Printable Version of Topic
Click here to view this topic in its original format
Forums > Художественная литература > Кодзи Судзуки - Звонок


Posted by: nikivs on 13-07-2008, 12:38
Кодзи Судзуки - Звонок
user posted image

От издателя: "Мир Звонка" - японская городская легенда конца прошлого века.
Она распространилась на теле- и киноэкранах, захватив весь мир.
Ее потрясающая возможность к размножению аналогична пандемии Ring-вируса.
Итак, история об ужасной мести - "Звонок" - возникла вокруг проклятой видеокассеты
и породила оккультную королеву Садако.

Кодзи Судзуки
user posted image
Признанный лидер японского хоррора, Кодзи Судзуки (р. 1957) известен в мире, прежде всего, как автор произведений, послуживших литературной основой для культовых фильмов ужасов - "Звонков", снимавшихся в Японии и Голливуде.
Сюжетом произведений стала японская городская легенда конца XX века. За историей об ужасной мести ("Звонок"), возникшей вокруг прóклятой видеокассеты и породившей оккультную королеву Садако, следует роман "Спираль", находящий рациональное объяснение ее сверхъестественности. Произведение "Петля" трансформирует виртуальную реальность в философскую область, а замыкает цепочку роман "Рождение", приводящий "Мир Звонка" к логическому завершению.

Книги Койдзи Судзуки – это лучший фильм ужасов на бумаге.
Гор Вербински, режиссер американского "Звонка"

Кодзи Судзуки объединяет декадентское чувство жизни (ощущение упадка, предчувствие апокалипсиса) и иррациональный (дзен-буддистский, юнгианский) опыт ее постижения. Японский автор выбирает удачный для этой цели и весьма востребованный масс-культурой жанр - мистический триллер, способный вместить атмосферу романа ужасов, энергетику круто заверченного детектива, декадентское предчувствие конца света и даже нравственный урок, преподнесенный почти по-голливудски.
Андрей Аствацатуров, "Сеанс"

Издательство: "Амфора медиа".
Формат: mp3, 128kbps
Читает: Андрей Левин
Время: 9:56:08

Сэмпл (~ 5 мин.):
CODE
http://narod.ru/disk/1435674000/Sudzuki_sample.mp3.html

народ.диск.
CODE
http://narod.ru/disk/1435845000/(Audiobook_Rus_2008)_Sudzuki_Kodzi_-_Zvonok.rar.html

ОСЛИК (ed2k://|file|(Audiobook_Rus_2008)_Sudzuki_Kodzi_-_Zvonok.rar|595455966|8E8BA16769EA493F9622EA5F5B4041B7|h=JNM32M67RTLTMWSQLVJ76VVI3FKYG3X2|/

ТОРРЕНТ (http://torrent.e2k.ru/details.php?id=15776

Posted by: Nata on 13-07-2008, 13:28
Спасибо, nikivs! Очень впечатляющая книга!
Кстати, для поклонников дзенбуддизма выложила ссылку на новинку "Альдебарана", книгу Сюнрю Судзуки "Сознание дзэн, сознание начинающего".
Post Link: Кое-что на почитать. (http://netlab.e2k.ru/forum/index.php?showpost=847552

Posted by: WhiteRabbit on 13-07-2008, 14:57
nikivs
Спасибо, японские страшилки - это что-то!
user posted image
Nata
Вот кстати да, профессор Судзуки - презабавнейшее чтение.user posted image

Posted by: HishtakiSaritanur on 13-07-2008, 15:53
Спасибо, nikivs!
Уже боюсь!

Posted by: Толмач on 13-07-2008, 22:14
nikivs
спасибо :)
попробую послушать - на сон грядущий :D:

Posted by: Толмач on 18-08-2008, 10:22
nikivs

скажи, а ты планируешь вторую часть выкладывать? :)

user posted image

Posted by: atarimae on 20-08-2008, 18:21
мля, когда жу "рингу" будут переводить правильно.
"кольцо" это, "кольцо". ибо речь идёт о цепной реакции ненависти.

Posted by: Толмач on 20-08-2008, 19:14
QUOTE (atarimae @ 20-08-2008, 19:21):
***, когда жу "рингу" будут переводить правильно.
"кольцо" это, "кольцо". ибо речь идёт о цепной реакции ненависти.
Ну вообще-то, если быть точным, то названия книг в серии "Звонок" выглядят следующим образом:

1. Kольцо user posted image
2. Спираль user posted image
3. Петля user posted image
4. Рождение user posted image

Posted by: atarimae on 21-08-2008, 03:49
QUOTE (Толмач @ 21-08-2008, 02:14):
QUOTE (atarimae @ 20-08-2008, 19:21):
***, когда жу "рингу" будут переводить правильно.
"кольцо" это, "кольцо". ибо речь идёт о цепной реакции ненависти.
Ну вообще-то, если быть точным, то названия книг в серии "Звонок" выглядят следующим образом:

1. Kольцо
2. Спираль
3. Петля
4. Рождение

ЗДЕСЬ БЫЛА ЦИТАТА НА ЯПОНСКОМ
нет никаких рингу-1 рингу-2 рингу-3 рингу-0...
фицры применялись только при экранизации.
книги цифровой иднексации не имеют.
ух-ты, переводим "Бёф-дэй" как "рождение"? ну-ну.

меня вот удивляет, почему это еще не перевели
как "боксёрский ринг", "татами", "ковёр" и т.п.


На самом деле, я хочу сказать, что по-японски
звонок будет "бэ-ру" от анг. "бэлл". Заменяя титул книги
на взятый от лампочки "звонок" мы даём совершенно левую предпосылку,
которой в оригинальном произведении даже не пахнет.

ЗЫ. чёй-то японский отражается как машинный код.
мне казалось чтона нетлабе и дальне и ближневосточные языки работают..
ну да ладно, тогда ссылка хотябы на вику
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AA%E3%83%B3%E3%82%B0_(%E3%83%9B%E3%83%A9%E3%83%BC) (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AA%E3%83%B3%E3%82%B0_(%E3%83%9B%E3%83%A9%E3%83%BC)
подглавка "гайё" первы полторы строчки.

Powered by Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)