Printable Version of Topic
Click here to view this topic in its original format |
Forums > Работа с видео и аудио > DVD avtoring, titry |
Posted by: maximus ee on 10-02-2004, 22:50 |
Имею ДВД с русской и английской дорожкой, имею так же титры в формате саб рип что ли. Вобщем на БСплеере воспроизводятся. В каком формате титры на двд присутствуют и как их конвертануть, если надо. С Уважением, любитель оригинального звука. ![]() |
Posted by: Set on 11-02-2004, 21:25 |
Субтитры на DVD присутствуют в своём формате. ![]() ... другое дело, в каких форматах эти самые субтитры хранят программы авторинга. Какая программа в данном случае имеется в виду ? Конверторы субтитров тоже имееются, если они в будущем понадобятся, то их можно будет тогда и найти. ![]() Дла целей самосовершенствования могу порекомендовать заглянуть в раздел субтитров и посмотреть, что за проги там лежат: http://www.doom9.org/software2.htm#subs (http://www.doom9.org/software2.htm#subs ![]() |
Posted by: maximus ee on 11-02-2004, 23:14 |
К сожаленью с англиским языком не очень у меня. Так всё-таки можно титры в двд вставить и как быть с меню потом? |
Posted by: Set on 12-02-2004, 02:00 |
Можно. Сконвертировать .srt -> .sub (например, в Subtitle Workshop), затем .sub -> .sup (в DVD Subtitle Tools (http://web.quick.cz/FKasparek/Software/DVD/DVDSupTools.htm). Полученные .sup субтитры - это родной формат IfoEdit, в котором их и можно к DVD добавить, плюс меню скорректировать. |
Posted by: maximus ee on 12-02-2004, 08:11 |
Спасибки за инфу. На диске были англ. титры, если вместо них поставить русские, то надо будет что-либо делать сменю или нет? Если надо то что и как. Ещё раз спасибо. |
Posted by: Set on 12-02-2004, 13:57 |
Забыл дописать: .sub в данном случае - это Micro DVD формат. |
Posted by: maximus ee on 12-02-2004, 14:20 |
Esho odin voprosik, kak vyschitat bitreit video esli imejutca 2 audio dorogi. V statie na saite primer c odnoi dorogoi, i kak byt s DTS dorogoi uzh bolno razmer bolshoi. Mozhno li perekodirovat ejo v AC3. |
Posted by: kasp on 13-02-2004, 02:27 |
на этом (http://dvd-hq.info/Calculator.html калькуляторе. Поддерживает до 8 дорожек |
Posted by: Redig on 15-03-2004, 16:10 |
Прочитал и обрадовался, что есть возможность «засунуть» русские субтитры в буржуйский DVD. Взял субтитры в srt., преобразовал в sub (Subtitle Workshop). Затем переименовал в txt. и с помощью DVD Subtitle Tools преобразовал в sup. (всё по дефолту, т.е. никаких опций не применял). После этого сложил m2v, ac3 и sup в IfoEdit. Проигрыватель WinDVD показывает, что субтитры Russian в потоке есть, но их не отображает ![]() Брал не готовый разобранный DVD, а свой avi, перекодированный в m2v. В чём может быть проблема? |
Posted by: Set on 15-03-2004, 18:15 |
В слишком замороченной технологии, которая в твоём случае не нужна. ![]() Тебе просто нужна программа авторинга с поддержкой субтитров, например, Ulead DVD Workshop 2, DVD Maestro, Scenarist, ... |
Posted by: Redig on 15-03-2004, 21:18 | ||
А в чём заключается замороченность и что я неправильно сделал? Используемые программы бесплатны. А перечисленные выше... + и подойдут ли они мне? (Потрачу время на поиски, а получу может быть тот же результат? ![]() Прошу обьяснить поподробнее, пожалуйста. |
Posted by: Set on 15-03-2004, 21:31 |
В юзабильности этих прог ... IfoEdit лично для меня представляет большую загадку, этакий чёрный ящик набитый глюками... ![]() Вот если ты заставишь его делать то что нужно - тогда хорошо, ну а если нет ...... ![]() |
Posted by: Redig on 15-03-2004, 23:00 | ||
Но, я делал всё именно по твоему совету и думал, что у тебя получалось. Я хочу знать, это стабильный баг или я что-то не так сделал. |
Posted by: Set on 16-03-2004, 18:13 | ||
Ты цвета для субтитров в IfoEdit-е установил ? В других плеерах пробовал ?
|
Posted by: Redig on 16-03-2004, 20:23 | ||
Цвет не задавал и не знаю, как это делается, а проигрывал только в WinDVD. |
Posted by: Set on 16-03-2004, 21:11 |
Цвета надо ставить обязательно, об этом на странице DVD Subtitle Tools написано. |
Posted by: Redig on 17-03-2004, 21:03 |
Set Спасибо, попробую разобраться. И ещё один вопрос, что означает: "DVD-ROM книжного вида" (в Nero)? Влияет ли эта фишка на совместимость записанных DVD с плеерами? |
Posted by: Redig on 29-03-2004, 21:08 |
SET Попробовал соединить m2v, ac3 и sup в IfoEdit и ни фига не получилось. Оригинальные субтитры с DVD из VOB IfoEdit принимает, правда с цветом проблемы, независимо от того, что я копирую цвет из оригинального IFO, он всё равно остаётся зелёным. А мои субтитры, сконвертированные из srt -> sub -> txt -> sup, на 75% выбивает и не понятно, какая программа глючит ни то IfoEdit, ни то DVDSupTools16. В то же время, без sup эти же m2v и ac3 соединяет без проблем (т.е ошибок в видео и аудио потоках нет). Я так понимаю, что бесплатной альтернативы этим программам нет. ALL Может у кого то получилось на практике? Отзовитесь. |
Posted by: Redig on 07-04-2004, 14:38 |
Ура нашёл! ![]() DVD Subtitle Tools - га...! Программы SRT2SUP и SUPREMAP великолепно справляются с конвертированием SRT в SUP и BMP, имеют вполне нормальный понятный интерфейс, в отличие от DVD Subtitle Tools и так же абсолютно бесплатны. Причём SRT2SUP конвертирует, а SUPREMAP редактирует IFO, полученный после сборки в IFOEdit для установки правильного цвета субтитров и чего то ещё, пока не разобрался (Helpa то нет). И что делать с BMP, пока тоже не разобрался. Слышал, что можно засунуть в серьёзные программы авторинга, но как не знаю. Может кто подскажет. Всем успехов в этом нелёгком деле! ![]() |
Posted by: Lab on 07-04-2004, 15:18 |
Redig, а ссылки? ![]() |
Posted by: Redig on 11-04-2004, 21:30 | ||
http://www.shipleys.eclipse.co.uk/srt2sup.htm (http://www.shipleys.eclipse.co.uk/srt2sup.htm |
Posted by: -Mikl- on 06-12-2004, 14:11 |
чего то там они не доступны, может где ещё есть? |
Posted by: Redig on 07-12-2004, 00:23 | ||
Поиском, через гуглю, я свои копии куда то или где то ![]() ![]() |
Posted by: maximus ee on 29-12-2004, 01:02 |
Привет! Вот ссылочка на прогу, для тех кто не нашёл:SRT2SUP (http://www.afterdawn.com/software/video_software/subtitle_tools/srt2sup.cfm А вот не плохой гайд (http://www.videohelp.com/forum/userguides/197950.php про замену титров в DVD. ![]() Там правда всё на англиском, но вобщем понять можно. Сталкнулся правда с одной поблемой, порблемой цветов титров. Делал всё по гайду, в srt2sup выставил цвета, потом скопировал цвета с оригинала и получилось у меня, что фон светло-синий, буквы чёрные и окантовка красная ![]() Буквы-то бог с ними, главное как фон прозрачный сделать или вообще убрать. Может в ifoedit-e как-то можно вручную или ещё как? ![]() |
Posted by: Set on 29-12-2004, 18:23 |
Txt2Sup ещё есть. А вместе с Srt2Sup лежит SupRemap, для смены цветовой палитры. |
Posted by: maximus ee on 30-12-2004, 00:16 |
2Set Спасибо за подсказку. Скачал, опробовал, всё бы ничего да вот только фон под титрами остаётся, пол экрана закрывает. ![]() ![]() |
Posted by: Set on 30-12-2004, 19:05 |
Redig эту проблему вроде победил... ![]() |
Posted by: maximus ee on 06-01-2005, 17:10 |
Привет! Я тоже наконец решил эту проблему, вместо Srt2Sup используем Txt2Sup (http://xoomer.virgilio.it/divxgr2/sup.html и всем будет счастье ![]() Но возникла другая проблема, совсем другого плана. После авторинга в ifoedite фильм стал на примерно 9 минут короче и звук в нём чутка опережает картинку. Фильм изначально NTSC 29.97 fps. Где грабли кто-нибудь знает? |
Posted by: DVDLogic on 06-01-2005, 22:12 |
В IfoEdit ver 0.971 этот глюк должет быть исправен. |
Posted by: maximus ee on 07-01-2005, 16:29 |
2DVDLogic Спасибо, новая версия помогла ![]() Собрал ДВД, потом заменил оригинальные вобы на новособраные воб бланкером, титры опять стали совсем других цветов. Тады я воспользовался txt help файлом который остаётся после переделки тиров в Txt2Sup и исправил цвета в IfoEdite. Вот тут у меня возник вопрос, аможно ли в IfoEdit исправить чтоб англиская дорожка была первая и титры грузились сами сразу и чтоб их видно было в плеере что они русские? |
Posted by: DVDLogic on 07-01-2005, 17:32 |
Ход мысли могу подсказать. Перед тем как будет проигрываться твой фильм надо в пре командах PGC, где находится фильм указать, что должна включиться английская дорожка звука и русские субтитры. |
Posted by: maximus ee on 07-01-2005, 18:38 |
Ход мыслей мне понятен ![]() ![]() |