Printable Version of Topic
Click here to view this topic in its original format
Forums > Флейм > Мастер и Маргарита, независимая рецензия


Posted by: SonyBrother on 25-12-2005, 04:36
Вот ту попалось на просторах Интернета:

Третьего дня по ящику начали казать телесериал "Мастер и Маргарита", поставленный режиссёром Бортко по одноимённому роману. С интересом посмотрел первые три серии.

Само желание экранизировать данное произведение – оно несколько странное. Оно понятное, деньги нужны всем – в отечественной литературе нет более популярного/раскрученного произведения. Но... Произведение – это ведь текст, то есть умело, в особом порядке сложенные слова. А кино – это движущиеся картинки, которые вообще никак не отображают того, что изложено в тексте.

Цитата:

В белом плаще с кровавым подбоем, шаркающей кавалерийской походкой, ранним утром четырнадцатого числа весеннего месяца нисана в крытую колоннаду между двумя крыльями дворца Ирода Великого вышел прокуратор Иудеи Понтий Пилат.

Каким образом можно показать плащ так, чтобы все зрители поняли, что подбой – кровавый, а не красный? Как донести до зрителя, не знакомого с кавалерией, что шаркающая походка - кавалерийская? Как дать понять, что дворец принадлежит Ироду Великому? Как объяснить, кто такой прокуратор и что он делает в Иудее?

Есть мнение, что в кино этого сделать нельзя никак. Язык кино – он совсем другой. Текст пишет "своим языком" один автор, лично. А язык кино – он синтетический. В нём сочетаются языки сценариста, режиссёра, оператора, актёров, звукооператора, специалистов по эффектам. Огромный коллектив, который надо заставить "звучать" - примерно как оркестр. Режиссёр – он как дирижёр. Собирает, настраивает, руководит исполнителями. Получается, понятно, не у всех. Однако создатель "Собачьего сердца" - внушает надежды. И вот – экранизация известного Текста.

Перво-наперво подивили актёры. Тут ведь как: книгу читали практически все более-менее образованные люди. А кое-кто знает практически наизусть. И потому у каждого в голове давным-давно живут образы героев своего собственного, индивидуального изготовления. Которые по определению не могут совпадать с вИдением других людей. Отсюда, как можно догадаться, сразу возникает диссонанс: персонажи фильма не похожи на персонажей книги. Непонятно одно: зачем отходить от авторских описаний?

Например, Воланд в изображении актёра Басилашвили. Актёр он, не будем лицемерить, большого таланта. Но вот на Воланда как-то не похож, не такой он в тексте, Воланд. Лично я не увидел никакой суровости, а уж тем более – суровой мрачности. Да, похож на Дэ Ниро в фильме "Сердце Ангела", понимаю, вы его смотрели. Но на Воланда из книги – нет.

Вот актёр Галкин умело изобразил Шуру Балаганова вместо поэта Бездомного, но получилось смешно, и потому вроде как даже неплохо. А Понтий Пилат в изображении Кирилла Лаврова – наоборот. Какой же это, извиняюсь, Понтий Пилат? Пилат был человеком а) военным б) жестоким. Ни того, ни другого в Кирилле Лаврове увидеть невозможно. Оно понятно, что ни режиссёр, ни актёр понятия не имеют, как выглядят и говорят военные люди, привыкшие руководить личным составом. Но всё-таки не мешало бы поинтересоваться – как и что. Ибо вместо сурового прокуратора мы имеем дряхлеющего старика с неважной дикцией.

То же самое касается Марка Крысобоя: недостаточно быть физически здоровым, надо ещё уметь отдавать команды с акцентом. Акцент – это когда Марк говорит "Римского прокуратора называть -- игемон", а не когда Пилат говорит "кавалерийская турмА". Какая турмАа? Которая дом родной? Непонимание сквозит во всём, начиная от фанерных декораций и заканчивая солдатами конвоя со щитами и копьями: они как вообще своего арестанта связанного укрощать/ловить если что собираются – щитами и копьями? Почему перед съёмками было не посмотреть художественный фильм Мэла Гибсона, где римские солдаты выглядят как солдаты и ведут себя как подобает солдатам?

Неплохо выступил актёр Абдулов. Не совсем понятно, чем похож на Азазелло отличный актёр Филиппенко. Очень жаль, что Христос в исполнении Безрукова не пояснил Пилату: и за всё, что мы делаем, отвечать будем тоже вместе. Странно, что Безруков в фильме один: без Космоса, Пчёлы и других балбесов. А ведь могли бы успешно составить бригаду Воланда – наш зритель был бы счастлив.

Крайне убедителен врач в исполнении Василия Ливанова. И в то же время люди, идущие по улице и создающие видимость жизни – совершенно очевидно, что бездарные актёры, настолько искусственно всё выглядит. В третьей серии, кстати, дело пошло на лад: сцена с врачом и санитарами в стенах дурдома сделана отлично. Но всё в целом – не впечатляет.

В чём причина? Перво-наперво в работе режиссёра. Это для него так убедительно играют актёры. Во-вторых – работа оператора. Наши творцы очень любят рассказывать "это очень серьёзный оператор, он работал на фильме [вставить название плюс дата 1965 год]". Почему-то считается, что именно эти граждане умеют снимать кино. Почему-то никто не хочет думать о том, что язык кино – он меняется, и вместе с ним меняются операторские приёмы. И то, что годилось для 1965 и 1983 – совершенно не годится сейчас.

По каким-то неясным причинам практически всё снято неподвижной, намертво приколоченной к полу камерой. Видимо, чтобы получилось "как у Эйзенштейна" - других разумных объяснений этому нет. Видимо, так хотел оператор-ветеран. Или режиссёр-ветеран. Диалоги сняты стандартной "восьмёркой", общие планы – намертво приколоченная камера. А ведь можно подойти поближе, отойти подальше, искусно поменять план. Хоть бы посмотрели чего-нибудь из фильмов за последние десять лет – что там нынче в Голливуде придумали нового? Да вы любой сериал американский посмотрите, там ведь есть чему поучиться. Не можете понять из фильмов – купите букварь с гонораров, не жлобьтесь на дело.

Ещё есть такая вещь как оптика. Ну, там, длиннофокусные объективы, короткофокусные. И те, и другие помогают решать специальные задачи, создавая у зрителя специфические ощущения и переживания. Порадовала в этом плане, повторюсь, только сцена в дурдоме – очень хорошо сделано. Остальное – как будто кто-то другой снимал.

Кроме того, есть ещё такая вещь как фильтры. Как стеклянные, так и в фотошопе. С помощью фильтров можно картинку слегка размыть, осветлить или затемнить в нужных местах. Цветокоррекцией заняться. И что мы имеем? Тупо снятое видеокамерой изображение: сепия, цветное. Ребята, мы тут уже в другой век переехали. А вы?

Отдельно следует упомянуть свет. Именно с помощью света в кино решается масса вопросов "волшебства". Все ли помнят жуткое лицо Ганнибала Лектера в фильме "Молчание ягнят", когда он стоя в камере беседовал с Клариссой Старлинг? А там всех делов – немного наклонил голову, ухмыльнулся, а снизу подсветили. Вот тебе и готовый людоед. А тут что? А ничего. Светло – и ладно. Ни тебе тонких замыслов, ни удачных решений. Ну, кроме сумасшедшего дома, да и то только на фоне всего остального.

Всё вместе в обязательном порядке подчёркивается звуком. Что мы имеем в звуке? Тупо записанные разговоры. Ни тебе фоновых шумов, ни тебе музыки – ничего. Сказал фразу – помолчали, сказал ещё одну – обратно помолчали. Граждане, это же не театральная постановка, это кино. Ну как так можно? Это ж азы профессии. Про музыку вообще говорить не буду, ибо сказать нечего.

Отдельно надо остановиться на спецэффектах. Спецэффекты – уровня советского кино. Особенно дивный получился кот, пошитый из советского искусственного меха марки "Чебурашка". Зачем он такой? Это у вас технологии изготовления монстров так отработаны? Вы там что – перед съёмками "Миллион лет до нашей эры" смотрели? Или кто-то из вас в этой шкуре в детсаду на утреннике выступал? Кот, принимающий человеческий образ – давненько такого убожества не видал. Что там дальше-то зрителя ждёт?

Это что же получается? Все деньги ушли на актёров, что ли? Чтобы привлечь внимание, наняли только советских, которых знает вся страна? Соответственно, получилось "в бой идут одни старики", а на спецэффекты денег не хватило? А монтировали вообще сами, на домашнем компе? Иначе неясно, как вот такое получается.

Напрашивается вопрос: как у режиссёра Бортко с дирижированием? Что играет под его руководством оркестр специалистов? На протяжении трёх серий, увы, нечто невразумительное.

Но зато советский режиссёр Бортко не мог пройти мимо темы кровавой гэбни. Естественно, в фильме присутствуют упыри из НКВД. Мало ли чего там в романе поэт Бездомный говорил про Соловки? Смело заменим на лагеря! Ведь станет откровенно лучше.

Долг советского режиссёра – показать все ужасы тоталитаризма сразу, и неважно, чего там хотел автор книги. В нашем кино всё будет как следует: гэбня засучивает рукава чтобы немедленно избить подозреваемого на допросе, актёр Гафт будет говорить с "кавказским" акцентом – ведь надо же как-то обозначить тему кровавого Берии? Без этого фильм советского режиссёра, который кровавой гэбни отродясь в глаза не видел – не фильм. А то, что от булгаковской иронии и сатиры не осталось и следа – какое нам дело до этого Булгакова?

Ожидаю полного раскрытия через образ Понтия Пилата государственного антисемитизма в СССР вместе с врождённым иррациональным антисемитизмом русских.

Порадовало то, что нехороший дом в фильме – это мой дом, по адресу город Санкт-Петербург, улица Старорусская, дом 5/3. Приятно смотреть, как действующие лица бегают по родному двору.

В общем, пока что получаются только вялые иллюстрации к тексту. А точнее – практически театральную постановку для телевидения. Не более того. Что после фильма "Собачье сердце" выглядит несколько странно.

Смотрим дальше

Posted by: Klaipeda on 25-12-2005, 04:43
Post Link: Мастер и Маргарита (http://netlab.e2k.ru/forum/index.php?showpost=516112

источник (http://oper.ru/news/read.php?t=1051601588

Posted by: piligrim on 25-12-2005, 04:46
после этой рецензии смотреть не хочется

Posted by: admik on 25-12-2005, 04:51
какая-то корявая рецензия. человек явно никогда не писал отчетов

Posted by: sanbo on 25-12-2005, 05:54
да... ето гоблин написал.... во многом я, например, согласен...

Posted by: piligrim on 25-12-2005, 05:55
QUOTE (admik @ 24-12-2005, 20:51):
какая-то корявая рецензия. человек явно никогда не писал отчетов
это Гоблин то никогда не писал отчетов :fear2:

Posted by: Always Green on 25-12-2005, 05:58
Когда про Безрукова прочитал - и читать далее расхотелось. Потому что афтар просто срет штампами. Принято в определенной "эстэтской" среде Безрукова за Бригаду ругать - значит шаг влево-вправо побег от линии партии. А что делать, если я "бригаду" не смотрел, как тогда мне оценить вообще его игру? По моему такие афтары просто мелкие завистники...

Posted by: admik on 25-12-2005, 06:07
как мне надоели эти спекуляции про Безрукова еще в Есенине.
Безруков играл Есенина задолго до Бригады (чем и прославился) в театре "Табакерка". а это ограниченные критики (я не смотрел, но я скажу) продолжают все время про Бригаду писать. тьфффффу!
давайте теперь мерять всех одной ролью.

Posted by: SonyBrother on 25-12-2005, 06:51
Ребята, вы чего, ослепли? Далась вам эта Бригада! Вы читать умеете или вам надо каждое слово разжевывать, что хотел сказать автор? Читайте еще раз.

Posted by: Fellow on 25-12-2005, 08:21
На примерно восьмом абзаце рецензии (на словах "руководить личным составом") я начал догадываться, что писал Гоблин ;)

Кстати, по ссылке в конце рецензии есть еще два предложения, не включенные в цитату в первом посте. Не такие важные, но все-таки...

Posted by: SonyBrother on 25-12-2005, 08:40
QUOTE (Fellow @ 25-12-2005, 05:21):
Кстати, по ссылке в конце рецензии есть еще два предложения, не включенные в цитату в первом посте. Не такие важные, но все-таки...
Я эту рецензию брал на третьем (или десятом?) сайте без понятия кто и где это писал, поэтому так получилось. Вставил недостающие строки. Без них у меня было ощущение, что текст оборвался на полуслове.

Posted by: FelixT on 25-12-2005, 13:20
А вот тут (http://www.sem40.ru/interview/hot/16214/ интервью с продюсером фильма.

Posted by: Теххи on 25-12-2005, 13:37
Народ, а кто видел хоть пару серий? У меня "тарелки" нет, а кабельное этот канал в Латвии не показывает.

Posted by: Michael2000 on 25-12-2005, 14:33
Теххи
Солнышко,проснись.У нас в разделе "фильмы" народ выложил уже варианта четыре. "захватывают" TV картой и выкладывают чтоб мы посмотрели и оценили :wink:

Posted by: Always Green on 25-12-2005, 14:39
QUOTE (Теххи @ 25-12-2005, 12:37):
Народ, а кто видел хоть пару серий? У меня "тарелки" нет, а кабельное этот канал в Латвии не показывает.
Дык почему бы тебе не скачать? Хоть через Осла, хоть через Торрент, хоть через DC++ (особо рекомендую - по Латвии скорости хорошие, в Латвию фильм уже попал - так что никаких проблем). Или на Нетлаб уже только для флейма ходишь?
Ну а если качать не хочется, придется подождать пока по РТР-Планета покажут.

Posted by: bvd on 25-12-2005, 14:49
По поводу рецензии Гоблина хочется сказать одно он мне не авторитет,особенно после его переводов что он сделал с Леоном.Может если бы в фильм Бортко добавить нецензурщины ему бы и понравилось.
А сам фильм обсуждать тяжело сколько народу прочитало книгу,у каждого в голове сложилось свё представление о героях и поэтому я думаю тяжело попасть так что бы всем понравилось.Тем болие так долго все ждали когда выйдет фильм что лучше его посмотреть до конца чтоб сложилась полная картина а потом чтото писать.

Posted by: Теххи on 25-12-2005, 14:50
Michael2000
А я не качаю. Потому что не смотрю ничего. Если уж изредка чего-нить хочется, то сына прошу. Так что, Always Green, сенкс, щас дитенку заказ сделаю. :) А для чего я на Нетлаб хожу -- и сама не знаю.

Posted by: WhiteRabbit on 25-12-2005, 15:10
QUOTE:
А для чего я на Нетлаб хожу -- и сама не знаю.
Я зато знаю. :) Для меня она сюда ходит, потому как мне ее общество исключительно приятно! :wub: А качать - и правда, не качает. И осла в лицо не знает даже.:)

Posted by: Теххи on 25-12-2005, 15:15
WhiteRabbit
Ну вот, открыла всем тайну Золотого ключика... Эх... Но таки да, только из-за WR. Потому что мне ее общество исключительно приятно. :wub:

Posted by: hudysh on 25-12-2005, 15:18
А общество остальных???

Posted by: Теххи on 25-12-2005, 15:36
hudysh
Когда WR меня сюда затаскивала, то поведала, что на Нетлабе обитают исключительно умные, эрудированные и приятные в общении люди. И оказалась, как всегда, права. Это засчитывается как ответ на вопрос? ;)

Posted by: muaddib on 25-12-2005, 15:45
Смотрел вчера "Мастера и Маргариту"?
- Смотрел.
- И как?
- Просто фантастика - Ленин приказал казнить Сашу Белого!

Posted by: Michael2000 on 25-12-2005, 16:25
Теххи
Ну так давай мы тебя заразим?! Или тебе музыка тоже не интересна? Давай-давай,тормоза придумали трусы :punk:

Posted by: veneamin on 25-12-2005, 16:26
QUOTE (admik @ 25-12-2005, 06:07):
как мне надоели эти спекуляции про Безрукова еще в Есенине.
Безруков играл Есенина задолго до Бригады (чем и прославился) в театре "Табакерка". а это ограниченные критики (я не смотрел, но я скажу) продолжают все время про Бригаду писать. тьфффффу!
давайте теперь мерять всех одной ролью.
Да претензии не только к Безрукову - вообще обилие актеров из популярных сериалов - портит и без того не слишком, мягко говоря, цельную картину.
В таких случаях актер должен быть или очень хорошим, что бы новая роль заслоняла предыдущие, или малоизвестным. Они и так уже подза.. за.. под.. надоели изрядно, из сериала в сериал кочуют всей толпой, а уж ут просто детский утренник вышел - шофер у нас поэт, прокурорша - маграрита, и т.д.
Ну и Панкратов-Черный как точка под приговором кастингу.
Вот ты или кто-то еще бригаду не смотрел, но 99% потребителей сериалов - смотрели. А это, увы, всего лишь сериал, не более. И брать в этой ситуации Безрукова на эту роль - значит осознанно идти на поводу у сериальной известности артиста. Не театральной, как бы там кому не хотелось.
Беда в том, что Безруков - не Смоктуновский, не дано ему каждую роль событием делать, так что это не критики ограниченные, а просто критикуемый не дает большого простора для пальбы.
Рецензия, конечно, написана в классической Гоблинской манере, со многим можно соглашаться, со многим - не очень. Меня порадовало другое - я там на его сайте решил дальше полистать, там вообще именины серца: "Гоблин равеивает мифы", "Гоблин - литератуный и музыкальный критик", "Гоблин-гуру учит желторотых юнцов жизни"... Вобщем почитайте, получите незабываемое удовольствие.

Posted by: Panda on 26-12-2005, 15:39
Хорошо сам Бортко сказал. Что-то вроде - "не пытайтесь увидеть в сериале книгу. У каждого она своя. Это мое видение этой книги и Булгакова."

Многие читали книгу и у всех есть претензии к сериалу. А Воланд не такой, а Саша Белый не вписался... и т.д.

Я абстрагировался от книги, сериалы не смотрю, потому мне Саши Белые и Прокуроршы не мешают. В целом - насколько можно было это снять - люди сняли.

З.Ы. А кот детям очень нравится! Хорошее попадание в образ! :)

Posted by: veneamin on 26-12-2005, 22:54
Вот как раз авторского видения в сериале и нет - кого-то это радует, а кто-то называет это школьным изложением. Ничего авторского таам, к сожалению, нет. Сериал. Пересказ. Изложение.
А кот.. детям можно табличку с надписью "кот" показать - прокатит, у них своего воображения переизбыток, им режиссер не нужен.

Posted by: Panda on 27-12-2005, 15:21
Вчера была серия с балом у Мессира. Как-то это ... бедненько все было. :(

Может и правда вариант - дать Джексону 300 млн. баксов - пусть он бы снял. :)

Posted by: Enot Pk on 28-12-2005, 08:48
Согласен, на массовку пожалели... Да и где шрам на шее у служанки, где сады, где душ из крови, где ё-моё езда на кабане и отправка оного на кухню?!
Просто этот фильм показывает то, на что способен режиссёр - на порно, притом не лучшее. По крайней мере бал они опошлили.

PS: Ждём-с "сижу, никого не трогаю, примус починяю" с последующей "В ответ он выпустил целую очередь" (извиняюсь за неточность цитат). Если моё мнение улучшится - извинюсь за пост.


====Рецензия(от_себя_(тина))====
Фильм получился тёмным, мрачным и пластиковым, но для начинающего режиссёра не плохо.
Часть актёров (например Азазелло) вообще не подходят под роль, которую им выдали. Кот вообще на себя не похож. Слишком много пошлости и насилия там, где не надо.
Нельзя, правда, не отметить прекрасную работу декораторов, у них действительно вышло что-то заслуживающее внимания и поощрения. Но работа режиссёра..
Работа режиссёра сравни работе составителя букетов, это творчество, парение. Смешение всего в одно. Но когда водку смешивают с вином и с пивом.. Нет, я понимаю и уважаю немотивированную агрессию, "но Деби, дэкор этого замка.." ((с) Семейные ценности Семейки Аддамс).
Стоит посмотреть для того, чтобы иметь представление о современном кино, но лично я бы рекоммендовал "Бедную настю" и "Чёбитов", нежели это.
Оценка: средненько (2.8-3 из 5)

Posted by: veneamin on 28-12-2005, 10:55
Чёбиты - это что за фильм?

Posted by: korneliy on 28-12-2005, 11:15
veneamin
Наверное, этот - http://world-art.ru/animation/animation.php?id=24 (http://world-art.ru/animation/animation.php?id=24 . Но что хотел сказать этим автор рецензии, я не понял. :)

Posted by: amerikos on 29-12-2005, 00:16
Имхо: Актёры играют плохо, а это вина режиссёра. Диалоги смотреть скушно. Вспомните его предыдущую работу "Собачье сердце", где как раз диалоги и были самым вкусным. Правда там Евстигнеев взял, что называется, всё на себя и свой потрясающий талант. А здесь ощущение сырой работы - где-то ненужные смакующиеся подробности, а где-то галопом по важным страницам романа. Не по силам работа такого масштаба. Но всё равно смотрю, опуская планку и прощая режиссёра за бессилие, - книга настолько мощная, что даже этот дайджест интересно смотреть. А америкосам надо попробовать - думаю, у них может получиться. :)

Posted by: Enot Pk on 29-12-2005, 08:59
Как и обещал, извиняюсь. Оценка увеличилась до 3 - 3,2. Серия задалась.

Что я хотел сказать? Да просто, что иногда смотреть на кровельное железо со штампом "Сделано в СССР" и асфальтовые дорожки в 19-м веке, а так же на так называемый "кавай", причём рафинированный, иногда приятней, чем на то, как снят М и M.
Если человек плоховато различает разницу между эротикой, порнографией и искусством*, а так же желает выделиться, внеся изменения в авторский сценарий.. То это всё равно что мешать вино с пивом, или запивать солёные огурцы молоком.

Может я и не беспрестрастно сужу, но это то, как я это понимаю.
------
* я впервые ощутил отвращение к женскому телу как к таковому.

Posted by: FelixT on 29-12-2005, 09:49
А вот интервью (http://www.sobesednik.ru/issues/97/rubr/1300/kino/?2933 с режиссером.

Posted by: veneamin on 29-12-2005, 11:39
QUOTE (FelixT @ 29-12-2005, 09:49):
А вот интервью (http://www.sobesednik.ru/issues/97/rubr/1300/kino/?2933 с режиссером.
QUOTE :
Озирая стройные ряды отечественных режиссеров, автор этих строк затрудняется назвать человека, который справился бы с подобной задачей.

Это проблемы автора, что он затрудняется. Пурген спасет отца русской демократии.


QUOTE :
напишут о фильме больше, чем о любом другом отечественном проекте,
Много писали о Собачьем серце? Писали, конечно, но шумихи и рекламы не было. Говорит ли это о том, что Собачье Сердце хуже? Мне кажется - нет. Сорее наоборот. Вы видели когда-нибудь по телевизору рекламу, скажем, автомобилей Бентли? Ага, я вот тоже. Говно автомобильчики, видать.


QUOTE :
но выдающееся по красоте и силе кино, местами конгениальное тексту

А за это журналисту полагается дополнительных десять угольков на том свете.

QUOTE :
Кому-то не понравились первые серии, кого-то смутили третья-четвертая, но после пятой зрители почти единогласно сошлись на том, что на глазах происходит чудо.
Обыкновенное чудо. Чудо написания заказухи.

QUOTE:
– Вам сталинский стиль, так называемый "вампир", нравится?
Вампир! Блин! Держите меня семеро! Вампир!, ой щас помру! АМПИР

Но режиссер сказал там довольно важную вешь, даже две:
1) "вы все дураки и не лечитесь, одна я тут стою в белом пальто красивая". В смысле - вы все понимаете роман неправильно, только я правильно. Это нормально, и интересно, при условии достаточно глубокой переоценки романа режиссером. Но увы, см пункт 2:
2) это, оказывается, сатира. А вот это - кирдык, товарищи, с таким подходом дальше нам ловить нечего.

Posted by: ed222 on 29-12-2005, 15:04
"слушай, а у тебя брата в Москве нет?" :D

Posted by: Miki on 29-12-2005, 16:24
Посмотрел уже 6 серий. 2 дня по 3 серии.
Общее впечатление далеко от общепринятой "ругательной". Но пока воздержусь от комментариев. Досмотрю все, тогда скажу.
Говорят, дураку половину дела не показывают.
Кстати... по поводу первого коммента - высказываться после трех серий... немного преждевременно - уж очень попало под старую русскую поговорку, приведенную выше. :)

Posted by: sanbo on 29-12-2005, 17:02
veneamin - решпект! :punk:


Posted by: Panda on 29-12-2005, 17:34
Украинский Интер закончил показ.
Все очень плохо. IMHO
Под конец все сваливается в ... очень слабо - если коротко.
Бедность просто лезет из всех щелей. Кот-кукла и кот-живой - это просто вчерашний день спецэффектов. Картонные задники на крупных планах - ужас.
Диалоги хоть и булгаковские - но все вместе - лепится-нелепица.
Слабое 3.

Posted by: SonyBrother on 29-12-2005, 18:29
QUOTE (veneamin @ 29-12-2005, 08:39):
QUOTE:
– Вам сталинский стиль, так называемый "вампир", нравится?
Вампир! Блин! Держите меня семеро! Вампир!, ой щас помру! АМПИР
veneamin, название стиля, если ты обратишь свое внимание, взято в кавычки. Т.к. Сталин попил много кровушки у народа за что сталинский ампир за глаза стали называть "стиль вампир"

А вообще впечатление неоднозначное. Где-то неплохо, где-то хоть всех святых выноси. После просмотра 6 серии пришел к твердому убеждению, что Маргарите лучше вообще ничего не говорить. Коту тоже. Основной прокол всего фильма - звук. Если антураж еще туда-сюда, согласен закрыть глаза на то как снят полет Маргариты, но звук... эти голоса... интонации... музыка написанная видимо под впечатлением от просмотра "Омен". Звук бы вытянул недостатки картинки, а так... Бортко сам говорит, что МиМ это сатирическая книга. Ну и где же здесь сатира? Где сарказм, где язвительность свиты что есть у Булгакова? Достаточно одного голоса типа как у кота Матроскина и никакой особой чебурашки на экране городить не нужно. Интересно было взглянуть на кота в исполнении Виктора Павлова из картины Кары (увидим ли мы это когда нибудь?):

Виктор Павлов: Какая же Бегемот кукла?
– Я так сильно жду выхода "Мастера и Маргариты" Кары, где у меня роль Бегемота, на широкие экраны, что мне даже не по себе становится. Уже 10 с лишним лет жду... И дело не в том, что наследник запретил фильм... Понимаете, та картина Кары была негосударственная. А Бортко было легче. Он молодец, что поднял такой проект. Но видно, что фильм снят без актерского участия. Ну какая, к черту, Бегемот кукла?! Что за чушь? Я этот образ у Кары таким сделал... прочувствовал его, испытал на себе. А тут одни фокусы


И я с ним полностью согласен. Все ждали фильм, а получили мыльную оперу

Posted by: Теххи on 29-12-2005, 18:35
Это из обсуждения фильма на сайте одной латвийской газеты. Оставляю всю реплику, хотя больше всего заинтересовал один-единственный абзац (выделила его). Лю-юди, ткните мне пальцем, где у Булгакова антисемитизм?!

QUOTE:
Ольшанский [11:00 29.12.2005]
Сериал снят на тройку с огромным минусом.

Я бы сказал - на двойку, но книжка так хороша, что как ее ни порти, а все равно будет интересно.

Во-первых, снято ужасно плоско, тоскливо и дешево, все деньги ушли на гонорары звездам и вообще - "без вдохновения".

Не говоря уж о том, как экранизировали бы "Мастера" Тим Бертон или Ф.Ф.Коппола, можно сказать проще, сравнивая подобное с подобным - это куда хуже среднего советского телевизионного фильма. Намного хуже. Причем даже и телефильма, который мог бы снять тот же Бортко (Масленников, Говорухин) 20-25 лет назад.

Далее. Неудачнейший кастинг.

Произошло именно то, что сам Булгаков так смачно описывал в "Театральном романе" - "переделайте сестру на маму, а то основоположники обидятся".

Воланд, Пилат, Коровьев, да почти все получились пенсионерами. Они же должны быть младше лет на 20. Пилат так и вовсе дряхлый старик, хотя на самом-то деле это должен быть такой Дэвид Боуи, как у Скорсезе. Басилашвили откровенно староват. Мастер вообще смахивает на министра Фурсенко, из-за чего к нему исчезает всякое доверие.

Абдулов вообще не понимает, что он играет и играть ничего не может - ввиду того, что отвратительный актер.

Коровьев - это сложный тип. Это знаете кто на самом деле по фактуре? Это Том Уэйтс. Сочетание дикой клоунады с чем-то безумным-страшноватым, вот как Уэйтс Рэнфилда играет у Копполы.

Не раскрыта и тема булгаковского антисемитизма. Понятно, что Пилат должен быть не мерзким стариком, а благородным римлянином, в отличие от гнусных жидов, а Берлиоз - не почтенным Бэрримором, а собственно гнусным коммуно-жидом, подначивающим русского Бездомного на кощунства.

Кроме того, совершенно неправильная эпоха. Бортко зачем-то стал играть в 1937 год, ввел дурацкую отсебятину в виде квази-Берии, белые костюмы и т.п.

А ведь "Мастер" - это другая эпоха. Это такой как бы "ранний сталинизм", с 1927 по 1934 год примерно. Понятно, что Берлиоз и Бездомный это типичные деятели РАППа, условно говоря, Авербах и Безыменский, в 1937-м таких уже вовсю расстреливали и они ничем не руководили.

Ну а то, что продюсеры ради воображаемого ими зрителя-идиота заставляют Бездомного говорить - "Взять бы этого Канта, да в ЛАГЕРЯ" - за это вообще надо бить канделябром.

Ну и так далее.

Posted by: Miki on 29-12-2005, 18:46
QUOTE (Теххи @ 29-12-2005, 18:35):
Лю-юди, ткните мне пальцем, где у Булгакова антисемитизм?!

Не могу... некуда ткнуть.
Надо же было такое придумать...

Posted by: Set on 29-12-2005, 18:48
QUOTE (Enot Pk @ 29-12-2005, 07:59):
Если человек плоховато различает разницу между эротикой, порнографией и искусством
Хуже только не различать разницу между анимэ и фильмами. :p

Posted by: SonyBrother on 29-12-2005, 18:54
QUOTE (Теххи @ 29-12-2005, 15:35):
Лю-юди, ткните мне пальцем, где у Булгакова антисемитизм?

Ну как это где? Мерзкий иудейский первосвященник президент Синедриона Каифа не послушался благородного римлянина Пилата и отправил на крест нашего доброго Иешую.

- Так знай же, что не будет тебе, первосвященник, отныне покоя! Ни тебе, ни народу твоему, - и Пилат указал вдаль направо, туда, где в высоте пылал храм, - это я тебе говорю - Пилат Понтийский, всадник Золотое Копье!

Эти слова в фильме были и я бы не говорил так категорично, что тема антисемитизма Булгакова не была раскрыта. Раскрыта, но конечно не полностью. Вот эти слова Пилата в фильме не прозвучали:

- Не в силах управлять ими, нам придется их уничтожить. Вечно непокорные, замышляя возмущение в своих горячих думах, они восстанут против нас с бешенством, рядом с которым гнев нумидийцев и угрозы Нарты покажутся нам капризами ребенка... Усмирить этот народ нельзя. Его надо уничтожить. Надо стереть Иерусалим с лица земли. Как я ни стар, но, может быть, наступит день, и я увижу, как падут его стены, как пламя пожрет его дома, жители будут поражены мечом и сравняется место, где стоит храм. И в этот день я буду, наконец, отомщен

Posted by: Теххи on 29-12-2005, 19:16
SonyBrother
Но это не булгаковский антисемитизм, это взгляд римлянина на непокорную Иудею, разве нет? А собсно в "Мастере" и близко ничего ни антисемитского, ни анти-другой-национальности нет!

Posted by: Miki on 29-12-2005, 20:01
QUOTE (SonyBrother @ 29-12-2005, 18:54):
QUOTE (Теххи @ 29-12-2005, 15:35):
Лю-юди, ткните мне пальцем, где у Булгакова антисемитизм?

Ну как это где? Мерзкий иудейский первосвященник президент Синедриона Каифа не послушался благородного римлянина Пилата и отправил на крест нашего доброго Иешую.

- Так знай же, что не будет тебе, первосвященник, отныне покоя! Ни тебе, ни народу твоему, - и Пилат указал вдаль направо, туда, где в высоте пылал храм, - это я тебе говорю - Пилат Понтийский, всадник Золотое Копье!

Эти слова в фильме были и я бы не говорил так категорично, что тема антисемитизма Булгакова не была раскрыта. Раскрыта, но конечно не полностью. Вот эти слова Пилата в фильме не прозвучали:

- Не в силах управлять ими, нам придется их уничтожить. Вечно непокорные, замышляя возмущение в своих горячих думах, они восстанут против нас с бешенством, рядом с которым гнев нумидийцев и угрозы Нарты покажутся нам капризами ребенка... Усмирить этот народ нельзя. Его надо уничтожить. Надо стереть Иерусалим с лица земли. Как я ни стар, но, может быть, наступит день, и я увижу, как падут его стены, как пламя пожрет его дома, жители будут поражены мечом и сравняется место, где стоит храм. И в этот день я буду, наконец, отомщен
Где же тут антисемитизм, да еще и БУЛГАКОВСКИЙ?

Ну, Теххи все сказала.
Респект


Posted by: Miki on 29-12-2005, 20:07
Понтий Пилат

user posted image

Кажется, если цепляться за физиономичное сходство, то Лавров больше напоминает Цезаря по строению лица.

user posted image

Но это мелочи :)

Posted by: veneamin on 29-12-2005, 22:14
Ну вот вам и сатира, "как и было предсказано". Дурацкие чистки эсеров и брейкденс нквдшников. Крики "Обойму давай!", хотя у всех револьверы. (По книге - маузеры) . Вообще сцены со стрельбой сняты никак, на уровне детсткого утренника.
"толстяк в рваной кепке, действительно, немного смахивающий рожей на кота. В руках у толстяка имелся примус." Толстяк. С рожей. Смахивающей. На. Кота. А не на мелкого уголовника!
Да и вообще, кто тут хвалил за точное изложение текста? Ха-ха.. кончилась замануха-то? Диалоги и самые сочные подрезаны, Арчибальд вместо кладовой идет звонить в органы. А ведь у него чутье было, а не телефон. Ах, нуда, я забыл, это же у нас сатирическое разоблачение кровавого гбшного режима, а не многослойное художественное произведение.
Я не говорю про чучело кота. Только не говорить про кота. Только не про него.
Все, пойду за валерьянкой. Пришел, блин, домой пораньше. Тьфу, блин.

Posted by: Magora on 29-12-2005, 22:56
посмотрела первую серию...дальше смотреть нет желания...фильм просто ужас! :huh: этот рассказ вообще экранизировать нельзя!хотя я вынесла для себя один плюс из этого-лучше прочитать этот рассказ еще раз (в 20 раз!)...чем смотреть такую "порнографию"!!! :furious:
зы: извеняюсь за резкий тон.просто это моя любимая книга... :)

Posted by: SonyBrother on 29-12-2005, 23:26
Ну вот, с фильмом вроде единогласно разобрались. Теперь пора переходить к первоисточнику. Хотелось бы услышать личные мнения на простой вопрос - а о чем собственно эта книга? Что хотел сказать Булгаков? :)

Posted by: Теххи on 29-12-2005, 23:40
SonyBrother
QUOTE:
Ну вот, с фильмом вроде единогласно разобрались. Теперь пора переходить к первоисточнику. Хотелось бы услышать личные мнения на простой вопрос - а о чем собственно эта книга? Что хотел сказать Булгаков?
Ну вот, начинается... ;) Еще в школе на уроках литературы меня этот вопрос жутко раздражал. Потому что, имхо, автор все, что хотел сказать, написал. А то эти трактовки ведь до идиотизма доходят. Типа, строчка "Октябрь уж наступил" свидетельствует, что Пушкин предвидел Великую Октябрьскую революцию! :diablo:

По-моему, можно говорить лишь о своем восприятии книги, и никому его не навязывать. Тем более, чем многослойней пороизведение, тем больше разницы в его восприятии каждым отдельным читателем. К тому же, если книга не одноразового прочтения, а как "Мастер", то с каждым перечитыванием какой-то другой ракурс открывается. Первый раз я прочла "Мастера" в 16 лет. Книга тогда только вышла, было это в девятьсот-лохматом году. Тогда на вопрос "о чем книга" ответ был лаконичный -- "о любви". С тех пор книга перечитывалась множество раз (была такая привычка -- каждый год на весеннее полнолуние ее с полки доставать), изменилось отношение ко многим героям, к содержанию, да и воспринимается она сейчас совсем иначе.

Posted by: retro on 29-12-2005, 23:59
Антисиметизм у Булгакова всегда и везде - самым открытым текстом.
И в Белой гвардии, и в записках, и в Собаке... , и в Мастере, и т.д.
Ну ненавидел он красных, а кто были первые красные? За это и имел симпатию Сталина, который их тоже ненавидел, т.к. был при них холопом.

Posted by: veneamin on 30-12-2005, 00:01
Однако перед началом трансляции смотрел я передачу с одним, как ни странно, священником, который целую книгу по этому поводу написал, так вот у него было очень, очень необычная трактовка романа. Но слушать было очень интересно. Блин, я все время забываю его фамилию, он довольно часто мелькает на экране, молодой такой...

Posted by: FiL on 30-12-2005, 00:19
QUOTE (Теххи @ 29-12-2005, 15:40):
была такая привычка -- каждый год на весеннее полнолуние ее с полки доставать
На какое такое "весеннее полнолуние"? Полнолуние - оно раз в 29 дней бывает. Весной их несколько. Или каждый раз как весной полнолуние - так книжку с полки тянешь?

Posted by: SonyBrother on 30-12-2005, 00:37
QUOTE (Теххи @ 29-12-2005, 20:40):
Ну вот, начинается... ;) Еще в школе на уроках литературы меня этот вопрос жутко раздражал.

У меня там смайлик стоит по этому как раз поводу. Что хотел сказать автор - это конечно же нужно спрашивать у Булгакова, да вот только... да и зачем? Есно я имею ввиду свои личные впечатления.

В мои руки эта книга попала первый раз лет двадцать с лишним назад в виде полуслепой -надцатой разноцветной копии на пишущей машинке (копирки попались разноцветные). Человек, который дал мне ее в руки, сказал, что это книга о втором пришествии Христа. Когда я начал читать, то все пытался найти Христа в Воланде. Не помню на какой странице, но где-то в самом начале, мои старания христосоискательства сошли на нет. Через неделю я предпринял вторую попытку и книгу осилил, но так и не понял, чот хотел сказать этим автор. Позже я читал ее еще несколько раз и она стала мне более понятна. В середине 90х (?) этот роман выходил вроде как в полной авторской версии, но руки до него уже не дошли. Как мне кажется у меня в голове полной целостной картины к сожалению так и не сложилось. Все время остается ощущение чего-то упущенного, вот почему я и прошу высказать личные впечатления о чем эта книга. Ситуация с романом "Мастер и Маргарита" мне напоминает мои ощущения после просмотра польского фильма "Полено". Я тоже все никак не мог найти суть фильма, в голове крутились какие-то обрывки, но целого видения картины не было. Через несколько дней суть все таки нашлась и выразилась всего одной фразой и лишь тогда я смог полностью оценить этот фильм. Если кто не видел "Полено" настоятельно рекомендую посмотреть. Фильм не простой как может показаться с самого начала. Ладно, об этом может быть в следующий раз, а сейчас мы говорим о личных впечатлениях от романа "Мастер и Маргарита"

Posted by: Теххи on 30-12-2005, 01:03
FiL
QUOTE :
Как мне кажется у меня в голове полной целостной картины к сожалению так и не сложилось. Все время остается ощущение чего-то упущенного
Вот-вот. Я потому и написала, что при каждом прочтении какой-то другой ракурс вдруг обнаруживается. Например, сначала Маргарита очень привлекательной героиней кажется. Потом лишь понимаешь, что бабенка-то она дрянная, чтоб не сказать больше. А последняя ее реплика в романе? "А прогнать ты меня уже не сумеешь. Беречь твой сон буду я". Ощущение захлопнувшейся мышеловки. ИМХО.
Насчет второго пришествия. Ну, из множества имеющихся версий эта -- не самая худшая. :)

Posted by: Always Green on 30-12-2005, 03:09
QUOTE (Теххи @ 29-12-2005, 17:35):
Это из обсуждения фильма на сайте одной латвийской газеты.
сообщение наверняка было скопировано отсюда (http://www.livejournal.com/users/olshansky/811465.html
Не думаю что в латвии много народа начало сериал смотреть (а вообще то некачающим Первый Балтийский грозится скоро показать)

эх, залил клаву чаем, новую покупать некогда, а на экранной много не наберешь... ну ничего, я еще скажу свое фи и фильму и модным критикам, критикующим фильм, который они полностью пока не видели.

А вообще-то я в эту экранизацию давно не верил... Канал РТР давно стал третьесортным, планка у них очень низкая...

Posted by: Остап on 30-12-2005, 03:24
Фильм хороший. После такой сильной и многоранной книги, которую каждый раз перчитывая открываются всё новые и новые грани было сразу ясно, что фильм захлеснёт волна критики. Оно и понятно, каждый из нас видит как саму книгу, так и отдельных персонажей исключительно под своим углом. Отсюда и критика. ( Как же! Какой из Саши Белого ИИсус ! и тд ) Угол зрения Бортко не самый худший.
Игра Абдулова, Филипенко - просто бесподобна ! Не худшим образом сыграли Ковальчук, Гафт, Золотухин, Карцев , Галкин, Басилашвили.
Звук говно. Но только потому что не ДВД а РТР-Моно.
Корнелюка тут критиковали. Отличная музыка. Жаль только что мало, в основном в начале и конце серий или уж в саме напряжённые моменты.
Голых сисек чересчур много. Даже не то что много. Просто не к месту, излишне.
Жаль, что не просёк, что Галибин говорит голосом Безрукова ( из за малышки приходится смотреть не должным образом громко ). А из книги я чёт это не просёк, прийдётся прочитать ещё раз :)

Вобщем фильм на твёрдые 8.5 из 10 ( просмотрено 6 серий, мнение может измениться после полной картины )

Posted by: Остап on 30-12-2005, 03:27
QUOTE (Magora @ 29-12-2005, 21:56):
посмотрела первую серию...дальше смотреть нет желания...фильм просто ужас! :huh: этот рассказ вообще экранизировать нельзя!хотя я вынесла для себя один плюс из этого-лучше прочитать этот рассказ еще раз (в 20 раз!)...чем смотреть такую "порнографию"!!! :furious:
зы: извеняюсь за резкий тон.просто это моя любимая книга... :)
Моя, кстати, тоже ... Жаль, что ты признаёшь только СВОЙ взгляд на книгу. Взгляд ( угол зрения Бортко ) на неё не самый худший. :)

Posted by: veneamin on 30-12-2005, 08:32
Мало иметь свой угол зрения (хотя видеть в романе только политсатиру, хм... ладно), от режиссера еще обычно все хотят что бы это все было снято неплохо.
Насчет игры актеров... Ну, учитывая, что очень многие неплохие актеры попали там на не свои роли, а остальные - просто средненькие, то да, они старались...
Но ощущение любительщины прет из фильма со страшной силой.

Posted by: yury_usa on 30-12-2005, 08:55
8я и 9я серии как-то "смазано" вышли.. увеличился темп и режиссер показал только главные события..

Posted by: Теххи on 30-12-2005, 10:22
Always Green
QUOTE :
Это из обсуждения фильма на сайте одной латвийской газеты.
сообщение наверняка было скопировано отсюда
Веришь -- если б я увидела это в ЖЖ, то так бы и написала. ;) Скопировано с сайта Телеграфа, можешь убедиться http://www.telegraf.lv/index.php?gid=90&id=18241&comments=1 (http://www.telegraf.lv/index.php?gid=90&id=18241&comments=1

А ваще, давай, клаву меняй скорей, интересно твое мнение. :wub:
Posted by: LF_ on 30-12-2005, 17:43
Самый ацтой - это тушка кота, который говорить не может, только лапой размахивает, морда не двигается - Хрюша в СпокНочах был куда живее. А уж про пальцы, которые торчать из под шкурки кота - молчу :) Кастинг на мой взгляд кривой - адекватно на мой взгляд выглядит Мастер, Воланд правда зверем выглядит тоже, но староват\толстоват он. В целом я не ожидал шедевра и честно говоря думал будет гораздо хуже. Конечно, хотелось бы маштаба Собачьего Сердца, который на уровне гениальности, а тут скорее на 3+... Но тема действительно неподъемная - так что считаю первый заход успешным, по крайней мере в следующий раз будет на что ровняться и переплевывать... IMHO ;)

Posted by: Теххи on 30-12-2005, 18:05
Кста, лет 8-10 назад был польский (если не ошибаюсь) телефильм по "Мастеру". Ощущение от него осталось -- "и что это было?", настолько он был не плох даже, а странен и неадекватен книге.

Posted by: Always Green on 30-12-2005, 22:06
QUOTE (Теххи @ 30-12-2005, 09:22):
Скопировано с сайта Телеграфа, можешь убедиться

Теххи, я только сказал, что в тот форум сообщение нарняка попало уже цитатой с ЖЖ, судя по датам.
А если придраться к дате на ЖЖ - то видно - это критика того, что афтаром еще и не просмотрено было.

Вопрос ко всем - кого надо сыграть Безрукову, чтобы отмыться от Саши Белого? Ходорковского? Ющенко? Юлечку? Басаева? Ясира? Такое чувство, что меня просто толкают к просмотру Бригады, уже занятно стало, чем же это так там СБ просвещенную публику покорил? Ведь покорил, раз помнят... :diablo:

QUOTE (Теххи @ 30-12-2005, 09:22):
А ваще, давай, клаву меняй скорей,
Блин, что же ты не сказала, что в нашей латвиджи бывают клавы без русских букв!!!! Теперь надо искать наклейки.... :fu:

Posted by: Теххи on 30-12-2005, 22:56
Always Green

QUOTE :
Блин, что же ты не сказала, что в нашей латвиджи бывают клавы без русских букв!!!! Теперь надо искать наклейки....
Можно подумать, ты первый день в этой стране... ;)

QUOTE:
Вопрос ко всем - кого надо сыграть Безрукову, чтобы отмыться от Саши Белого? Ходорковского? Ющенко? Юлечку? Басаева? Ясира? Такое чувство, что меня просто толкают к просмотру Бригады, уже занятно стало, чем же это так там СБ просвещенную публику покорил? Ведь покорил, раз помнят...

Какое счастье, что я Бригаду не смотрела. :) А знаете, в роли кого в следующем телесезоне народ увидит Безрукова? В роли ПУШКИНА! 37 серий. Интересно, он что, после Есенина так разошелся, что теперь всех поэтов переиграет? :diablo:

Posted by: muaddib on 30-12-2005, 22:59
кто мне объяснит какая связь между героями, которых играет Гафт - Калифой и безымяным энкаведешником?

Posted by: obaldin on 30-12-2005, 23:16
QUOTE:
У меня есть бесспорное доказательство успеха "Мастера и Маргариты", идущего в эти дни на российских телеэкранах. Уж как стараются критики лягнуть этот фильм побольнее, а... не получается. Критические стрелы выходят тупыми и по большей части не пробивают добротных доспехов. Во всяком случае, при сравнении с густо насыщенными ядом и желчью рецензиями на зарубежные и иные отечественные блокбастеры, компромат на "Мастера и Маргариту" выглядит ложкой дегтя, из вредности вливаемой в бочку вполне вкусного и добротного напитка.
(тут) (http://www.politcom.ru/article.php?id=1957

Posted by: SonyBrother on 31-12-2005, 00:01
QUOTE (muaddib @ 30-12-2005, 19:59):
кто мне объяснит какая связь между героями, которых играет Гафт - Калифой и безымяным энкаведешником?
Первосвященника зовут Каифа. На мой взляд первоначально связи никакой, но раз вы так ставите вопрос и учитывая экранный образ "человека во френче" ответ может быть такой - и тот и другой занимают высокие посты. И тот и другой занимаются вопросами безопастности. "Человек во френче" Бортко сделан чертовски похожим на Берию. Видимо сказываются гены российской интелегенции, которая на слово "усы" отвечает Сталин, а на слово "пенсне" - Берия. Дальше можно фантазировать в силу своего воображения. Очень похоже на то, что и Бортко и те, для кого он вставил эту "сахарную косточку", до сих пор зациклены на этом и вырваться из этого круга не могут.

Posted by: WhiteRabbit on 31-12-2005, 00:09
Гм... Кролик до сих пор молчал. Позволю себе немногословную и жутко независимую рецензию. Вот она: увы.

Можно даже вообще обойтись без слов.
Смотрите сюда: Пилат ЧИТАЕТ записку, адресованную якобы иудейскому первосвященнику(а, стало быть, написанную на иврите или, в крайнем случае, на арамейском).
user posted image

Он молодец, вообще, - не все умеют читать на чужом языке вверх ногами, потому что то, что было вообще написано, написано так:
user posted image

Прозорливость и ученость прокуратора ваще просто немеряные - потому что и в таком виде написанное есть бессвязный набор букв... А он берет этот бред вверх ногами и читает как по писанному - мол, "возвращаю проклятые деньги"...

Пренебрежение и полный пофигизм по отношению к автору текста и к зрителю, "который все сожрет", - ИМХО проявляется прежде всего вот в таких якобы мелочах, - но отражается всегда на целом, что мы и имели возможность наблюдать... Клюква - она клюква и есть. В данном случае - с претензией на "золотую клюкву" уходящего года... :bad1:

Posted by: sdandrey on 31-12-2005, 00:20
Кролик,нечего артeфакты ,которые Rebyatenok нашла в пустыне,за кадры из фильма выдавать :p :lol:

Posted by: WhiteRabbit on 31-12-2005, 00:25
sdandrey
Шалунишка! У нас по пустыням такого бреда не валяется! Если и написано что - так разобрать можно... И уж точно никто не пытается читать вверх ногами... :lol:

Posted by: SonyBrother on 31-12-2005, 00:31
QUOTE (sdandrey @ 30-12-2005, 21:20):
Кролик,нечего артeфакты ,которые Rebyatenok нашла в пустыне,за кадры из фильма выдавать :p :lol:
Артефакты говоришь? А как тебе вот такой артефакт? В романе имеем:

Более всего на свете прокуратор ненавидел запах розового масла, и все теперь предвещало нехороший день, так как запах этот начал преследовать прокуратора с рассвета. Прокуратору казалось, что розовый запах источают кипарисы и пальмы в саду, что к запаху кожи и конвоя примешивается проклятая розовая струя. От флигелей в тылу дворца, где расположилась пришедшая с прокуратором в Ершалаим первая когорта двенадцатого молниеносного легиона, заносило дымком в колоннаду через верхнюю площадку сада, и к горьковатому дыму, свидетельствовавшему о том, что кашевары в кентуриях начали готовить обед, примешивался все тот же жирный розовый дух. О боги, боги, за что вы наказываете меня?
"Да, нет сомнений! Это она, опять она, непобедимая, ужасная болезнь гемикрания, при которой болит полголовы. От нее нет средств, нет никакого спасения. Попробую не двигать головой".


У Пилата болела голова и виной тому был запах розового масла, которое приготовляется из роз.
В фильме мы видим Птлата омывающим руки в чаше с лепестками роз. :bad1:

Posted by: muaddib on 31-12-2005, 00:32
QUOTE (SonyBrother @ 30-12-2005, 21:01):
QUOTE (muaddib @ 30-12-2005, 19:59):
кто мне объяснит какая связь между героями, которых играет Гафт - Калифой и безымяным энкаведешником?
Первосвященника зовут Каифа. На мой взляд первоначально связи никакой, но раз вы так ставите вопрос и учитывая экранный образ "человека во френче" ответ может быть такой - и тот и другой занимают высокие посты. И тот и другой занимаются вопросами безопастности. "Человек во френче" Бортко сделан чертовски похожим на Берию. Видимо сказываются гены российской интелегенции, которая на слово "усы" отвечает Сталин, а на слово "пенсне" - Берия. Дальше можно фантазировать в силу своего воображения. Очень похоже на то, что и Бортко и те, для кого он вставил эту "сахарную косточку", до сих пор зациклены на этом и вырваться из этого круга не могут.

к тому же чел во фраке говорит с еле заметным грузинским акцентом.

раз уж Бортко снял Нагиева (или как там его) в ролях барона и Иеуды, то я подумал что это не просто так.

Posted by: WhiteRabbit on 31-12-2005, 01:03
QUOTE:
У Пилата болела голова и виной тому был запах розового масла, которое приготовляется из роз.
SonyBrother
Ты - видимо наисчастливейший из смертных, поскольку у тебя явно не бывает мигреней... :) Иначе ты бы знал, что не запах розового масла вызывал головную боль, а "призрак запаха" был одним из первых признаков надвигающегося приступа. И с реальными розовыми лепестками в чаше никакой связи у этого "призрака запаха" не было... Так что это как раз не кусается. Говорю тебе это, как человек, измученный нарзаном, то бишь, мигренями... :D

Posted by: grif on 31-12-2005, 01:22
QUOTE:
Ты - видимо наисчастливейший из смертных, поскольку у тебя явно не бывает мигреней... Иначе ты бы знал, что не запах розового масла вызывал головную боль, а "призрак запаха" был одним из первых признаков надвигающегося приступа.
я тебе как доктор доктору один умный вещь скажу , только ты не обижайся - бывает и так , и эдак .
в смысле запах тоже может вызвть приступ мигрени( или говоря медицинским языком быть триггером ) , и это совсем не обязательно аура . кстати аура далеко не во всех мигренях есть . но самое главное - если у человека аура - запах роз , то он руки в воде с лепестками роз мыть таки не будет . ибо воспоминание не из самых приятных .

Posted by: WhiteRabbit on 31-12-2005, 01:35
grif
В целом ты, несомненно, прав, коллега... А вот в частности - позволь тебе напомнить, что доктор должен быть не только небрезгливым, но еще и внимательным... :D

Прокуратору казалось, что розовый запах источают кипарисы и пальмы в саду, что к запаху кожи и конвоя примешивается проклятая розовая струя.

Это - описание триггера или ауры? ;)

А руки - будет мыть, будет... Кинь лепестки в воду и убедись: оно для благородства и красоты. Запаха от них практисски нету. А традиция такая была, и очень стойкая...
Даже если тебя, современного, раздражает запах мыла, - руки ты будешь все равно автоматически с мылом мыть, хотя, возможно, и поморщишься в процессе...

Прошу соррей у всех, явный оффтоп, канешна... :)

Posted by: SonyBrother on 31-12-2005, 01:48
Там еще вот это было:

Более всего на свете прокуратор ненавидел запах розового масла, и все теперь предвещало нехороший день, так как запах этот начал преследовать прокуратора с рассвета

Так что не надо...

Posted by: grif on 31-12-2005, 01:51
WhiteRabbit не вдаваясь более в медицинские подробности замечу лишь , фразу " Более всего на свете прокуратор ненавидел запах розового масла" .
на мой взгляд , человек ненавидящий этот запах более всего на свете вряд ли подойдёт к розовой водичке , но на самом деле это мелочи , впрочем как и приведённый тобой кадр .
на мой взгляд , фильм , как и любой другой фильм снятый по культовой книге не может нравиться всем . более того , если скажем искать несоответствия между романом и книгой , то многие фильмы , ставшие едва ли ни классикой мирового кино можно выставить полнейшей лажей .
вопросы должны быть прежде всего к художественно-идейной части , и , даже не в том смысле насколько Бортко хорошо передал идею Булгакова , а в том насколько он передал своё видиние . насколько это интересно , и красиво у него получилось ?
иначе , оценивая , скажем "Сталкера " Тарковского мы придём к выводу , что фильм "неправильный" , поскольку с книгой не сочетается .
а ведь не в этом суть

Posted by: WhiteRabbit on 31-12-2005, 01:53
SonyBrother
Да ладно... А вот и не подеремся! Потому что лажи в этом фильме на всех хватит. :D Герои, к примеру, в процессе диалога в сумерках выходят во дворик - и тут их кто-то фотографирует со вспышкой... Папарацци, надо полагать... :D

Posted by: SonyBrother on 31-12-2005, 02:03
QUOTE (grif @ 30-12-2005, 22:51):
иначе , оценивая , скажем "Сталкера " Тарковского мы придём к выводу , что фильм "неправильный" , поскольку с книгой не сочетается. а ведь не в этом суть
Давай не будем сравнивать Бортко с Тарковским. Бортко там и рядом никогда не валялся. Тарковский никогда бы не стал снимать сериалы. Не тот уровень. А за Сталкера в свое время Тарковский по шапке получил не мало. Все как один кричали, что это провал! Провал! Не помню ни одного голоса в его в защиту. Тарковский получил по шапке не за то, что книгу не так экранизировал, а за свою авторскую позицию. Бортко же хвалят и ругают. Те, ко хвалят, просто хвалят. Кто ругает, тот уж который день ищет с собаками и с фонарями или Булгакова или позицию Бортко. А может и не было никакого мальчика-то? Заказ принял. Заказ сдал. Деньги на бочку. Серийная работа однако.

Posted by: grif on 31-12-2005, 02:15
QUOTE :
Все как один кричали, что это провал!

ну по моему тогда решения как всем кричать принимали в ЦК . так , что сравнения с современностью неуместны .

возможно вопрос в том чего мы от этого фильма ждали ? ведь каждый образованный человек читал хоть раз Булгакова , и видел своих Мастера , Маргариту , Воланда , Понтия , Иешуа .

возможно , что это одна из книг по которым вообще не стоит снимать экранизаций ?
Может быть недаром , что все предыдущие попытки потерпели крах ?
по крайней мере сейчас мне кажется , что прав Маркес , запретивший экранизацию" ста лет одиночества ".

Posted by: WhiteRabbit on 31-12-2005, 02:26
Фуф... Написала здоровенный пост - аки с трибуны, - все практисски, что я думаю о Борткове, дважды в жизни читавшем Мастера, как он сам сообщил широкой публике, его так называемом видении, которого так никто и не видел, творческом поиске и тому подобном. А пост взял и глюкнул, видимо решив, что нехорошо женщине в таких выаржениях изъясняться.
Но вкратце - SonyBrother ИМХО прав в своей подозрительности по поводу наличия отсутствия мальчика...
Ну и хватит мне на этом, пожалуй.
А Тарковского я имею наглость не любить. Очень. Вот так получилось. Ну что тут поделаешь... :)

Posted by: SonyBrother on 31-12-2005, 02:43
Кратенько мое мнение таково - главная беда Бортко в том, что собачье сердце заслонило Мастера и Маргариту. Это и есть настоящая позиция Бортко. Очень, очень жаль.

Posted by: Always Green on 31-12-2005, 02:52
QUOTE (SonyBrother @ 31-12-2005, 01:03):
Тарковский получил по шапке не за то, что книгу не так экранизировал, а за свою авторскую позицию.
Дэк он вроде экранизировал не книжку "Пикник на обочине", а сценарий "Сталкер", написанный однофамильцами авторов книги...

Posted by: FiL on 31-12-2005, 05:59
Кролик,
я не сомневаюсь в твоих знаниюх иврита, а вот на предмет арамейского есть сомнения. Лично мои знания арамейского сводятся к тому, что такой язык был. Может это как раз арамейский, который и выглядел, как перевернутый иврит :)

P.S. А уж то, что словарный состав иврита тогда и сейчас далеко не идентичны - это отдельный вопрос.

Posted by: WhiteRabbit on 31-12-2005, 08:44
FiL
QUOTE :
Может это как раз арамейский, который и выглядел, как перевернутый иврит

я тебе скажу таки с некоторым знанием вопроса: нет, не может.
Это может кто подтвердить. :D :hi:

Posted by: FiL on 31-12-2005, 09:45
Спасибо за подробный ответ.

P.S. То, что пилат держит бумажку кверх ногами - это вообще прикольно, но не клинит. Таких мелочей есть в каждом фильме. А вот то, что написана бессмыслица - это странно, ведь явно найти ивритоговорящего в Москве/Питере дело трех минут.

Posted by: amerikos on 31-12-2005, 09:46
Жду 10-ую серию, чтоб досмотреть и стереть. DVD болванку, заготовленную для этого фильма, вернул на место. И не потому, что видение режиссёра отличается от писательского или от моего скромно-неуместного, не потому, что артефактов куча, а только по одной простой причине - сделано плохо, начиная с режиссёра и актёров и кончая "спецэффектами", которые лет 10 назад ещё бы смотрелись, но игру актёров, например, время не меняет.

Posted by: Miki on 31-12-2005, 11:33
Когда Исуса везли на казнь на нем тоже была табличка с какой то глупостью...
но такую мелочь я бы простил.

Кстати... у Тарковского (которого я горячо люблю) в "Андрее" когда мальчик ждет, пока колокол остынет он автоматически смотрит на РУЧНЫЕ ЧАСЫ. А проезжающий вдали автомомобиль, пока на переднем плане горят коровы?

Ну, бывает... Интересно, кто в мире, кроме израйлитян, обратил на эту деталь внимание?

Posted by: WhiteRabbit on 31-12-2005, 16:30
Miki
Ничего страшного не случилось, если даже и израильтяне внимания не обратили - да, мелочь. Другое дело, что для меня - и, может, исключительно для меня - мелочь эта - знаковая. Потому что одно дело - случайность(ну, актер, задумавшись, на часы глянул, ну самолет на заднем плане в Трое пролетел, ну, в "Королеве Марго" мелькнули у кого-то джинсы из-под рясы) - бывает. Иногда - даже забавно. Но когда в НЕСЛУЧАЙНЫЙ, СРЕЖИССИРОВАННЫЙ кадр фильма попадает вот такое... Я, знаешь ли, многое могу простить режиссеру. Бесталанность могу простить - если вижу, что человек старался. Отсутствие денег - с кем не бывает, и я не исключение... Недоступность каких-то ресурсов - хорошей команды графиков, каскадеров, костюмеров, приличного павильона и т.д. - ну не повезло... Но когда "сделать как надо" заняло бы пять минут времени и ваще нисколько денег - даже живьем в израильское посольство ездить не надо, - зайди на любой ресурс вроде Нетлаба и попроси людей перевести - тебе тут же выложат, хошь - в печатном, хошь - в письменном виде и подробными комментариями снабдят, а если позвонить кому-нить из востоковедов московских - то и на арамейском напишут... Так вот при всех этих условиях совать в кадр откровенную лажу под девизом "сойдет и так" - это уже ОТНОШЕНИЕ. К Булгакову, к собственной работе, к зрителю. И такие мелочи создают "эффект бабочки" - вначале плюется на совсем мелочи, потом - на мелочи побольше, потом - на то, что считает мелочью режиссер - но не считает таковой автор романа и зритель...
И пошло-поехало, вся ткань романа - наперекосяк... А чего? Зритель сожрет, ему пофиг... Такое отношение режиссера к снимаемому материалу и ко мне, как зрителю, меня лично коробит и вызывает активное неприятие. По-моему, вполне закономерное...

Posted by: FiL on 31-12-2005, 18:26
WhiteRabbit,
ну, с актеров джинсы снять тоже много денег и времени не требует. Тем не менее почему-то джинсы из-под рясы - это нормально. Про часы можно забыть. Но джинсы....

P.S. Самолет и автомобиль в кадре таки случайны и не относятся к ошибкам.

Posted by: WhiteRabbit on 31-12-2005, 19:10
И самолет, и часы, и джинсы - случайные артефакты, не запланированные режиссером. А в данном случае лажа сунута вполне демонстративно. Кста - тоже ведь не проблема - ну не смог ты написать и дать в руки актеру бумажку правильно - ну поверни камеру так, чтобы видно было, что он читает - но буквы в кадр не лезли... Так ведь нет - "и так сойдет" - вот лозунг этого кина...
Нет, я понинаю, далеко не все - перфекционисты... Но для меня нормально отношение - чего там за примерами далеко ходить, скажем, - drLutz'а, когда он, делая миниатюру - кого-то из Саладдиновых бойцов, переворачивает определенное количество инфы, чтобы бесмалла, которую он хочет изобразить бойцу на щите, была написана не только правильно, но и исторически достоверно с точки зрения каллиграфических традиций эпохи. Обрати внимание - миниатюра - стандартного масштаба, 54 мм. Щит у нее соответствующего размера. В центре щита - каллиграфическая бесмалла... Работу, может, увидят несколько сот человек из заинтересованных - а может, и никто не увидит. Но чувство уважения к работе, и к себе, и к зрителю не позволяет изобразить там абстрактную каляку а-ля арабская каллиграфия...
А тут человек работает со знаменитейшей вещью, на громаднейшую аудиторию - и такое демонстративное пренебрежение. И глубокомысленные рассказки про авторское видение и осмысление. Гы!
Впрочем - в который уж раз повторяю - это мое сугубо такое мнение, я на абсолютную истину и единственно верное понимание, в отличие от Бортко, не претендую.

Posted by: SonyBrother on 31-12-2005, 19:29
Мальчики, не ссорьтесь, Бортко не снимал "Мастер и Маргариту". Он снимал очередной обличительный фильм о советах, о сталинизме и т.д. и т.п. Это его понимание, его взгляд. Отсюда "человек во френче" а-ля Берия. Отсюда замена "Словки" на "лагеря". Отсюда и монолог Стёпы Лиходеева о нехорошей квартире из которой пропадают люди, а ведь этого монолога в книге нет! Судя по его интервью он книгу читал всего 2 раза. Ну о чем тут еще можно говорить?

Posted by: obaldin on 31-12-2005, 19:37
QUOTE (SonyBrother @ 31-12-2005, 18:29):
Отсюда и монолог Стёпы Лиходеева о нехорошей квартире из которой пропадают люди, а ведь этого монолога в книге нет!
Есть, конечно же. Просто в книге он не Лиходеевский, а "авторский" монолог. И приписывание его Лиходееву - никак не связано с "обличительностью" и пр. фильма, а просто попытка перевести литературное произведение на "киноязык". Попытка не показалась мне особо удачной, причем, как раз, своей дословностью - если в авторской речи, например, упоминание жильца с "утраченной фамилией" выглядит замечательно, то в "застольной" речи пьяного Лиходеева оно абсолютно неуместно.

Posted by: SonyBrother on 31-12-2005, 19:41
QUOTE (obaldin @ 31-12-2005, 16:37):
Есть, конечно же. Просто в книге он не Лиходеевский, а "авторский" монолог. И приписывание его Лиходееву - никак не связано с "обличительностью" и пр. фильма, а просто попытка перевести литературное произведение на "киноязык".
А пальцем можно ткнуть в это место в книге? Я не нашел.

Posted by: obaldin on 31-12-2005, 19:45
QUOTE (SonyBrother @ 31-12-2005, 18:41):
А пальцем можно ткнуть в это место в книге?
Ну, на память я место тоже не помню, только то, что такое было; но поиск говорит, что это близко к началу 7-й главы "Нехорошая квартирка"

Posted by: SonyBrother on 31-12-2005, 19:48
Спасибо, нашел. Впрочем это ничего не меняет.

Posted by: obaldin on 31-12-2005, 19:53
QUOTE (SonyBrother @ 31-12-2005, 18:48):
Впрочем это ничего не меняет.
Не буду пока спорить по существу, так как мне надо досмотреть вначале - вдруг там и вправду разгул "кровавой гэбни" дальше. Но если это всего лишь один-два кивка в эту сторону, то, может, как раз это они ничего так уж особенно не меняют?...

Posted by: FiL on 31-12-2005, 21:06
QUOTE (WhiteRabbit @ 31-12-2005, 11:10):
И самолет, и часы, и джинсы - случайные артефакты, не запланированные режиссером. А в данном случае лажа сунута вполне демонстративно. Кста - тоже ведь не проблема - ну не смог ты написать и дать в руки актеру бумажку правильно - ну поверни камеру так, чтобы видно было, что он читает - но буквы в кадр не лезли... Так ведь нет - "и так сойдет" - вот лозунг этого кина...
Режиссер собственноручно не проверяет каждую бумажку. Есть люди, которые отвечают за реквизит. Режиссер решил, что бумажку должны видеть. А то, что бумажку актеру всунули другую и что актер ее взял не тем концом - так Бортко-же сам иврита не знает, он таки надеется на профессионализм людей с которыми работает. dr.Lutz работает один. Если-бы он брал готовый щит у кого-то, кто делает щиты, то не стал-бы досконально проверять вязь.

P.S. Это все никак не отменяет общего вывода - фильм все-таки не тянет по сравнению с книгой.

Posted by: Miki on 01-01-2006, 19:01
Вот и досмотрел.
ТО, что начиналось коряво, но многообещающе закончилось просто вяло и удручающе.
До бедненького полета Маргариты на щетке еще надеялся, что "вот-вот начнется".
Не началось. И даже наоборот. Все покатилось по наклонной куда-то в средней рукиполупрофессионализм.
Я уже не говорю о таких вещах, как каракули на иврите, кот, который умеет только бровями двигать и глаза закрывать, кукла ворона за рулем автомобиля и проч.
И даже можно закрыть глаза на то, что до уровня зрелищности нормального фильма то ли бюджета то ли силенок нехватило.
Уж очень бросилась в глаза безвкусица массовости голых сисек и поп (ладно, не будем спорить с видением режиссера как должны выглядеть ведьмы и прочая нечисть). Балет на балу у Воланда должен был изображать светский бал или шабаш ведьм? Этого я так и не понял.
Если сцены в Москве смотрелись еще "нормально", то главы романа Мастера с Понтием Пилатом на столько сухи и скучны, что становится странно, что таким посредственным романом так восхищаются.
Так что если я и собирался защищать этот сериал после просмотра трех серий, то после просмотра 10-и отказался от этой идеи.

Posted by: Теххи on 03-01-2006, 23:46
Ну вот, начали у нас по Первому Балтийскому показывать. Две серии посмотрела. Это ужасно. :bad1: Как можно было после гениального "Собачьего сердца" сделать такую туфту?! :fear2: ИМХО, автору следует воскликнуть: "Яду мне, яду!" (с) И даже где-то "йаду". :diablo:

Posted by: LF_ on 04-01-2006, 00:03
QUOTE (Теххи @ 03-01-2006, 15:46):
Как можно было после гениального "Собачьего сердца" сделать такую туфту?! :fear2:
просто очень хочется кушать....

Posted by: Теххи on 04-01-2006, 00:14
QUOTE:
просто очень хочется кушать....
Хороший довод. Но тогда для издевательства можно было взять что-нить менее значимое и любимое.

Posted by: sdandrey on 04-01-2006, 01:06
QUOTE (Miki @ 01-01-2006, 16:01):

Уж очень бросилась в глаза безвкусица массовости голых сисек и поп (ладно, не будем спорить с видением режиссера как должны выглядеть ведьмы и прочая нечисть).
тема голых деФок раскрыта - значит фильм удался :p :D

Posted by: FiL on 04-01-2006, 04:58
QUOTE (Теххи @ 03-01-2006, 16:14):
QUOTE:
просто очень хочется кушать....
Хороший довод. Но тогда для издевательства можно было взять что-нить менее значимое и любимое.
A может это для него было далеко не любимое. Зато явно с потенциалом хорошего заработка. Кто знает...

Posted by: SonyBrother on 04-01-2006, 07:39
QUOTE (Mikki):
Уж очень бросилась в глаза безвкусица массовости голых сисек и поп (ладно, не будем спорить с видением режиссера как должны выглядеть ведьмы и прочая нечисть)

Лестница стала заполняться. Теперь уже на каждой ступеньке
оказались, издали казавшиеся совершенно одинаковыми, фрачники и нагие
женщины с ними, отличавшиеся друг от друга только цветом перьев на головах и
туфель

(c) Булгаков, Мастер и Маргарита

Posted by: yury_usa on 04-01-2006, 07:59
кстати, в первых сериях диалог пилата и иешуа как-то не полносью удался имхо. между репликами должно быть больше пауз, чтобы читатель/зритель задумался над сказанным..

Posted by: admik on 04-01-2006, 08:26
yury_usaэто чтобы тосты поднимать не успевали

Posted by: Sergey Boroda on 04-01-2006, 08:30
QUOTE (veneamin @ 30-12-2005, 05:32):
Но ощущение любительщины прет из фильма со страшной силой.
Ну просто невозможно поверить, что именно этот режисер снял "Собачье сердце", с ума что ли все посходили - так ОПРОСТИТЬ это великое произведение :(

Posted by: Sergey Boroda on 04-01-2006, 08:40
QUOTE (Always Green @ 30-12-2005, 19:06):
Вопрос ко всем - кого надо сыграть Безрукову, чтобы отмыться от Саши Белого?
Я думаю, что не нужно было ему СБ играть - нужно было понимать, что СБ это как "каинова печать" :(

Posted by: yury_usa on 04-01-2006, 10:16
QUOTE:
СБ это как "каинова печать"
не согласен.. у безрукова есть талант, а "бригада" был одним из первых фильмов где он снялся.. зы он очень неплохо сыграл есненина и роль иешуа в М&M сыграл вполне достойно..

Posted by: Always Green on 04-01-2006, 12:54
QUOTE (Sergey Boroda @ 04-01-2006, 07:40):
QUOTE (Always Green @ 30-12-2005, 19:06):
Вопрос ко всем - кого надо сыграть Безрукову, чтобы отмыться от Саши Белого?
Я думаю, что не нужно было ему СБ играть - нужно было понимать, что СБ это как "каинова печать" :(
Правильное решение! Актеров, играющих отрицательные роли, после съемок и спектаклей расстреливать немедленно. Жаль только, что многим удалось улизнуть от возмездия - всяким там Мироновым, Папановым, Смоктуновским и прочему преступному элементу... Чтобы другим неповадно было...

Posted by: obaldin on 04-01-2006, 17:58
QUOTE (Always Green @ 04-01-2006, 11:54):
Актеров, играющих отрицательные роли,
Ты это 90 процентам населения попробуй, расскажи, что Саша Белый - это отрицательный персонаж...

Posted by: Always Green on 05-01-2006, 12:46
QUOTE (obaldin @ 04-01-2006, 16:58):
QUOTE (Always Green @ 04-01-2006, 11:54):
Актеров, играющих отрицательные роли,
Ты это 90 процентам населения попробуй, расскажи, что Саша Белый - это отрицательный персонаж...
Неужели 10% мирового населения - бандиты, а остальные 90% мечтают ими стать? :fear2:

Posted by: astra on 06-01-2006, 03:40
Посмотрели с женой за 3 дня МиМ.
Я читал книгу 2 раза, но начисто забыл что в ней (последний раз читал 14 лет назад), как корова языком слизала. Хотя книги больше чем 1 раз я никогда не читаю, только Властелина Колец, Граф Монтекристо и МиМ.

Очень понравился фильм. Конечно есть много провальных моментов. По мне Воланд не ассоциируется с немощьным стариком. Маргарита играла печальные места хорошо, а вот там где она пыталась изобразить ведьму - жутко плохо. Спец еффекты (включая бегемота - он действительно был похож больше на болевшего в детстве бегемота, чем на кота), лучше бы они вообще не делали - на уровне 60-х годов. Но если посмотреть Голивуд, то в 60-х там было круче.

Но общее впечатление очень хорошое. Фильм интересный.
Все сцены с Иисусом в первых сериях очень за душу трогают, музыка в ети моменты вообще супер.
Любовь красивую попказали, что редкость в наши дни...

Вот :), енто моя точка зрения :hi:

П.С. Я не читал все предыдущие 10 страниц, так что ещё не знаю, кто что думает тут :)

Posted by: admik on 06-01-2006, 03:50
я только что закончилл смотреть.
честно говоря, впечатления странные. то полный восторг, то шок, то задумчивость, то смех.

в целом мне понравилось, всякий анализ тут будет бессмысленен, ибо у каждого своё и только своё восприятие этой книги, и многие просто не чуствуют многих нюансов и трогательности сцен именно в такой реализации. опять же вопрос восприятия искусства.
мне одно понятно - это искусство, хотя и видно что не хватало времени и сильно торопились.
ИМХО

Posted by: obaldin on 06-01-2006, 04:06
QUOTE (Always Green @ 05-01-2006, 11:46):
Неужели 10% мирового населения - бандиты, а остальные 90% мечтают ими стать?
Ну, говорить о "мировом населении" - значит очень-очень сильно льстить этому сериалу :D

Posted by: Always Green on 06-01-2006, 05:53
Ну ты же не говорил, что эти 90 % населения это 90% населения Молдавии... Вот я и подумал... :diablo:

Posted by: Enot Pk on 06-01-2006, 06:49
Flame: Даже в Молдавии новорожденные и мёртвые об этом не мечтают.

Мой взгляд:
В общем, фильм насыщенный, сделанный не плохо, но с некоторыми признаками любительщины. Рекомендуется посмотреть, но без расчёта на шедевр.
PS: детям МУЖСКОГО пола до 14 лет НЕ рекомендуются "голые" сцены, во избежание порчи вкуса.

Posted by: yury_usa on 06-01-2006, 07:13
добавлю, что детям МУЖСКОГО пола до 14 лет рекомендуется вначале прочесть КНИГУ

Posted by: muaddib on 06-01-2006, 12:57
давайте считать экранизацию удавшейся, если после просмотра хочется взять в руки книгу.

Posted by: Set on 06-01-2006, 16:56
Для вкуса эти самые "дети" порнуху смотрят, пора избавляться от заблуждений на их счёт. :diablo:

Posted by: sanbo on 06-01-2006, 18:50
у всей этой истории с фильмом есть один большой такой плюс... и ето радует... попытка экранизировать в очередной раз провалилась... а это говорит, что будут еще попытки... и может быть нам удастся посмотреть и покритиковать еще какую-нить версию... :w00t:

Posted by: Enot Pk on 08-01-2006, 06:28
QUOTE (sanbo @ 06-01-2006, 18:50):
и может быть нам удастся посмотреть и покритиковать еще какую-нить версию... :w00t:
Тут по ТВ жадовались - есть ЕЩЁ ОДНА ЭКРАНИЗАЦИЯ. То ли 89 то ли 92-го, не понял. На экран не выпускают так как какой-то ёж права на фильм с перестройкой себе зашкондеблызил (спионерил). По этому показать не могут.

Хоть бы на дисках "Сборник Кино (120р.)" издали :(


QUOTE (yury_usa @ 06-01-2006, 07:13):
добавлю, что детям МУЖСКОГО пола до 14 лет рекомендуется вначале прочесть КНИГУ

Поддерживаю, так как сам сначала читал книгу.
А Set прав. Тока планку на год опусти. (по мск)

Posted by: Klaipeda on 08-01-2006, 06:39
QUOTE (Enot Pk @ 08-01-2006, 05:28):
Тут по ТВ жадовались - есть ЕЩЁ ОДНА ЭКРАНИЗАЦИЯ. То ли 89 то ли 92-го, не понял. На экран не выпускают так как какой-то ёж права на фильм с перестройкой себе зашкондеблызил (спионерил). По этому показать не могут.

вкратце об этом тут http://mediateka.km.ru/cinema_2001/Encyclop.asp?Topic=topic_segida_f3950 (http://mediateka.km.ru/cinema_2001/Encyclop.asp?Topic=topic_segida_f3950

Posted by: obaldin on 08-01-2006, 13:31
QUOTE (muaddib @ 06-01-2006, 11:57):
давайте считать экранизацию удавшейся, если после просмотра хочется взять в руки книгу
...причем необязательно, чтобы этой книгой был "Мастер и Маргарита".

Posted by: heineken man on 08-01-2006, 13:58
QUOTE (Klaipeda @ 08-01-2006, 05:39):
QUOTE (Enot Pk @ 08-01-2006, 05:28):
Тут по ТВ жадовались - есть ЕЩЁ ОДНА ЭКРАНИЗАЦИЯ. То ли 89 то ли 92-го, не понял. На экран не выпускают так как какой-то ёж права на фильм с перестройкой себе зашкондеблызил (спионерил). По этому показать не могут.

вкратце об этом тут http://mediateka.km.ru/cinema_2001/Encyclop.asp?Topic=topic_segida_f3950 (http://mediateka.km.ru/cinema_2001/Encyclop.asp?Topic=topic_segida_f3950
Против выхода того фильма были не только спосоры, но и потомки самого Булгакова. Следующий набор сведений о том не вышедшем фильме дает мне основания согласиться с решением правообладателей, даже не глядя сам фильм:

- Бурляев, играющий ЙЕШУ, заявлял, что по его требованию из фильма были убраны все антибиблейские сцены. :help: :actu:
- Маргариту играет Анастасия Вертинская - дама 44 года рождения, соответсвенно тридцатилетнюю Маргариту играла пятидесятилетняя матрона. (Бал у Мессира уже представил). :diablo:
- режисер Кара многократно засветился в таком низкосортном дерьме (Я-куклу никто не помнит?), что даже не понятно как ему удалось получить эту экранизацию.
Короче, подождем следующего варианта.
Хотя мне фильм Бортко вполне даже, хоть я и соглашусь что до шедевра далеко. :fear2: :w00t:

Posted by: FiL on 08-01-2006, 21:15
Дочитал книгу (не в первый раз, но предыдущий был лет 12 назад). Теперь мне фильм нравится больше.

Posted by: Miki on 08-01-2006, 21:38
QUOTE (FiL @ 08-01-2006, 21:15):
Дочитал книгу (не в первый раз, но предыдущий был лет 12 назад). Теперь мне фильм нравится больше.
а фильм досмотрел?
:rolleyes:

Posted by: dim059 on 08-01-2006, 21:58
Наконец то посмотрел первые 4 серии, так что можно сказать получил представление. Не плохо, совсем не плохо ( не в смысле могло быть еще хуже ), а действительно не плохо. Почему не хорошо? Потому что экранизировать такую книгу очень и очень сложно, и любая попытка не сможет дотянуть до оригинала. Вот разве что Мастера и Маргариту представлял себе несколько по другому, но это скорее мои проблемы, а не недостаток фильма. Будем смотреть дальше, надеюсь хуже не будет ( а может даже лучше?)

Posted by: SonyBrother on 09-01-2006, 03:23
QUOTE (dim059 @ 08-01-2006, 18:58):
Наконец то посмотрел первые 4 серии, так что можно сказать получил представление. Не плохо, совсем не плохо ( не в смысле могло быть еще хуже ), а действительно не плохо.

У меня было аналогичное ощущение в самом начале, но потом... Ты до конца досмотри

Posted by: FiL on 09-01-2006, 08:17
QUOTE (Miki @ 08-01-2006, 13:38):
QUOTE (FiL @ 08-01-2006, 21:15):
Дочитал книгу (не в первый раз, но предыдущий был лет 12 назад). Теперь мне фильм нравится больше.
а фильм досмотрел?
:rolleyes:
Фильм досмотрел вчера. С трудом. Под пьянку с Sidorini, admik'om, Trex'om, Jedd'om и Michael2000.

Фильм сделан ОЧЕНЬ близко к книге. Очень. И именно перечитывание книги мне дало понять насколько близко. С одной стороны это хорошо. И именно тот как близко режиссер смог остаться к тексту и усилило моё впечатление от фильма. С другой, при таком подходе не ясно, например, почему Бегемот (в виде человека) так сильно отличается от описанного. Ну и прочие мелочи. Если-бы фильм был снят не так близко к книге, то впечатление было-бы совсем другим. И мне уже интересно каким-же оно было-бы. В этот раз была сделана экранизация романа. Я верю, что нам еще предстоит увидеть фильм по роману. Что немного другое, но может быть очень интересно.

Posted by: Always Green on 09-01-2006, 11:45
QUOTE (FiL @ 09-01-2006, 07:17):
Фильм сделан ОЧЕНЬ близко к книге.
Спектакли любительских провинциальных театров обычно тоже близки к тексту. Но это ничего не меняет. Кроме того в их "Гамлетах" иногда случаются небольшие отступления от текста типа "сигареты "Друг"", "какого черта, я ездил в командировку".

Posted by: Теххи on 09-01-2006, 11:58
Как утверждает один знакомый режиссер, сделать "близко к тексту" может каждый, и это вовсе не показатель уровня постановки. В данном случае -- фильма.

Posted by: Always Green on 09-01-2006, 12:05
QUOTE (Теххи @ 09-01-2006, 10:58):
Как утверждает один знакомый режиссер, сделать "близко к тексту" может каждый,
Врет твой режиссер. Так может сделать только тот, кто во времени и деньгах не ограничен. Остальным приходится ампутировать излишки и как следствие, добавлять белых ниток.

Posted by: Теххи on 09-01-2006, 12:13
Наверное, "я утратила способность описывать что-либо, бывшую у меня когда-то" (с). ;) Эту фразу он обронил после постановки в городском театре, когда молодой режиссер поставил пьесу буквально, результат оказался убогим. Применительно к "Мастеру" -- ну таки да, многие куски текста воспроизведены буквально. А почему-то не радует, как фальшивые елочные игрушки. Именно из-за ощущения общей убогости данного кина. Сугубо ИМХО.

Posted by: Olof on 09-01-2006, 13:16
Прочитать по тексту и я могу... и любая самодеятельность...
Кстати, Always Green, касаемо Безрукова... может потому, что все-таки смотрел "Бригаду", мне показалось, что Иешуа в роли Безрукова не перед ПРОКУРАТОРОМ стоит, а тёрки на стреле разводит... что, впрочем, на фоне исполнения прокуратора Лавровым вполне аутентично. "Каков поп, таков и приход". (ЗЫ. Про то, как с рязанскими мордами играть гестаповцев, к примеру, али там аристократов аглицких, али "лицо определенной национальности"... уж лучше Шварцнегер в роли совецкава мылицыанера! :))

Посмотрел 2 серии (с женой, она, в отличие от прогрессивного человечества, не читала, потому "конспект" хочет посмотреть), ушел к другому телевизору бокс смотреть - зрелище скажу вам более эстетичное и художественное, на мой взгляд, по крайней мере на нечто не претендующее, на святое не посягающее.
Смотреть не буду, не потому, что это плохо, а потому, что оно не моё! Я не вижу в роли Иешуа Безрукова, не вижу многого из того, что показывают, зато "вижу" то, что "диалогами" действительно не покажешь и дешевыми декорациями не изобразишь. Хотя "Собачье Сердце" было попаданием на 100%, но, видимо, эМэндэМс - не Мастер и Маргарита.

Posted by: astra on 09-01-2006, 14:18
ПОставить фильм очень близко к тексту произведения - очень сложно ^imho^.
Ведь как там гоблин сказал в начале своего обзора(который я не дочитал даже до середины, а надо бы наверное :)), книга пишется одним языком, а фильм снимается другим. Языки абсолютно разные и если режисёр смог это сделать удачно, тогда на лицо шедевр. Отступать от книги при каждом случае когда "снимать этот интересный момент книги невозможно так как зрителю будет скучно", вот это каждый может. Именно так испагамили Властелина Колец. Меня до сих пор воротит от того как Арагорн зацепился колечком за животное и свалился с ним (с животным) с обрыва. А где Том бомбандил? и т.д. и т.п.

Posted by: Sidorini on 09-01-2006, 14:22
QUOTE (astra @ 09-01-2006, 13:18):
Именно так испагамили Властелина Колец. Меня до сих пор воротит от того как Арагорн зацепился колечком за животное и свалился с ним (с животным) с обрыва. А где Том бомбандил? и т.д. и т.п.
Несмотря на это я тащюсь от экранизации Властелина Колец... Особенно в переводе Гоблина :padonak:

Posted by: astra on 09-01-2006, 14:39
QUOTE (Sidorini @ 09-01-2006, 11:22):
QUOTE (astra @ 09-01-2006, 13:18):
Именно так испагамили Властелина Колец. Меня до сих пор воротит от того как Арагорн зацепился колечком за животное и свалился с ним (с животным) с обрыва. А где Том бомбандил? и т.д. и т.п.
Несмотря на это я тащюсь от экранизации Властелина Колец... Особенно в переводе Гоблина :padonak:
Как сказал один мой друг, когда я спросил его мнение о фильме (lotr) - Очень красиый фильм. Конечно Властелин Колец там и не пахло, но фильм красивый. Вот и вопрос, что мы хотим увидить: просто красивый фильм, или всё таки экранизацию шедевра, которая по определению не может быть "просто красивым фильмом", а должна очень близко придерживаться текста (а сделать это красиво, очень и очень сложно, но не невозможно наверное).

О каком переводе гобилна речь идёт? Смешном или полноценном?

Posted by: Sidorini on 09-01-2006, 14:46
QUOTE (astra @ 09-01-2006, 13:39):
О каком переводе гобилна речь идёт? Смешном или полноценном?
Смешном, конечно. Полноценно такой фильм и на английском понять не сложно :)

Posted by: Olof on 09-01-2006, 14:50
QUOTE (astra @ 09-01-2006, 13:18):
ПОставить фильм очень близко к тексту произведения - очень сложно ^imho^.
Ведь как там гоблин сказал в начале своего обзора(который я не дочитал даже до середины, а надо бы наверное :)), книга пишется одним языком, а фильм снимается другим. Языки абсолютно разные и если режисёр смог это сделать удачно, тогда на лицо шедевр. Отступать от книги при каждом случае когда "снимать этот интересный момент книги невозможно так как зрителю будет скучно", вот это каждый может. Именно так испагамили Властелина Колец. Меня до сих пор воротит от того как Арагорн зацепился колечком за животное и свалился с ним (с животным) с обрыва. А где Том бомбандил? и т.д. и т.п.
Чтобы смотреть Властельна Колец, снятого "близко к тексту", надо дубовую задницу иметь... этож в никакие форматы по времени не уложишься... :)))

Вот "Собачье Сердце".... там ведь не только близко к тексту, там ИГРА АКТЁРОВ, а не чтение текста с листа. Там веришь, что Филип Филипыч именно такой, каким его сыграл Евстигнеев... да, Безрукову до Евстигнеева... кстати, тот-же Саша Белый получился глубже и драматичней, чем Есенин (как на этого олигофрена (так уж его нам показали...) бабы зависали и кто для него стихи писал - понять никак не могу), но с Есениным понятно - он все-таки рязанский, а потому и морда "типа рязанская" подходит... в общем про морды - выше было.

SidoriniГоблиновский перевод... вторая часть мне понравилась, причем я смотрел сначала гоблиновский, потом нормальный и недоумевал, что за хрень?! На самом деле просто американское ПАФОСИЩЕ карябает... да и ваще, что после книги, что после фильма, я никак не могу понять, почему это ЧМО - Фродо, ноющее всё содержание все сливки сняло? Имхо, гл.герой - Сеня, который эту Фёдора всю дорогу на себе таскал. На манер Гены, которому Чебурашка чемодан помогал нести.

Posted by: Sidorini on 09-01-2006, 14:57
QUOTE (Olof @ 09-01-2006, 13:50):
Чтобы смотреть Властельна Колец, снятого "близко к тексту", надо дубовую задницу иметь... этож в никакие форматы по времени не уложишься... :)))
Я, к сожалению, не помню автора перевода который мне понравился. Зато недавно перечитал в переводе Муравьёва-Кистяковского. Считается классикой. Но этот перевод я ниасилил... :)

Posted by: Olof on 09-01-2006, 15:04
QUOTE (Sidorini @ 09-01-2006, 13:57):
QUOTE (Olof @ 09-01-2006, 13:50):
Чтобы смотреть Властельна Колец, снятого "близко к тексту", надо дубовую задницу иметь... этож в никакие форматы по времени не уложишься... :)))
Я, к сожалению, не помню автора перевода который мне понравился. Зато недавно перечитал в переводе Муравьёва-Кистяковского. Считается классикой. Но этот перевод я ниасилил... :)
ЗЫ! Ты попробуй того, кто "понравился", наверняка тоже ниасилишь... :)
Указанный тобой, имхо, хороший... лучше того, где они Сумкинсы... впрочем Авоськинсы может были бы и лучше.

Posted by: Sidorini on 09-01-2006, 15:08
QUOTE (Olof @ 09-01-2006, 14:04):
ЗЫ! Ты попробуй того, кто "понравился", наверняка тоже ниасилишь... :)
Указанный тобой, имхо, хороший... лучше того, где они Сумкинсы... впрочем Авоськинсы может были бы и лучше.
Возможо так и будет :)
ЗЫ. Я ни на какой перевод не указывал :p Я не помню переводчика :)

Posted by: astra on 09-01-2006, 15:10
QUOTE (Sidorini @ 09-01-2006, 11:46):
QUOTE (astra @ 09-01-2006, 13:39):
О каком переводе гобилна речь идёт? Смешном или полноценном?
Смешном, конечно. Полноценно такой фильм и на английском понять не сложно :)
Ну в таком случае ты вообще не смотрел Властелин Колец, ты просто посмотрел комедию с пародийными героями, где персонажи внешне напоминают персонажей из книги Властелин Колец. Это нельзя сравнивать с серьёзным фильмом. (Понять английский на слух - не всем дано к сожалению :().

Posted by: astra on 09-01-2006, 15:14
QUOTE (Olof @ 09-01-2006, 11:50):
Чтобы смотреть Властельна Колец, снятого "близко к тексту", надо дубовую задницу иметь... этож в никакие форматы по времени не уложишься... :)))
Ещё бы 2 фильма по 3 часа, уложились бы более менее :)
Раз уж хватило сил на 3 фильма, то можно было и 5 сделать :)
Бум надеется, что доживём до ещё одной экранизации лет эдак через 20.

Posted by: Sidorini on 09-01-2006, 15:14
QUOTE (astra @ 09-01-2006, 14:10):
QUOTE (Sidorini @ 09-01-2006, 11:46):
QUOTE (astra @ 09-01-2006, 13:39):
О каком переводе гобилна речь идёт? Смешном или полноценном?
Смешном, конечно. Полноценно такой фильм и на английском понять не сложно :)
Ну в таком случае ты вообще не смотрел Властелин Колец, ты просто посмотрел комедию с пародийными героями, где персонажи внешне напоминают персонажей из книги Властелин Колец. Это нельзя сравнивать с серьёзным фильмом. (Понять английский на слух - не всем дано к сожалению :().
Не - я не правильно объяснился. Я смотрел этот фильм на английском, в переводе на иврит и в варианте гоблина. Мне ФИЛьМ нравится :)

Posted by: Sidorini on 09-01-2006, 15:17
В общем - у меня 4:15 утра и пора спать :) Завтра поспорим :)

Posted by: Olof on 09-01-2006, 16:02
QUOTE (Always Green @ 04-01-2006, 11:54):
QUOTE (Sergey Boroda @ 04-01-2006, 07:40):
QUOTE (Always Green @ 30-12-2005, 19:06):
Вопрос ко всем - кого надо сыграть Безрукову, чтобы отмыться от Саши Белого?
Я думаю, что не нужно было ему СБ играть - нужно было понимать, что СБ это как "каинова печать" :(
Правильное решение! Актеров, играющих отрицательные роли, после съемок и спектаклей расстреливать немедленно. Жаль только, что многим удалось улизнуть от возмездия - всяким там Мироновым, Папановым, Смоктуновским и прочему преступному элементу... Чтобы другим неповадно было...
Ну ты сравнил Божий Дар с яичницей... Имхо, так-же можно Шварцнегера или ВанДама с Алем Пачино или Де Ниро или Хофманом сравнивать, дескать мышцы-то у Арнольда покруче будут... угу, только не для всякого кино мышцы рук и ног важны, иногда для кино еще и мышцы головы требуется иметь. :punk:

Posted by: astra on 09-01-2006, 16:15
QUOTE (Sidorini @ 09-01-2006, 12:14):
QUOTE (astra @ 09-01-2006, 14:10):
QUOTE (Sidorini @ 09-01-2006, 11:46):
QUOTE (astra @ 09-01-2006, 13:39):
О каком переводе гобилна речь идёт? Смешном или полноценном?
Смешном, конечно. Полноценно такой фильм и на английском понять не сложно :)
Ну в таком случае ты вообще не смотрел Властелин Колец, ты просто посмотрел комедию с пародийными героями, где персонажи внешне напоминают персонажей из книги Властелин Колец. Это нельзя сравнивать с серьёзным фильмом. (Понять английский на слух - не всем дано к сожалению :().
Не - я не правильно объяснился. Я смотрел этот фильм на английском, в переводе на иврит и в варианте гоблина. Мне ФИЛьМ нравится :)
Ну фильм действительно красивый и классно сделанный. Я, даже я,...купил все 3двд ^EE^, что бы на английском с субтитрами :)
но дальше моё мнение отходит от твоего. Я считаю, что фильм не подленный Властелин Колец, слишком много выкинули, слишком много самовольничали.

Так и с МиМ, есть те кому фильм понравился или нет, как сам по себе фильм, а есть те, кто сравнивают его с книгой.

IMHO

Posted by: Olof on 09-01-2006, 16:32
QUOTE (astra @ 09-01-2006, 15:15):
Так и с МиМ, есть те кому фильм понравился или нет, как сам по себе фильм, а есть те, кто сравнивают его с книгой.
Книга рулит.
Кино... ниасилил, аффтар выпей йаду в Бабруйске!

Это вкратце...

Сравнивать экранизации "Мастера и Маргариты" и Властелина... хм, так-же как и сравнивать оригиналы, имхо, для нас, думающих на русском и, скажем так, доЕБНовского поколения, романы на одной полке не стоят. :)

Posted by: FiL on 09-01-2006, 17:06
QUOTE (astra @ 09-01-2006, 06:18):
ПОставить фильм очень близко к тексту произведения - очень сложно ^imho^.
Ведь как там гоблин сказал в начале своего обзора(который я не дочитал даже до середины, а надо бы наверное :)), книга пишется одним языком, а фильм снимается другим. Языки абсолютно разные и если режисёр смог это сделать удачно, тогда на лицо шедевр.
Поставить фильм близко к тексту таки легко. Трудно поставить близко по духу.
А если фильм сохранил дух произведения, то уже не столь важно насколько близко к тексту. Понятно, что чем ближе - тем лучше. МиМ получился более близок по тексту, чем по духу, но именно близость по тексту (учитывая, что дух во многом тоже сохранен) все-таки вытаскивает фильм на очень высокий уровень. До шедевра не дотягивает, но тем не менее. Ну так не всем-же фильмам быть шедеврами.

Posted by: astra on 09-01-2006, 17:08
Я не сравниваю их на прямую. Ни в коем случае.
Но на мой взгляд это два ярких примера экранизации шедевров.
Один из них, красивый фильм, имеющий не так уж много общего с книгой, второй - копия (как многие утверждают, я сам читал книгу 14 лет назад и мало что помню, буду перечитывать летом). И если есть человек который более менее одинаково любит оба романа, то этот человек может сказать, что ему больше по душе:
дословная копия но без супер спец еффектов,
супер еффекты, красивый фильм но только по сути своей шодный с книгой
или фильм об#единяющий в себе и то и другое? (мечта любово фана наверное)

Из своего опыта обсуждения ^lotr^ с другими людьми могу сказать так:
Чем меньше человек является почитателем Толкина, и чем больше период времене между просмотром фильма и чтением книги (скажем читали в детстве/юношестве 15-18 лет, а смотрели после 30 и далее), тем ^lotr^ произвёл более сильное впечатление и больше понравился.
Чем промежуток этот меньше, чем больше раз конкретный индивиуум прочитал книгу, тем больше негативных эмоций вызвал ^lotr^ по сравнению с предыдущей группой людей. Тоесть, моя жена не читавшая ^lotr^ была под очень большим впечатлением от фильма. А я прочитав книгу 4 раза...остался недовольный.

Posted by: Olof on 09-01-2006, 17:13
QUOTE (FiL @ 09-01-2006, 16:06):
QUOTE (astra @ 09-01-2006, 06:18):
ПОставить фильм очень близко к тексту произведения - очень сложно ^imho^.
Ведь как там гоблин сказал в начале своего обзора(который я не дочитал даже до середины, а надо бы наверное :)), книга пишется одним языком, а фильм снимается другим. Языки абсолютно разные и если режисёр смог это сделать удачно, тогда на лицо шедевр.
Поставить фильм близко к тексту таки легко. Трудно поставить близко по духу.
А если фильм сохранил дух произведения, то уже не столь важно насколько близко к тексту. Понятно, что чем ближе - тем лучше. МиМ получился более близок по тексту, чем по духу, но именно близость по тексту (учитывая, что дух во многом тоже сохранен) все-таки вытаскивает фильм на очень высокий уровень. До шедевра не дотягивает, но тем не менее. Ну так не всем-же фильмам быть шедеврами.
Ты это с кем сейчас разговаривал? :)

Posted by: astra on 09-01-2006, 17:16
QUOTE (FiL @ 09-01-2006, 14:06):
Трудно поставить близко по духу.
Согласен.
Но так как читал МиМ давно, не могу ничего сказать по этому.
В ^lotr^ была атмосфера...но произвол режисёра свёл её на нет во многих местах - для меня, а жена не заметила этого произвола т.к. не читала книгу.

Posted by: Olof on 09-01-2006, 17:17
Я хоть и прочел ЛОТРА во всех переводах (3 их что-ли?), но кино понравилось... отрванно от книги, причем отрывание прошло для меня безболезненно. Но! При всем уважении к Толкиену, Булгаков для меня значимее и значительно (сорри за тафтологию), поэтому простить ширпотребное отношение к нему для меня уже сложнее.

Posted by: astra on 09-01-2006, 17:21
QUOTE (Olof @ 09-01-2006, 14:17):
Булгаков для меня значимее и значительно (сорри за тафтологию), поэтому простить ширпотребное отношение к нему для меня уже сложнее.
Я к этому всё и вёл. Чем больше ты ценишь книгу и помнишь её содержание, тем больше требовани ты пред#явишь к экранизации.

Posted by: SonyBrother on 10-01-2006, 01:11
QUOTE (FiL @ 09-01-2006, 14:06):
Поставить фильм близко к тексту таки легко. Трудно поставить близко по духу.
А если фильм сохранил дух произведения, то уже не столь важно насколько близко к тексту. Понятно, что чем ближе - тем лучше. МиМ получился более близок по тексту, чем по духу, но именно близость по тексту (учитывая, что дух во многом тоже сохранен) все-таки вытаскивает фильм на очень высокий уровень. До шедевра не дотягивает, но тем не менее. Ну так не всем-же фильмам быть шедеврами.

Ну так ситуация на самом деле сводится с несбывшейся мечте. Как было когда-то - "мы строили, строили, и вот наконец построили..." Теперь - мы ждали, ждали, и вот наконец дождались... не того, чего ждали. Ждали повторения "Собчьего Сердца". Мы его и получили, правда в буквальном смысле, строго по тексту. Спасибо, читать я и сам могу.

Posted by: Always Green on 10-01-2006, 01:20
А кстати, кто помнит, нехорошая квартирка на самом деле где была? А то у меня за 20 лет склерозом память почти стерлась. То что осталось, говорит, что она вроде - как поднимешься, налево. А в фильме - как поднимешься, направо. Конечно, удобнее снимать с одной точки и площадку с дверью и лестничный пролет, но все же...

Posted by: Теххи on 10-01-2006, 01:31
Always Green
Специально сейчас пролистала, не указывается нигде, направо или налево. Но -- и ты таки будешь смеяться -- мне, когда читала, тоже всегда казалось, точнее, представлялось, что дверь должны быть налево. :)

Posted by: Always Green on 10-01-2006, 01:36
Не - я про реальную нехорошую квартирку спрашивал, а не книжную... Меня туда девченка-москвичка водила. В те времена, когда в Столешниковом кабачок "у Гиляя" был.

Posted by: WhiteRabbit on 10-01-2006, 08:58
Я помню. :) Налево. :)

Posted by: Теххи on 10-01-2006, 23:25
Народ, может, кто-нить мне объяснит, какого черта Бортко ТАК поставил эпизод бала? Он же полностью смысл поменял! Получается, что над Маргаритой нарочно издевались, мучили ее с садистскими усмешками-вопросами и пр. Но ведь в книге ничего подобного нет!!! :diablo:

Posted by: amerikos on 10-01-2006, 23:49
Да какая разница? Видение режиссёра, трактовка, формат кино (точнее видео, в данном случае), переделка текста, диалогов и т.д и т.п. - всё это может быть. Сделано плохо - вот суть вопроса. Когда смотришь хорошее кино, то забываешь, что это актёры, видишь людей, которые просто живут. Здесь же ни на секунду не отпускает мысль, что это, например, актёр Абдулов, играющий роль Коровьева. А это массовка, которая ждёт команды помрежа. А это огонь, сделанный на компе большим специалистом Васей Пупкиным, широко известным в узких кругах. А это танцоры, снятые на маске и наложенные на огонь, сделанный на компе... Когда смотришь Властелин колец - таких мыслей "почему-то" не возникает.

Posted by: Теххи on 10-01-2006, 23:53
Да, наверное, ты прав. Дешево все как-то. И в целом ощущение тягостное...

Posted by: amerikos on 11-01-2006, 00:05
Я сейчас вспомнил свой разговор году так в 1992-ом с покойным ныне М.Евдокимовым. Опуская подробности, после его концерта имел удовольствие выпивать с ним в компании. Концерт его мне тогда очень понравился. Но одна пародия мне была не понятна, т.е. я не понял, кого он пародировал. И я его об этом спросил. Оказалось, что на актёра Золотухина. "А! - сказал я, - теперь понятно! Нормально!". "Нет, - говорит Евдокимов, - это значит только то, что я плохо это сделал. Спасибо, что сказал, уберу этот номер".
Вот так...

Posted by: Always Green on 11-01-2006, 01:43
QUOTE (Теххи @ 10-01-2006, 22:25):
Народ, может, кто-нить мне объяснит, какого черта Бортко ТАК поставил эпизод бала? Он же полностью смысл поменял!
Дык это пожалуй самый трудный эпизод для постановки. Крупная массовка. Опять же "в СССР секса нет". Тяжело было Бортко избежать обвинений в порнографии. И он действительно не смог обвинений избежать. Потому что известно, что эротика- это когда мы, а порнография - это когда нас... И получилось, что действительно нас... Мы-то, темные, считали, что стринги изобрели совсем недавно... Вот нас и просветили, а заодно решили проблему противоречия современной моды на интимные стрижки и экранизируемого исторического периода - не пришлось массовке волосья наклеивать... Нет, конечно, можно было взять другие ракурсы - но это ведь работы сколько и оператору и режиссеру, а ведь годы наверняка уже не те, чтобы с обнаженкой долго возиться, нет, лучше Клинского попьем или водочки...

Что же касается самой Маргариты, то на мой взгляд Бортко слепил какую-то стерву, от недолгого общения с которой любой в психушку угодит, а не только ранимый затравленный Мастер... Наташа... ну очень уж ее реплики напомнили мне актрису-любительницу из "Берегись автомобиля", с ее "ах, оставьте", которое даже тренер не выдержал... Что бы вы сказали о знаменитом спектакле с гениальными звездами, скажем, известной трагедии, в которой случайно замененный артист с малюсенькой ролью "кушать подано" не только заикаться начнет, но еще и текст перепутает? Скажете, что известный режиссер на самом деле - мудак, а спектакль - говно и будете в чем-то правы...

Так что, Теххи, лично я отвечу - Бортко просто не сумел. Другого смысла даже и искать не надо, это тебе не треугольник Малевича...

Posted by: amerikos on 11-01-2006, 03:00
Согласен с Always Green, особенно в отношении актрисы, изображающей Маргариту. А режиссёр в ответе за всё и за всех - в случае удачи он же получает самые главные лавры.

Posted by: ed222 on 11-01-2006, 04:44
мне кажется актриса играющая Геллу, больше на Маргариту тянула

Posted by: Jedd on 11-01-2006, 04:49
QUOTE (astra @ 09-01-2006, 13:15):
QUOTE:
... Властелин Колец...
Ну фильм действительно красивый и классно сделанный. Я, даже я,...купил все 3двд ^EE^, что бы на английском с субтитрами :)
но дальше моё мнение отходит от твоего. Я считаю, что фильм не подленный Властелин Колец, слишком много выкинули, слишком много самовольничали.
Ну так ведь как говориться про степени толкиенутости:
1.Прочитал - понравилось!
2.Толкинулся сам - толкини другого.
3.Ребята, а я вчера хоббита видел!
4.Не прав был Профессор, не так все было!
На одной из первых хишок в Харькове Фродо продал Кольцо в таверне, потому что на пиво не хватало. :laugh:
Так это о чем это я, что если посмотреть на допы в этих ЕЕ, то там Джексон и ко рассказывают, как и почему они выкидывали и переделывали, и что фильм это отдельное от книги произведение, что задача - передать дух, идею и целостность мира, а следовать букве - нелепо.
Что мы и увидели в МиМ, как кто-то правильно сказал - видеокнига, и чтец оставляет желать лучшего. Визуализация персонажей - мда... То есть может было бы все не так плохо, но Воланд, Пилат - :bad1: (позвали бы Шварцнегнра играть Гендальфа :p ). Иешуа кстати понравился, наверно потому что Бригаду не смотрел. И кот понравился своей нелепостью - ясно от чего Иван с ума сошел. :drag:
Камера жутуо раздражает - не могу сказать точно почему, но как-то давит постоянно на мозги крупными и однообразными планами. Разве что переход из черно-желтого в цветной и обратно порадовал.
Музыка - в ответственные моменты ничего так, но все остальная озвучка - два с минусом. Не иначе как сначала сняли без звука, а потом в студии наложили поверху звук, причем густо-часто не попадая в мимику. Про то что в парке дует ветерок, шелестят листься и журчит вода явно забыли, сферический конь в вакууме блин.
Про игру актеров и говорить нечего. (впрочем это отдельный офтопик, не хотят или не умеют, имхо, в российском кино играть - сплошной театр)
Вобщем очередное разочарование.

Posted by: Reanimator on 11-01-2006, 05:00
Только, что асилил. Полнейший ацтой. Хотя было очень даже немало сцен , которые очень понравились. Прежде всего, конечно, все сцены в психушке- очень хорошо. Ужин после бала- вполне неплохо. Сцены с Коровьевым ( иногда даже хохотал).
Понравились:
Иешуа- великолепно ( мне посчасливилось не смотреть бригаду, хотя чуть ли не насильно заставляли :) )

Коровьев- отлично. Именно так я себе его и представлял.

Мастер- не знаю. Неплохо-это точно. Но как-то не так, а может и так.... не знаю.
Вот, собственно, и всё.

Не понравилось:
Понтий Пилат- это не Понтий Пилат. Режиссёру гвоздь в голову забить. Неправильный подбор актёра.

Воланд- тоже самое. Хотя и старается.

Азазелло- не правильно сыграл. Совсем не понравился.

Маргарита- это полный писец. Интересно откуда они её выкопали? Может дочка какой-нибудь шишки? Но не актриса точно.

Бал ужасен. И вовсе не обилием голых тел. У Булгакова тоже женцкая половина не утруждает себя обилием модных тряпок. Дело в том, что это же ВЕЛИКИЙ БАЛ У САТАНЫ. Это должен быть БАЛ. А там полтора висельника крутятся на фоне каких-то развалин. Скучно. И, вообще, все декорации, так называемые спецэффекты и пр. вызывают прочную тоску ( исключение ужин после бала. Видимо на большее уже не хватило).

Сразу после просмотра больше ничего особенного не вспоминается. Вспомню-допишу.

Ах, да. Музыка. Музыка- хорошо. В тему.

Posted by: astra on 11-01-2006, 05:47
Reanimator
Ты более менее высказал тоже самое, что и я, я только азазелло не коментировал. Интересное совпадение :)

Posted by: Reanimator on 11-01-2006, 05:54
QUOTE (astra @ 10-01-2006, 18:47):
Reanimator
Ты более менее высказал тоже самое, что и я, я только азазелло не коментировал. Интересное совпадение :)
Я. надеюсь, это не к тому, что "у дураков мысли сходятся"? :)

Posted by: Теххи on 11-01-2006, 08:49
Что меня особенно убивает, так это восхищенные рецензии в российской прессе -- как раз вчера штук пять разных видела. Это что, пишется по принципу корпоративной солидарности, мол "наше все" и "не дадим в обиду"?

Больше всего коробят изменения, внесенные в смысл книги. Насчет бала я уже плевалась. Но перед балом есть малюсенький такой кусочек, который, как и упоминавшаяся WR абракадабра в записке, бьет по нервам. Вроде мелочь, а... Смотрите, по книге нагота Маргариты вовсе не стесняла ее, она, в ее ведьмацком состоянии, была естественной. А тут? Она стыдливо сооружает себе наряд из веточек, стоя в реке, затем Азазелло укутывает ее в плащ, а потом -- финиш полнейший, эпизод с Воландом. Он заявляет: "Ну так будем же без церемоний" и срывает с нее плащ! То есть унижает ее! В общем, "нет, не могу, пойду приму 300 капель эфирной валерьянки". (с).

Ну да, как многие замечали, есть удачные эпизоды, но в целом...

Posted by: Always Green on 11-01-2006, 12:07
QUOTE (Теххи @ 11-01-2006, 07:49):
Что меня особенно убивает, так это восхищенные рецензии в российской прессе -- как раз вчера штук пять разных видела. Это что, пишется по принципу корпоративной солидарности, мол "наше все" и "не дадим в обиду"?
Пресса - не форум, там за бесплатно не пишут... :)

Posted by: Olof on 11-01-2006, 13:35
Да, таки вчера посмотрел "бал"... (дальнейший час вырезан цензурой :mat:).
Такого ГОВНА я давно не видел.
Где (вырезано) эти (вырезано)(вырезано)(вырезано) увидели (вырезано) спецэффекты (5 минут вырезано)?! У Роу в сказках скоро уж как почти век назад спецэффекты были реалистичней!
Что это за (вырезано) Воланд? Такого (вырезано)(вырезано)(вырезано)(вырезано) Воланда нормальный человек к себе близко не подпустит, не то, чтобы он еще эту (вырезано) Еву в (вырезано) Эдеме искусил.
Вобщем матерился я долго, жене (книгу не читала) кина понравилась... Буду это лечить сеансами принудительного просмотра Терминатора (Бо Шварцнегер больше похож на актера, чем то, что нам показали). :drag:

Posted by: Olof on 11-01-2006, 13:37
QUOTE (Теххи @ 10-01-2006, 22:53):
Да, наверное, ты прав. Дешево все как-то. И в целом ощущение тягостное...
Особенно тягостен был "пивничок" у распятого Иешуа. Он видать сборщика податей объедал...

Posted by: astra on 11-01-2006, 14:31
А можно задать нескромный вопрос большей части читателей этого топика?

Почемы вы все Исуса называете Иешуа? В чём фишка?

Posted by: Always Green on 11-01-2006, 14:36
:fear2:
Это не к нам вопрос, а к Булгакову.

Posted by: heineken man on 11-01-2006, 14:39
А мне как раз Филипенко-Азазело больше всех понравился. Когда он в конце крикнул бабе "Отрежу руку!" - поверил. :fear2: :w00t:

Posted by: Reanimator on 11-01-2006, 14:39
QUOTE (astra @ 11-01-2006, 03:31):
А можно задать нескромный вопрос большей части читателей этого топика?

Почемы вы все Исуса называете Иешуа? В чём фишка?
Ну ведь по книге и в фильме он Иешуа.

Posted by: Sidorini on 11-01-2006, 15:55
QUOTE (Reanimator @ 11-01-2006, 13:39):
QUOTE (astra @ 11-01-2006, 03:31):
А можно задать нескромный вопрос большей части читателей этого топика?

Почемы вы все Исуса называете Иешуа? В чём фишка?
Ну ведь по книге и в фильме он Иешуа.
Ну фишка ещё и в том, что его действительно звали Иешуа. Правда, на иврите его называют Ешу, подчёркивая его разрыв с еврейством (Иешуа еврейское имя, а Ешу - никакое).

Posted by: Olof on 11-01-2006, 17:01
QUOTE (Sidorini @ 11-01-2006, 14:55):
QUOTE (Reanimator @ 11-01-2006, 13:39):
QUOTE (astra @ 11-01-2006, 03:31):
А можно задать нескромный вопрос большей части читателей этого топика?

Почемы вы все Исуса называете Иешуа? В чём фишка?
Ну ведь по книге и в фильме он Иешуа.
Ну фишка ещё и в том, что его действительно звали Иешуа. Правда, на иврите его называют Ешу, подчёркивая его разрыв с еврейством (Иешуа еврейское имя, а Ешу - никакое).
Имхо, это разные персонажи просто напросто. Скажем так, что за основу была взята определенная история и действующие лица... как там грицца - типа совпадения и пр. и пр. не по вине автора и он вовсе не имел ввиду намякивать на кого-то конкретного. :)

Posted by: Olof on 11-01-2006, 17:03
QUOTE (Sidorini @ 11-01-2006, 14:55):
Ну фишка ещё и в том, что его действительно звали Иешуа. Правда, на иврите его называют Ешу, подчёркивая его разрыв с еврейством (Иешуа еврейское имя, а Ешу - никакое).
И вообще... одни евреи руками римлян распяли другого еврея, а куча народу озаботилась нарушением прав человека. :drag:

Posted by: kmichael on 11-01-2006, 17:16
QUOTE (Olof @ 11-01-2006, 16:03):
QUOTE (Sidorini @ 11-01-2006, 14:55):
Ну фишка ещё и в том, что его действительно звали Иешуа. Правда, на иврите его называют Ешу, подчёркивая его разрыв с еврейством (Иешуа еврейское имя, а Ешу - никакое).
И вообще... одни евреи руками римлян распяли другого еврея, а куча народу озаботилась нарушением прав человека. :drag:
Это ещё что, я тут как то рассказывал, почему мы празднуем Новый год на 7-ой день после Рождества Христова - 7-ой день после рождения - день когда еврейским мальчикам делают обрезание, так вообще евреям не понять этих христьян. Отмечать годовщину обрезания, даже у них не принято.

Posted by: astra on 11-01-2006, 18:57
QUOTE (Reanimator @ 11-01-2006, 11:39):
QUOTE (astra @ 11-01-2006, 03:31):
А можно задать нескромный вопрос большей части читателей этого топика?

Почемы вы все Исуса называете Иешуа? В чём фишка?
Ну ведь по книге и в фильме он Иешуа.
Ах, тогда понятно.
Я книгу не помню.
Зато сегодня пришла посылка от родителей с Последний Дозор и МиМ :)

Sidorini
QUOTE:
Ну фишка ещё и в том, что его действительно звали Иешуа. Правда, на иврите его называют Ешу, подчёркивая его разрыв с еврейством (Иешуа еврейское имя, а Ешу - никакое).

Дело в том, что мы то все тут с бывшего совка с общим языком - Русский. И всю жизнь на Русском его звали Исус Христос, а тут вдруг по другому. Я думал, может старею и от моды отстал.

Posted by: obaldin on 13-01-2006, 15:47
А вот такой Театральный Роман (http://www.imdb.com/title/tt0367126/ кто -нибудь смотрел?

Posted by: Michael2000 on 13-01-2006, 19:46
Звука "С" в языке тогда не было.Сара-это тоже современное.

Posted by: astra on 13-01-2006, 22:35
QUOTE (Michael2000 @ 13-01-2006, 16:46):
Звука "С" в языке тогда не было.Сара-это тоже современное.
В каком языке? Иврите или Русском?
И когда "тогда"?

obaldin
видел только зойкину картину в 1990 в Москве когда учился.

Posted by: Spyle on 14-01-2006, 01:05
QUOTE (astra @ 13-01-2006, 21:35):

видел только зойкину картину в 1990 в Москве когда учился.
Если мы все еще о Булгакове, то у него вроде"... квартира" была...

Posted by: gfarry on 14-01-2006, 03:57
QUOTE (astra @ 11-01-2006, 07:57):
И всю жизнь на Русском его звали Исус Христос
продолжая лингвистический разбор: а последние "С" в Исус Христос вообще пришли вместе с христианством из греческого.

Posted by: astra on 14-01-2006, 04:34
QUOTE (Spyle @ 13-01-2006, 22:05):
QUOTE (astra @ 13-01-2006, 21:35):

видел только зойкину картину в 1990 в Москве когда учился.
Если мы все еще о Булгакове, то у него вроде"... квартира" была...
Конечно квартира!!!
Вроде бы я не пил когда писал это? Я и счас когда писал написал почему-то картина опять? К чему-бы это?

gfarry
Тоесть по Русски, его зовут Исус Христос.
Так как в современном русскоязычном обществе бытуют понятия "модных" словечек, я решил, чти Иешуа стало модно. Но теперь ясно, так было по книге.

Posted by: FelixT on 14-01-2006, 09:56
QUOTE (obaldin @ 13-01-2006, 14:47):
А вот такой Театральный Роман (http://www.imdb.com/title/tt0367126/ кто -нибудь смотрел?
Поиск рулит! :punk:
Teatralniy_roman_1_VHS(rus).avi (ed2k://|file|Teatralniy_roman_1_VHS(rus).avi|729688064|4B876CE54349B1554227BA4E62380727|/
Teatralniy_roman_2_VHS(rus).avi (ed2k://|file|Teatralniy_roman_2_VHS(rus).avi|727394304|7967E7F2C9C1263A3F518CF55CE5B922|/

Может навалимся дружненько, вытащим и посмотрим? :rolleyes:

Powered by Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)