В своей раздаче я писал, но повторюсь, ибо это важный момент: на диске второй дорожкой идет замечательный корректный перевод Сербина, не смотрите "Доберман" в убогом многоголосом "переводе":
QUOTE (KotyaraSPb): | Рекомендую смотреть данное издание в переводе Сербина (DTS 5.1), поскольку многоголоска (соответствующая "профессиональной" многоголоске рипов, лежащих в осле) напоминает, к сожалению, результат перевода автоматическим переводчиком с последующей начиткой – много ляпов, несоответствий и просто бессмысленных фраз. Имхо, Сербин отлично переводит с французского, не бубнит, не тараторит, и не глотает слова. |
Диск себе брал именно из-за наличия многоголосого перевода (на вторую русскую дорожку в описании даже не смотрел), но после пары-тройки перлов от "озвучивальщиков", которые, по-видимому, сами не слушали, что зачитывают, выпал в осадок
|