Printable Version of Topic
Click here to view this topic in its original format |
Forums > Фильмы > Звездный путь - Анимационный сериал на русском, Star Trek - The Animated Series |
Posted by: Nowhere on 26-11-2007, 22:20 | ||||||||||||||
Мультипликационный сериал был создан компанией Filmation и состоит из двух сезонов (1973 и 1974 годов, общей сложностью - 22 серии).
"Анимационный Сериал" являются сюжетным продолжением телевизионного сериала "Звёздный путь: Оригинальный сериал" и повествуют о последнем годе пятилетней исследовательской миссии звездолета "Энтерпрайз" (англ. USS Enterprise NCC-1701) под командованием капитана Кирка. Несмотря на то, что мультипликационная версия имела определенные отличия от оригинального сериала, она фактически довела "Оригинальный Сериал" до логического завершения. TAS 01 - За самой далёкой звездой (Beyond the Farthest Star) (ed2k://|file|ST-TAS_(1x01)_Beyond_The_Farthest_Star.(DVDRip_Rus-Eng).by_Nadine_and_Hansen.avi|390946816|530F1C8EABB8BAD9A24D3196B2035936|/ Звук (http://rapidshare.com/files/72486557/ST-TAS_01_Beyond_The_Farthest_Star_rus.mp3 TAS 02 - Год прошедший (Yesteryear) TAS 03 - Исчезновение планеты (One of Our Planets is Missing) TAS 04 - Зов Лорелеи (The Lorelei Signal) TAS 05 - Больше трибблов - больше проблем (More Tribbles, More Troubles) TAS 06 - Выживший (The Survivor) TAS 07 - Бесконечный вулканец (The Infinite Vulcan) TAS 08 - Магия Мегаса-Ту (The Magicks of Megas-Tu) TAS 09 - Однажды на планете (Once Upon a Planet) TAS 10 - Маддские страсти (Mudd's Passion) TAS 11 - Террадесский инцидент (The Terratin Incident) TAS 12 - Ловушка во времени (The Time Trap) TAS 13 - Немного амбры (The Ambergris Element) TAS 14 - Оружие слейверов (The Slaver Weapon) TAS 15 - Глаз наблюдателя (The Eye of the Beholder) TAS 16 - Джихад (The Jihad) TAS 17 - Орионские пираты (The Pirates of Orion) TAS 18 - Бем (Bem) TAS 19 - Шутник (The Practical Joker) TAS 20 - Альбатрос (Albatross) TAS 21 - Острей зубов змеиных (How Sharper Than a Serpent's Tooth) TAS 22 - Преступление против времени (The Counter-Clock Incident) |
Posted by: Nowhere on 26-11-2007, 22:23 |
Представляю новый проект Nadine и Hansen. Приятного просмотра |
Posted by: Иероглиф on 26-11-2007, 22:27 |
Налетай исклюзив |
Posted by: Hansen on 26-11-2007, 22:44 |
Дабы сразу пресечь вопросы и стенания, скажу сразу, что проект "Вояджер" не прекращается. Этот проекс будет идти парралельно и на скорость никак не повлияет. И за что треккерам столько счастья ? |
Posted by: Nowhere on 26-11-2007, 22:48 | ||
|
Posted by: MYury on 26-11-2007, 23:21 |
А нельзя где-то в строго секретном месте один русский звук mp3 выложить? Заранее спасибо за понимание уже скачавших видео с английским звуком, Юрий. |
Posted by: Nowhere on 26-11-2007, 23:34 | ||
|
Posted by: Vorlon on 26-11-2007, 23:50 |
Спасибо, да, но... чёрт, как всегда, с двумя дорожками |
Posted by: Trex on 26-11-2007, 23:53 |
Спасибо! |
Posted by: Luvilla_Sheridan on 27-11-2007, 00:11 |
Как неожиданно... и как замечательно! Большое спасибо! Молодцы! |
Posted by: MYury on 27-11-2007, 00:19 | ||
Спасибо! |
Posted by: steve on 27-11-2007, 00:30 |
Спасибо!!! |
Posted by: Иероглиф on 27-11-2007, 00:36 |
А всё началось с маленькой просьбы Огромное спасибо Nowhere за подгонку тайминга субтитров для озвучивания, за перевод субтитров спасибо Luvilla_Sheridan и других товарищей, спасибо Hansen и Nadine за блестящую озвучку и конечно так скромно мне за предоставленный буржуйский видеоматериал скаченный из сетей. Вообщем спасибо всем тем кто нас как сказать смотрит и слушает. P.S. Этот релиз посвящается всем фанам Стар Трека |
Posted by: Hansen on 27-11-2007, 02:10 |
Вот "переводчиков" я бы не стал благодарить |
Posted by: Иероглиф on 27-11-2007, 06:47 | ||
|
Posted by: MYury on 27-11-2007, 07:16 | ||
|
Posted by: Nisse on 27-11-2007, 13:46 |
Спасибки!! |
Posted by: Hattak on 28-11-2007, 19:45 |
так, короче, заканчиваем оффтоп ... 3,5 листа в урне, основным участникам, кроме авторов релиза, сутки РидОнли, остыньте |
Posted by: Nisse on 29-11-2007, 14:43 |
Незнаю как вам а мне озвучка и перевод понравилась, жду с нетерпением продолжения |
Posted by: Q-desnik on 29-11-2007, 14:59 |
Озвучка - отстой Перевод - отстой Сериал - отстой С нетерпением жду новых серий |
Posted by: Nadine on 29-11-2007, 15:13 |
Q-desnik, пятьс плюсом! |
Posted by: Hansen on 29-11-2007, 18:11 |
Постараемся продолжить еще более отстойно |
Posted by: Vikts on 29-11-2007, 19:01 |
Q-desnik Опередил я почти то же самое хотел написать |
Posted by: steve on 30-11-2007, 00:14 |
А меня повеселила инопланетная злобная субстанция разговаривающая голосом Ниликса |
Posted by: Hansen on 30-11-2007, 01:58 |
steve |
Posted by: dobrota_rus on 05-12-2007, 10:39 |
Благодарю. Начинаем смотреть... |
Posted by: lunkov on 05-12-2007, 23:24 |
Пошла вторая страница топика, а мы видем только первую серию.... Где ? Когда ? Мы пользователи нетерпеливые! |
Posted by: lunkov on 05-12-2007, 23:28 |
А вот и обложки: http://www.cdcovers.cc/view/100365/front/star-trek-animated-dvd-set-1 (http://www.cdcovers.cc/view/100365/front/star-trek-animated-dvd-set-1 http://www.cdcovers.cc/view/100366/front/star-trek-animated-dvd-set-2 (http://www.cdcovers.cc/view/100366/front/star-trek-animated-dvd-set-2 |
Posted by: YuraR on 06-12-2007, 21:52 |
Продолжение будет? |
Posted by: Иероглиф on 07-12-2007, 14:13 | ||
продолжение будет терпение |
Posted by: lunkov on 13-12-2007, 23:12 |
Начался процесс вымирания ? |
Posted by: Yujn on 15-12-2007, 17:24 |
Нет, просто на носу новый год (и рождество)! У кого-то на работе аврал, у кого - учеба. Ну и о подарках надо позаботиться . |
Posted by: steve on 21-12-2007, 03:10 |
Как там у Хансена дела, кто в курсе? |
Posted by: Иероглиф on 21-12-2007, 12:57 | ||
Его выписали но в станционаре он простыл сейчас лечится дома |
Posted by: Frodo71 on 21-12-2007, 14:36 |
пусть выздоравливает и больше никогда не болеет! |
Posted by: steve on 21-12-2007, 15:14 | ||
+1 |
Posted by: Nisse on 21-12-2007, 16:38 | ||||
+1 ждем продолжения |
Posted by: steve on 16-02-2008, 01:19 |
А как все хорошо начиналось |
Posted by: lunkov on 25-02-2008, 22:36 |
Ну где же, где ?! хотим продолжения |
Posted by: steve on 08-05-2008, 11:37 |
Проект закрылся или просто приостановлен? |
Posted by: Yujn on 09-05-2008, 09:05 |
Думаю, что пока ДС9 и Вояджер не закончат, здесь движения не будет |
Posted by: Hansen on 22-05-2008, 00:41 |
Скажем так: "Временно подэаморожен". Скажите "спасибо" лисьей морде и его ушастому другу |
Posted by: Fremor on 22-05-2008, 09:58 | ||
Hansen, так в чем же вы их упрекаете? Что Лис перегрыз провод от микрофона, а ференги его продал? © Хотелось бы увидеть расширенный ответ на мой вопрос - а то как-то некрасиво получается. |
Posted by: Hansen on 23-05-2008, 17:44 |
Расширенно тут уже было. Сираниц на пять, наверное. За мою фразу о том, что лично я не стал-бы благодарить переводчиков первой серии TAS'а, т.к. не считаю причесаный машинный перевод нормой и за то, что я посмел некоторые фразы произнести не так, как они это перевели (либо по таймингу не влезали, либо были явно "не порусски"), на меня эта сладкая парочка обрушила тонну флуда и флейма. Да еще и у себя забанили Оно мне это надо вместа одного часа тратить по 5-6 на серию и получать за это только тычки? Качественный перевод + качественная озвучка. Только так продукт будет полноценным. |
Posted by: Fremor on 23-05-2008, 21:06 | ||
|
Posted by: Hansen on 23-05-2008, 21:17 |
Там фраза была построена так, что ее невозможно было произнести, попав в тайминг. Да и основной смысл был в том, что они отклонились А на сколько или почему или когда - это уже второстепенно. Но из за этого разразился кровавый джихад Не... я лучше по Вояджеру. |
Posted by: Fremor on 23-05-2008, 21:24 | ||
|
Posted by: Hansen on 23-05-2008, 22:49 |
А кто тебе дал право решать за Роденбери, что он хотел сказать и как это правильно переводить на другие языки? Мистер Рид 'в каждой бочке затычка' Малкольм? Мои вполне сностные знания инглиша и более чем неплохие литературного русского, позволяют мне быстро оценить качество перевода. Озвучивать "Мистер Спок и я сейчас пойдем в том направлении" и подобный СТИЛУС я не собираюсь... Дерзайте сами! |
Posted by: Fremor on 23-05-2008, 22:55 | ||||
|
Posted by: luvilla on 23-05-2008, 23:55 | ||||
Hansen, нелогично.
[OFFTOP]*шепотом* "сносные" в литературном русском - без "т"[/OFFTOP] ОК, допустим, тогда - вопрос: почему ты взялся за озвучку, если перевод так плох? Быстро оценил качество, и? Взялся, обнадёжил людей, которые теперь терпеливо ждут продолжения. И? И вдруг, когда посреди общих восторгов тебя спросили, а почему ты внёс принципиальные изменения, не посоветовавшись, начались обиды. Мы ценим ваш труд. И если было сделано замечание - заметь, в корректной форме - то отнюдь не из желания обидеть. Неужели столь простые вещи приходится объяснять? Мы все любим Трек. И мы хотим, чтобы озвучка была супер по всем показателям. Тебя же приглашали к нам. Я повторяю приглашение. Приходи, все спорные места можно решить спокойно. Официально заявляю: я готова подправить те фразы, которые не ложатся в тайминг или вызывают ассоциации с машинным переводом. Это будет не мгновенно, у меня сессия + практика, но всё же.. при желании можно выкроить время. Вопрос: при таком раскладе озвучка будет продолжена? Пару слов по существу.
Это не совсем правильная информация. Перед этим спорным местом мы имеем англ: Mission, starcharting. Перевод: Миссия - звёздная картография. Озвучка: Наша задача - нанести его на звездную карту. Времени на фразу - чуть больше двух секунд. Из каких соображений тайминга или знания инглиша были внесены эти изменения, для меня загадка. Нет, я не против, фраза стала более русской, хоть и более длинной. Почему-то вспоминается Нора Галь, ну да борг с ней))) А теперь - этот камень преткновения, эта разнесчастная фраза. англ: Two minutes right ascension off course and drifting farther, Captain. перевод: Прямое восхождение от курса - две минуты, и продолжаем отклоняться, капитан. озвучка: мы сошли с курса две минуты назад и продолжаем отклоняться, капитан. Времени на это - 4 секунды. Желающие могут посчитать слоги... здесь - и в первом случае, с картографией. Можно много чего менять достаточно безболезненно в целях благозвучности, чтобы укоротить.. я всё понимаю. Но делать из офицеров ЗФ идиотов всё же, имхо, не стоит. Рулевой, который замечает, что он сошел с курса аж через две минуты - и это на тех скоростях... гы-гы.. гауптвахта, трибунал! Может, стоило хоть в Википедии глянуть, что такое прямое восхождение... |
Posted by: Hansen on 24-05-2008, 01:05 |
Ребят, посмотрите "Индиану Джонса" и не парьтесь Если не можете, то пустите себе четыре куба гидрозина в подкорковую часть. Только не грузите больше людей! Спросили - ответил. ТЕМА ЗАКРЫТА! |
Posted by: dobrota_rus on 05-07-2008, 22:52 |
Жаль, что "тема закрыта". Очень хотелось бы досмотреть. Я-то сам и жена можем и без перевода, но дети... они так привыкли к голосу Хансена |
Posted by: Иероглиф on 06-07-2008, 16:51 | ||
|
Posted by: dobrota_rus on 09-07-2008, 18:31 |
Ну, если так, то готовы терпеть столько, сколько понадобится |
Posted by: SashaD on 17-07-2008, 03:41 |
Ребята что ни у кого не осталось 100 % файла я уже неделю качаю осталось гдето 50 метров и всё стоит ((( неужели ни у кого нет ? а то интересно как сделали и озвучали я смотрю вояджер он мне нравиться интересно какая работа проделана тут. Спасибо за внимание. Ханесен СПАСИБО. |
Posted by: elina817 on 17-07-2008, 08:16 | ||
|
Posted by: luvilla on 17-07-2008, 17:49 |
О мой борг.. тема ещё актуальна? Ну, про то, понимали ли переводчики, что это - термин, можно самым подробным образом прочитать тут: http://www.trekker.ru/forum/showthread.php?p=39311#post39311 (http://www.trekker.ru/forum/showthread.php?p=39311#post39311 и даже высказать свои замечания по поводу перевода. Мы Вас внимательно выслушаем. |
Posted by: ArmD3Forcer on 29-09-2008, 02:01 | ||
|
Posted by: icc on 15-09-2009, 17:53 |
1x01-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].fix.avi (ed2k://|file|1x01-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].fix.avi|291254272|D11732223D07DA38AD03A32882E57113|h=3PQFQXTWFRVCR7S7F4VA2DFXHFT4ZZP2|/ 1x02-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi (ed2k://|file|1x02-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi|238655488|982593A9F9CC8C443D746962A82E5276|h=KTV6QGAOPO6P2NMAV555G3P2PSHGEPVO|/ 1x03-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi (ed2k://|file|1x03-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi|291424256|57FB82D18FEE97267AD8A07C04F15F28|h=HJWHCSTDHJL2C6SLC2GLMCDS3RPN6QXG|/ |
Posted by: steve on 15-09-2009, 17:56 | ||
Это что? |
Posted by: steve on 15-09-2009, 20:09 |
Что Star Trek Animated это понятно , интересовала именно инфа по звуку. А то файлы вида 1xХХ-Star_Trek_TAS.rus.eng давно имеются в сетке но только без перевода. Спасибо, попробуем. |
Posted by: icc on 15-09-2009, 21:25 |
1x05-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi (ed2k://|file|1x05-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi|291319808|D63E2AC52BB0EA82424CC3F49CC9D64F|h=AZRCGEFTSI2LUBHDYQ3FJFOBSQDRQN4P|/ 1x06-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi (ed2k://|file|1x06-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi|291407872|91C6AE2F7B905155E0D219CAED247411|h=M7K2M37H3DCCPUPCB776P6CSBOR4LSVC|/ |
Posted by: Иероглиф on 17-09-2009, 18:52 | ||
Посмотрим и послушаем озвучку как сказать оценим Ждём продолжения |
Posted by: tester06 on 17-09-2009, 23:32 |
Любопытно, что на torrents.ru ссылок не нашел... |
Posted by: steve on 17-09-2009, 23:37 | ||
Плохо искал |
Posted by: molodec on 19-09-2009, 07:44 |
Супер мультик, жаль что сейчас им не хотят заниматьсяڲ |
Posted by: molodec on 27-09-2009, 06:25 |
Народ, пожалуйста, подскажите. Существует ли эти мультфильмы на русском языке? Если да, то где их искать? |
Posted by: Yujn on 27-09-2009, 12:41 |
Есть только субтитры (http://www.trekker.ru/subs/tas/. Качай английские и смотри с субами (сам так делал). |
Posted by: icc on 26-10-2009, 18:28 |
1x07-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi (ed2k://|file|1x07-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi|296775680|09ECF574F1697B7D79D7889014B3A254|h=XV5C37XOLYF6ZZ6A7XYGYCXIGS73YL6X|/ 1x08-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi (ed2k://|file|1x08-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi|291166208|2A1F2D4DD01566D5769988BFDEEAF050|h=JC7WAHH32SZSP436POOWVRHVM537QE4Q|/ |
Posted by: Иероглиф on 29-10-2009, 09:39 |
icc Продолжение намечается? Ждём-с как сказать |
Posted by: icc on 03-11-2009, 12:23 | ||
|
Posted by: icc on 01-01-2010, 22:18 |
Продолжение: 1x09-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi (ed2k://|file|1x09-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi|291436544|E861479B0D3837D9A2E9107A9D79F2ED|h=VRGXHLVJSA6ACHRFUNNKDJ5RKWNRF2D6|/ 1x10-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi (ed2k://|file|1x10-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi|301799424|E6E97D7AD291E087F67572B81DC5DE27|h=7UTB4C3KOMQQ5XAYFQPJJRBQZ6N7ACXW|/ |
Posted by: molodec on 12-01-2010, 13:18 |
Спасибо. |
Posted by: steve on 12-01-2010, 14:36 |
Шапку бы еще подправить. |
Posted by: icc on 19-02-2010, 18:45 |
1x11-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi (ed2k://|file|1x11-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi|290871296|14BCF7BAD6C4A2CF973B5062978A5C9B|h=PC5KRJQRYJUUYORZDVWJZ4QDSKSGMLX2|/ 1x12-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi (ed2k://|file|1x12-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi|290770944|E7289CB086C71D8402A7B698891F1B72|h=OLT7SGTOE34HHJZ6AANOGSEQBWCMWDWF|/ |
Posted by: icc on 19-04-2010, 22:46 |
1x13-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi (ed2k://|file|1x13-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi|291137536|09D5D6FEA1C90D281B142421668A73A4|h=KVL3IP6ZJP2IBXNMU4RD2ENA2HWREQE5|/ 1x14-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi (ed2k://|file|1x14-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi|291284992|ADE97D8862DACB40BCE4B50612ECFC9F|h=B3WGFOLBH2DN6W43DUZRI37LKIPBUBLM|/ |
Posted by: icc on 17-06-2010, 17:44 |
1x15-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi (ed2k://|file|1x15-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi|291207168|190AB60C5FFF96568934751DC334BFEA|h=MR7ZAJ6O6XAYBUW4PDBCZ3PRSVR5UYY2|/ 1x16-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi (ed2k://|file|1x16-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi|291295232|E712603558CBA6CD6AE08A6CC0BB1C9C|h=7P26S4ILJH7GIJGGHFOC3Y7ELRTKCWUE|/ |
Posted by: Agrik on 25-10-2010, 21:24 |
2x01-Star_Trek_TAS.rus.eng.avi (ed2k://|file|2x01-Star_Trek_TAS.rus.eng.avi|290367488|28C403B87E219DF4E7A2D8A8D8C0F997|h=72VZXCHVDYJBIBP4AJKLQEDV7IZK6QZL|/ |
Posted by: molodec on 27-10-2010, 13:57 |
Большие приБольшие спасибки за мультики . Особенно понравилась серия с Орионскими Пиратами. |
Posted by: Agrik on 30-10-2010, 15:28 |
2x02-Star_Trek_TAS.rus.eng.avi (ed2k://|file|2x02-Star_Trek_TAS.rus.eng.avi|290480128|A34155D2DD1A8C6826E8B3DB1E6C1DD2|h=S4TU5TGHHT4BCZD4BQ6YQRZHY3RB42ZC|/ |
Posted by: Agrik on 20-11-2010, 21:20 |
2x03-Star_Trek_TAS.rus.eng.avi (ed2k://|file|2x03-Star_Trek_TAS.rus.eng.avi|290533376|12D122ECB0FC5A87B43B474FE5E0DAE5|h=4UNCPW45WM47SLKZV3TMAUHK7Q3LZKT4|/ 2x04-Star_Trek_TAS.rus.eng.avi (ed2k://|file|2x04-Star_Trek_TAS.rus.eng.avi|290516992|7428F45DB6F02B700758C5AB2FEAFC60|h=OYOFPBEZRYSFRKY7QSCRJZDJPM7RRTBH|/ |
Posted by: Agrik on 30-12-2010, 19:07 |
2x05-Star_Trek_TAS.rus.eng.avi (ed2k://|file|2x05-Star_Trek_TAS.rus.eng.avi|290625536|334B3AA3092B7CD79BBED2B0D0E5E9EE|h=KF5X3NY3XEPASWXT72CBDUJSBCKE7VBJ|/ 2x06-Star_Trek_TAS.rus.eng.avi (ed2k://|file|2x06-Star_Trek_TAS.rus.eng.avi|290381824|461CA113C0B0018E3BA047D81702D6D8|h=SOZNAO52J7FASE776RIAECTZYVPTIDLY|/ |
Posted by: Yujn on 30-12-2010, 20:29 |
Спасибо! Теперь и анимационный полностью на русском. |