Printable Version of Topic
Click here to view this topic in its original format
Forums > Фильмы > Звездный путь - Анимационный сериал на русском, Star Trek - The Animated Series


Posted by: Nowhere on 26-11-2007, 22:20
Звездный путь - Анимационный сериал / Star Trek - The Animated Series
Название: Звездный путь - Анимационный сериал (http://kinopoisk.ru/index.php?m_act%5Bwhat%5D=item&m_act%5Bid%5D=0&level=7&m_act%5Bfind%5D=Звездный / Star Trek - The Animated Series (http://us.imdb.com/Find?Star
В ролях: Уильям Шатнер (капитан Джеймс Кирк), Леонард Нимой (Спок), ДеФорест Келли (Леонард МакКой), Джеймс Духан (Монтгомери Скотт), Нишель Никольс (Ухура), Джордж Такеи (Хикару Сулу), Мажел Баррет (Кристин Чапел)
Информация: Мультфильм, фантастика, Filmation, 1973
Перевод: Двухголосый. Nadine и Hansen
Формат: DivX 5, 648x480, 23.976 fps, 48000Hz, 128 kb/s, Stereo, 2 Stream (Rus, Eng), DVDRip
Нахождение: eDonkey/Kademlia
Мультипликационный сериал был создан компанией Filmation и состоит из двух сезонов (1973 и 1974 годов, общей сложностью - 22 серии).
"Анимационный Сериал" являются сюжетным продолжением телевизионного сериала "Звёздный путь: Оригинальный сериал" и повествуют о последнем годе пятилетней исследовательской миссии звездолета "Энтерпрайз" (англ. USS Enterprise NCC-1701) под командованием капитана Кирка.
Несмотря на то, что мультипликационная версия имела определенные отличия от оригинального сериала, она фактически довела "Оригинальный Сериал" до логического завершения.


TAS 01 - За самой далёкой звездой (Beyond the Farthest Star) (ed2k://|file|ST-TAS_(1x01)_Beyond_The_Farthest_Star.(DVDRip_Rus-Eng).by_Nadine_and_Hansen.avi|390946816|530F1C8EABB8BAD9A24D3196B2035936|/ Звук (http://rapidshare.com/files/72486557/ST-TAS_01_Beyond_The_Farthest_Star_rus.mp3
TAS 02 - Год прошедший (Yesteryear)
TAS 03 - Исчезновение планеты (One of Our Planets is Missing)
TAS 04 - Зов Лорелеи (The Lorelei Signal)
TAS 05 - Больше трибблов - больше проблем (More Tribbles, More Troubles)
TAS 06 - Выживший (The Survivor)
TAS 07 - Бесконечный вулканец (The Infinite Vulcan)
TAS 08 - Магия Мегаса-Ту (The Magicks of Megas-Tu)
TAS 09 - Однажды на планете (Once Upon a Planet)
TAS 10 - Маддские страсти (Mudd's Passion)
TAS 11 - Террадесский инцидент (The Terratin Incident)
TAS 12 - Ловушка во времени (The Time Trap)
TAS 13 - Немного амбры (The Ambergris Element)
TAS 14 - Оружие слейверов (The Slaver Weapon)
TAS 15 - Глаз наблюдателя (The Eye of the Beholder)
TAS 16 - Джихад (The Jihad)
TAS 17 - Орионские пираты (The Pirates of Orion)
TAS 18 - Бем (Bem)
TAS 19 - Шутник (The Practical Joker)
TAS 20 - Альбатрос (Albatross)
TAS 21 - Острей зубов змеиных (How Sharper Than a Serpent's Tooth)
TAS 22 - Преступление против времени (The Counter-Clock Incident)

Posted by: Nowhere on 26-11-2007, 22:23
Представляю новый проект Nadine и Hansen. Приятного просмотра :)

Posted by: Иероглиф on 26-11-2007, 22:27
Налетай исклюзив :)

Posted by: Hansen on 26-11-2007, 22:44
Дабы сразу пресечь вопросы и стенания, скажу сразу, что проект "Вояджер" не прекращается. Этот проекс будет идти парралельно и на скорость никак не повлияет.
И за что треккерам столько счастья ? :diablo:

Posted by: Nowhere on 26-11-2007, 22:48
QUOTE (Hansen @ 26-11-2007, 22:44):
Дабы сразу пресечь вопросы и стенания, скажу сразу, что проект "Вояджер" не прекращается. Этот проекс будет идти парралельно и на скорость никак не повлияет.
И за что треккерам столько счастья ? :diablo:
Угу, только хотел вспомнить пару товарищей по этому поводу :diablo:

Posted by: MYury on 26-11-2007, 23:21
А нельзя где-то в строго секретном месте один русский звук mp3 выложить?

Заранее спасибо за понимание уже скачавших видео с английским звуком,

Юрий. :)

Posted by: Nowhere on 26-11-2007, 23:34
QUOTE (MYury @ 26-11-2007, 23:21):
А нельзя где-то в строго секретном месте один русский звук mp3 выложить?
'>Только никому не рассказывай :) (http://rapidshare.com/files/72486557/ST-TAS_01_Beyond_The_Farthest_Star_rus.mp3

Posted by: Vorlon on 26-11-2007, 23:50
Спасибо, да, но... чёрт, как всегда, с двумя дорожками :starwars:

Posted by: Trex on 26-11-2007, 23:53
Спасибо!

Posted by: Luvilla_Sheridan on 27-11-2007, 00:11
Как неожиданно... и как замечательно!

Большое спасибо! Молодцы!

Posted by: MYury on 27-11-2007, 00:19
QUOTE (Nowhere @ 26-11-2007, 22:34):
<a href='http://rapidshare.com/files/72486557/ST-TAS_01_Beyond_The_Farthest_Star_rus.mp3' (http://rapidshare.com/files/72486557/ST-TAS_01_Beyond_The_Farthest_Star_rus.mp3' title='Только никому не рассказывай :&#041;</a>
Конечно-конечно, молчу-молчу... :&#041;

Спасибо!

Posted by: steve on 27-11-2007, 00:30
Спасибо!!! :hi:

Posted by: Иероглиф on 27-11-2007, 00:36
А всё началось с маленькой просьбы :D:
Огромное спасибо Nowhere за подгонку тайминга субтитров для озвучивания, за перевод субтитров спасибо Luvilla_Sheridan и других товарищей, спасибо Hansen и Nadine за блестящую озвучку и конечно так скромно мне за предоставленный буржуйский видеоматериал скаченный из сетей. :shuffle:
Вообщем спасибо всем тем кто нас как сказать смотрит и слушает. :&#041;
P.S. Этот релиз посвящается всем фанам Стар Трека :&#041;

Posted by: Hansen on 27-11-2007, 02:10
Вот "переводчиков" я бы не стал благодарить :fu:

Posted by: Иероглиф on 27-11-2007, 06:47
QUOTE (Hansen @ 26-11-2007, 23:10):
Вот "переводчиков" я бы не стал благодарить :fu:
А прошу прощения забыл добавить, спасибо Hansen напомнил :&#041; Спасибки так же уходят Hansen за правильную адаптацию и редактирование субтитров при озвучивании мультов :&#041; Кстати это тоже не маловажная вещь :&#041;

Posted by: MYury on 27-11-2007, 07:16
QUOTE (Hansen @ 27-11-2007, 01:10):
Вот "переводчиков" я бы не стал благодарить :fu:
Hansen, а что не так сделали переводчики?

Posted by: Nisse on 27-11-2007, 13:46
Спасибки!!

Posted by: Hattak on 28-11-2007, 19:45
так, короче, заканчиваем оффтоп ...
3,5 листа в урне, основным участникам, кроме авторов релиза,
сутки РидОнли, остыньте :hi:

Posted by: Nisse on 29-11-2007, 14:43
Незнаю как вам а мне озвучка и перевод понравилась, жду с нетерпением продолжения :punk: :wub: :hi:

Posted by: Q-desnik on 29-11-2007, 14:59
Озвучка - отстой
Перевод - отстой
Сериал - отстой
С нетерпением жду новых серий ;&#041;

Posted by: Nadine on 29-11-2007, 15:13
:punk: :punk: :punk:
Q-desnik, пятьс плюсом!

Posted by: Hansen on 29-11-2007, 18:11
Постараемся продолжить еще более отстойно :diablo:

Posted by: Vikts on 29-11-2007, 19:01
Q-desnik
Опередил я почти то же самое хотел написать :&#041;

Posted by: steve on 30-11-2007, 00:14
А меня повеселила инопланетная злобная субстанция разговаривающая голосом Ниликса :&#041; :rolleyes:

Posted by: Hansen on 30-11-2007, 01:58
steve
:D:

Posted by: dobrota_rus on 05-12-2007, 10:39
Благодарю. Начинаем смотреть...

Posted by: lunkov on 05-12-2007, 23:24
Пошла вторая страница топика, а мы видем только первую серию....
Где ? Когда ? Мы пользователи нетерпеливые!

Posted by: lunkov on 05-12-2007, 23:28
А вот и обложки:

http://www.cdcovers.cc/view/100365/front/star-trek-animated-dvd-set-1 (http://www.cdcovers.cc/view/100365/front/star-trek-animated-dvd-set-1
http://www.cdcovers.cc/view/100366/front/star-trek-animated-dvd-set-2 (http://www.cdcovers.cc/view/100366/front/star-trek-animated-dvd-set-2

Posted by: YuraR on 06-12-2007, 21:52
Продолжение будет?

Posted by: Иероглиф on 07-12-2007, 14:13
QUOTE (YuraR @ 06-12-2007, 18:52):
Продолжение будет?

продолжение будет терпение
:&#041;

Posted by: lunkov on 13-12-2007, 23:12
Начался процесс вымирания ?

Posted by: Yujn on 15-12-2007, 17:24
Нет, просто на носу новый год (и рождество)! У кого-то на работе аврал, у кого - учеба. Ну и о подарках надо позаботиться :&#041; .

Posted by: steve on 21-12-2007, 03:10
Как там у Хансена дела, кто в курсе?

Posted by: Иероглиф on 21-12-2007, 12:57
QUOTE (steve @ 21-12-2007, 00:10):
Как там у Хансена дела, кто в курсе?

Его выписали но в станционаре он простыл сейчас лечится дома :&#041;

Posted by: Frodo71 on 21-12-2007, 14:36
пусть выздоравливает и больше никогда не болеет!

Posted by: steve on 21-12-2007, 15:14
QUOTE (Frodo71 @ 21-12-2007, 14:36):
пусть выздоравливает и больше никогда не болеет!

+1 :&#041;

Posted by: Nisse on 21-12-2007, 16:38
QUOTE (steve @ 21-12-2007, 13:14):
QUOTE (Frodo71 @ 21-12-2007, 14:36):
пусть выздоравливает и больше никогда не болеет!

+1 :&#041;

+1 :doctor: ждем продолжения :starwars:

Posted by: steve on 16-02-2008, 01:19
А как все хорошо начиналось :rolleyes:

Posted by: lunkov on 25-02-2008, 22:36
Ну где же, где ?! хотим продолжения

Posted by: steve on 08-05-2008, 11:37
Проект закрылся или просто приостановлен?

Posted by: Yujn on 09-05-2008, 09:05
Думаю, что пока ДС9 и Вояджер не закончат, здесь движения не будет :&#040;

Posted by: Hansen on 22-05-2008, 00:41
Скажем так: "Временно подэаморожен".
Скажите "спасибо" лисьей морде и его ушастому другу :fu:

Posted by: Fremor on 22-05-2008, 09:58
QUOTE:
Скажите "спасибо" лисьей морде и его ушастому другу :fu:
Да, сказать "спасибо" Риду и Эльфу надо. Риду - за то, что выделил команде переводчиков собственный раздел и обеспечил их удобным сайтом для выкладывания субтиров, в том числе и к ТАСу, не говоря уже о остальной поддержке. А Эльфу - за то, что он активно участвует в переводах субтиров, на основе которых делается озвучка, и участвовал в переводе, по крайней мере, трети субтитров того же ТАСа.
Hansen, так в чем же вы их упрекаете? Что Лис перегрыз провод от микрофона, а ференги его продал? © :D: Хотелось бы увидеть расширенный ответ на мой вопрос - а то как-то некрасиво получается.

Posted by: Hansen on 23-05-2008, 17:44
Расширенно тут уже было. Сираниц на пять, наверное. За мою фразу о том, что лично я не стал-бы благодарить переводчиков первой серии TAS'а, т.к. не считаю причесаный машинный перевод нормой и за то, что я посмел некоторые фразы произнести не так, как они это перевели (либо по таймингу не влезали, либо были явно "не порусски"), на меня эта сладкая парочка обрушила тонну флуда и флейма. Да еще и у себя забанили :lol:

Оно мне это надо вместа одного часа тратить по 5-6 на серию и получать за это только тычки?

Качественный перевод + качественная озвучка. Только так продукт будет полноценным. :hi:

Posted by: Fremor on 23-05-2008, 21:06
QUOTE:
Да еще и у себя забанили :lol:
Твой профиль как был на треккере, так и остался - никакого бана там нет.

Posted by: Hansen on 23-05-2008, 21:17
Там фраза была построена так, что ее невозможно было произнести, попав в тайминг. Да и основной смысл был в том, что они отклонились А на сколько или почему или когда - это уже второстепенно.
Но из за этого разразился кровавый джихад :fu:

Не... я лучше по Вояджеру.

Posted by: Fremor on 23-05-2008, 21:24
QUOTE:
Не... я лучше по Вояджеру.
Ок, значит, тебе больше нравится переводить Вояджер. Однако, в том, что ты не переводишь ТАС, ты винишь Рида и Эльфа. Как говорится, нечего пенять на зеркало.

Posted by: Hansen on 23-05-2008, 22:49
А кто тебе дал право решать за Роденбери, что он хотел сказать и как это правильно переводить на другие языки? Мистер Рид 'в каждой бочке затычка' Малкольм?

Мои вполне сностные знания инглиша и более чем неплохие литературного русского, позволяют мне быстро оценить качество перевода. Озвучивать "Мистер Спок и я сейчас пойдем в том направлении" и подобный СТИЛУС я не собираюсь... Дерзайте сами!

Posted by: Fremor on 23-05-2008, 22:55
QUOTE:
Мои вполне сностные знания инглиша и более чем неплохие литературного русского, позволяют мне быстро оценить качество перевода. Озвучивать "Мистер Спок и я сейчас пойдем в том направлении" и подобный СТИЛУС я не собираюсь...
Ну вот, хотя бы разобрались. Хансен не озвучивает ТАС, потому что у него нет такого желания, а не потому что Рид и Эльф вставляют ему палки в колеса, как непосвященные могли подумать, прочитав следующую фразу:
QUOTE:
"Скажите "спасибо" лисьей морде и его ушастому другу"


Posted by: luvilla on 23-05-2008, 23:55
Hansen, нелогично. :&#041;

QUOTE (Hansen):
Мои вполне сностные знания инглиша и более чем неплохие литературного русского, позволяют мне быстро оценить качество перевода.

[OFFTOP]*шепотом* "сносные" в литературном русском - без "т"[/OFFTOP]

ОК, допустим, тогда - вопрос: почему ты взялся за озвучку, если перевод так плох? Быстро оценил качество, и? Взялся, обнадёжил людей, которые теперь терпеливо ждут продолжения. И? И вдруг, когда посреди общих восторгов тебя спросили, а почему ты внёс принципиальные изменения, не посоветовавшись, начались обиды.

Мы ценим ваш труд. И если было сделано замечание - заметь, в корректной форме - то отнюдь не из желания обидеть. Неужели столь простые вещи приходится объяснять? Мы все любим Трек. И мы хотим, чтобы озвучка была супер по всем показателям.

Тебя же приглашали к нам. Я повторяю приглашение. Приходи, все спорные места можно решить спокойно.

Официально заявляю: я готова подправить те фразы, которые не ложатся в тайминг или вызывают ассоциации с машинным переводом. Это будет не мгновенно, у меня сессия + практика, но всё же.. при желании можно выкроить время.

Вопрос: при таком раскладе озвучка будет продолжена?

Пару слов по существу.

QUOTE (Hansen):
Там фраза была построена так, что ее невозможно было произнести, попав в тайминг.

Это не совсем правильная информация.

Перед этим спорным местом мы имеем

англ:

Mission, starcharting.

Перевод:

Миссия - звёздная картография.

Озвучка:

Наша задача - нанести его на звездную карту.

Времени на фразу - чуть больше двух секунд. Из каких соображений тайминга или знания инглиша были внесены эти изменения, для меня загадка. Нет, я не против, фраза стала более русской, хоть и более длинной. Почему-то вспоминается Нора Галь, ну да борг с ней)))

А теперь - этот камень преткновения, эта разнесчастная фраза.

англ:

Two minutes right ascension off course
and drifting farther, Captain.

перевод:

Прямое восхождение от курса - две минуты,
и продолжаем отклоняться, капитан.

озвучка:

мы сошли с курса две минуты назад и продолжаем
отклоняться, капитан.

Времени на это - 4 секунды.

Желающие могут посчитать слоги... здесь - и в первом случае, с картографией. :&#041;

Можно много чего менять достаточно безболезненно в целях благозвучности, чтобы укоротить.. я всё понимаю. Но делать из офицеров ЗФ идиотов всё же, имхо, не стоит. Рулевой, который замечает, что он сошел с курса аж через две минуты - и это на тех скоростях... гы-гы.. гауптвахта, трибунал!
Может, стоило хоть в Википедии глянуть, что такое прямое восхождение...

Posted by: Hansen on 24-05-2008, 01:05
Ребят, посмотрите "Индиану Джонса" и не парьтесь ;&#041; Если не можете, то пустите себе четыре куба гидрозина в подкорковую часть. Только не грузите больше людей!
Спросили - ответил. ТЕМА ЗАКРЫТА!

Posted by: dobrota_rus on 05-07-2008, 22:52
Жаль, что "тема закрыта". Очень хотелось бы досмотреть. Я-то сам и жена можем и без перевода, но дети... они так привыкли к голосу Хансена :&#041;

Posted by: Иероглиф on 06-07-2008, 16:51
QUOTE (dobrota_rus @ 05-07-2008, 21:52):
Жаль, что "тема закрыта". Очень хотелось бы досмотреть. Я-то сам и жена можем и без перевода, но дети... они так привыкли к голосу Хансена :&#041;
Я думаю, что после Вояджера и после коррекции субтитров на мультсериал будет озвучка этого проекта. Не всё сразу терпение. :&#041;

Posted by: dobrota_rus on 09-07-2008, 18:31
Ну, если так, то готовы терпеть столько, сколько понадобится :&#041;

Posted by: SashaD on 17-07-2008, 03:41
Ребята что ни у кого не осталось 100 % файла
я уже неделю качаю осталось гдето 50 метров и всё стоит (((
неужели ни у кого нет ?
а то интересно как сделали и озвучали я смотрю вояджер он мне нравиться интересно какая работа проделана тут.
Спасибо за внимание.
Ханесен СПАСИБО.

Posted by: elina817 on 17-07-2008, 08:16
QUOTE (luvilla @ 23-05-2008, 23:55):
англ:

Two minutes right ascension off course
and drifting farther, Captain.

перевод:

Прямое восхождение от курса - две минуты,
и продолжаем отклоняться, капитан.

озвучка:

мы сошли с курса две минуты назад и продолжаем
отклоняться, капитан.

Времени на это - 4 секунды.

Желающие могут посчитать слоги... здесь - и в первом случае, с картографией. :&#041;
Кстати, вышеуказанные "перевод" и "озвучка" - оба элементарно неверные :&#041; И если в переводе переводчик просто, кажется, не понял, что "восхождение" (right ascension) является астрономическим термином - т.е. в целом еще куда ни шло, то озвучка просто неправильная :&#041;

Posted by: luvilla on 17-07-2008, 17:49
О мой борг.. тема ещё актуальна?

Ну, про то, понимали ли переводчики, что это - термин, можно самым подробным образом прочитать тут:

http://www.trekker.ru/forum/showthread.php?p=39311#post39311 (http://www.trekker.ru/forum/showthread.php?p=39311#post39311

и даже высказать свои замечания по поводу перевода. Мы Вас внимательно выслушаем. :&#041;

Posted by: ArmD3Forcer on 29-09-2008, 02:01
QUOTE (SashaD @ 17-07-2008, 03:41):
Ребята что ни у кого не осталось 100 % файла
я уже неделю качаю осталось гдето 50 метров и всё стоит (((
неужели ни у кого нет ?
расшарил эпизод... на всякий случай

Posted by: icc on 15-09-2009, 17:53
1x01-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].fix.avi (ed2k://|file|1x01-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].fix.avi|291254272|D11732223D07DA38AD03A32882E57113|h=3PQFQXTWFRVCR7S7F4VA2DFXHFT4ZZP2|/
1x02-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi (ed2k://|file|1x02-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi|238655488|982593A9F9CC8C443D746962A82E5276|h=KTV6QGAOPO6P2NMAV555G3P2PSHGEPVO|/
1x03-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi (ed2k://|file|1x03-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi|291424256|57FB82D18FEE97267AD8A07C04F15F28|h=HJWHCSTDHJL2C6SLC2GLMCDS3RPN6QXG|/

Posted by: steve on 15-09-2009, 17:56
QUOTE (icc @ 15-09-2009, 17:53):
1x01-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].fix.avi (ed2k://|file|1x01-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].fix.avi|291254272|D11732223D07DA38AD03A32882E57113|h=3PQFQXTWFRVCR7S7F4VA2DFXHFT4ZZP2|/
1x02-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi (ed2k://|file|1x02-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi|238655488|982593A9F9CC8C443D746962A82E5276|h=KTV6QGAOPO6P2NMAV555G3P2PSHGEPVO|/
1x03-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi (ed2k://|file|1x03-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi|291424256|57FB82D18FEE97267AD8A07C04F15F28|h=HJWHCSTDHJL2C6SLC2GLMCDS3RPN6QXG|/

Это что?

Posted by: icc on 15-09-2009, 18:53
QUOTE (steve @ 15-09-2009, 17:56):
QUOTE (icc @ 15-09-2009, 17:53):
1x01-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].fix.avi (ed2k://|file|1x01-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].fix.avi|291254272|D11732223D07DA38AD03A32882E57113|h=3PQFQXTWFRVCR7S7F4VA2DFXHFT4ZZP2|/
1x02-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi (ed2k://|file|1x02-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi|238655488|982593A9F9CC8C443D746962A82E5276|h=KTV6QGAOPO6P2NMAV555G3P2PSHGEPVO|/
1x03-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi (ed2k://|file|1x03-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi|291424256|57FB82D18FEE97267AD8A07C04F15F28|h=HJWHCSTDHJL2C6SLC2GLMCDS3RPN6QXG|/

Это что?
Это - Star Trek Animated:

VIDEO: [DX50] 624x464 24bpp 25.000 fps 1339.9 kbps (163.6 kbyte/s)
AUDIO: [MP3] 48000 Hz, 2 ch, s16le, 160.0 kbit, 2 дорожки
Озвучка: Persona99

1x04-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi (ed2k://|file|1x04-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi|291270656|C8CB9C8A8B117000262C65E832816FD0|h=BRGBTCBVRNKWXYJP5GXKM6WTWUBWU2UJ|/

Posted by: steve on 15-09-2009, 20:09
Что Star Trek Animated это понятно :&#041; , интересовала именно инфа по звуку. А то файлы вида 1xХХ-Star_Trek_TAS.rus.eng давно имеются в сетке но только без перевода.

Спасибо, попробуем.

Posted by: icc on 15-09-2009, 21:25
1x05-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi (ed2k://|file|1x05-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi|291319808|D63E2AC52BB0EA82424CC3F49CC9D64F|h=AZRCGEFTSI2LUBHDYQ3FJFOBSQDRQN4P|/

1x06-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi (ed2k://|file|1x06-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi|291407872|91C6AE2F7B905155E0D219CAED247411|h=M7K2M37H3DCCPUPCB776P6CSBOR4LSVC|/

Posted by: Иероглиф on 17-09-2009, 18:52
QUOTE (icc @ 15-09-2009, 20:25):
1x05-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi (ed2k://|file|1x05-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi|291319808|D63E2AC52BB0EA82424CC3F49CC9D64F|h=AZRCGEFTSI2LUBHDYQ3FJFOBSQDRQN4P|/

1x06-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi (ed2k://|file|1x06-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi|291407872|91C6AE2F7B905155E0D219CAED247411|h=M7K2M37H3DCCPUPCB776P6CSBOR4LSVC|/
Спасибо :&#041;
Посмотрим и послушаем озвучку как сказать оценим :&#041;
Ждём продолжения :&#041;

Posted by: tester06 on 17-09-2009, 23:32
Любопытно, что на torrents.ru ссылок не нашел... :&#041;

Posted by: steve on 17-09-2009, 23:37
QUOTE (tester06 @ 17-09-2009, 23:32):
Любопытно, что на torrents.ru ссылок не нашел... :&#041;

Плохо искал ;&#041;

Posted by: molodec on 19-09-2009, 07:44
Супер мультик, жаль что сейчас им не хотят заниматьсяڲ

Posted by: molodec on 27-09-2009, 06:25
Народ, пожалуйста, подскажите. Существует ли эти мультфильмы на русском языке? Если да, то где их искать?

Posted by: Yujn on 27-09-2009, 12:41
Есть только субтитры (http://www.trekker.ru/subs/tas/. Качай английские и смотри с субами (сам так делал). :wink:

Posted by: icc on 26-10-2009, 18:28
1x07-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi (ed2k://|file|1x07-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi|296775680|09ECF574F1697B7D79D7889014B3A254|h=XV5C37XOLYF6ZZ6A7XYGYCXIGS73YL6X|/

1x08-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi (ed2k://|file|1x08-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi|291166208|2A1F2D4DD01566D5769988BFDEEAF050|h=JC7WAHH32SZSP436POOWVRHVM537QE4Q|/

Posted by: Иероглиф on 29-10-2009, 09:39
icc
Продолжение намечается? :&#041;
Ждём-с как сказать :&#041;

Posted by: icc on 03-11-2009, 12:23
QUOTE (Иероглиф @ 29-10-2009, 09:39):
Продолжение намечается? :&#041;
Бают, будет :&#041;

Posted by: icc on 01-01-2010, 22:18
Продолжение:

1x09-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi (ed2k://|file|1x09-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi|291436544|E861479B0D3837D9A2E9107A9D79F2ED|h=VRGXHLVJSA6ACHRFUNNKDJ5RKWNRF2D6|/

1x10-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi (ed2k://|file|1x10-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi|301799424|E6E97D7AD291E087F67572B81DC5DE27|h=7UTB4C3KOMQQ5XAYFQPJJRBQZ6N7ACXW|/

Posted by: molodec on 12-01-2010, 13:18
Спасибо.

Posted by: steve on 12-01-2010, 14:36
Шапку бы еще подправить.

Posted by: icc on 19-02-2010, 18:45
1x11-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi (ed2k://|file|1x11-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi|290871296|14BCF7BAD6C4A2CF973B5062978A5C9B|h=PC5KRJQRYJUUYORZDVWJZ4QDSKSGMLX2|/

1x12-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi (ed2k://|file|1x12-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi|290770944|E7289CB086C71D8402A7B698891F1B72|h=OLT7SGTOE34HHJZ6AANOGSEQBWCMWDWF|/

Posted by: icc on 19-04-2010, 22:46
1x13-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi (ed2k://|file|1x13-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi|291137536|09D5D6FEA1C90D281B142421668A73A4|h=KVL3IP6ZJP2IBXNMU4RD2ENA2HWREQE5|/

1x14-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi (ed2k://|file|1x14-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi|291284992|ADE97D8862DACB40BCE4B50612ECFC9F|h=B3WGFOLBH2DN6W43DUZRI37LKIPBUBLM|/

Posted by: icc on 17-06-2010, 17:44
1x15-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi (ed2k://|file|1x15-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi|291207168|190AB60C5FFF96568934751DC334BFEA|h=MR7ZAJ6O6XAYBUW4PDBCZ3PRSVR5UYY2|/
1x16-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi (ed2k://|file|1x16-Star_Trek_TAS.rus.eng.[torrents.ru].avi|291295232|E712603558CBA6CD6AE08A6CC0BB1C9C|h=7P26S4ILJH7GIJGGHFOC3Y7ELRTKCWUE|/

Posted by: Agrik on 25-10-2010, 21:24
2x01-Star_Trek_TAS.rus.eng.avi (ed2k://|file|2x01-Star_Trek_TAS.rus.eng.avi|290367488|28C403B87E219DF4E7A2D8A8D8C0F997|h=72VZXCHVDYJBIBP4AJKLQEDV7IZK6QZL|/

Posted by: molodec on 27-10-2010, 13:57
Большие приБольшие спасибки за мультики :D: .
Особенно понравилась серия с Орионскими Пиратами.

Posted by: Agrik on 30-10-2010, 15:28
2x02-Star_Trek_TAS.rus.eng.avi (ed2k://|file|2x02-Star_Trek_TAS.rus.eng.avi|290480128|A34155D2DD1A8C6826E8B3DB1E6C1DD2|h=S4TU5TGHHT4BCZD4BQ6YQRZHY3RB42ZC|/

Posted by: Agrik on 20-11-2010, 21:20
2x03-Star_Trek_TAS.rus.eng.avi (ed2k://|file|2x03-Star_Trek_TAS.rus.eng.avi|290533376|12D122ECB0FC5A87B43B474FE5E0DAE5|h=4UNCPW45WM47SLKZV3TMAUHK7Q3LZKT4|/
2x04-Star_Trek_TAS.rus.eng.avi (ed2k://|file|2x04-Star_Trek_TAS.rus.eng.avi|290516992|7428F45DB6F02B700758C5AB2FEAFC60|h=OYOFPBEZRYSFRKY7QSCRJZDJPM7RRTBH|/

Posted by: Agrik on 30-12-2010, 19:07
2x05-Star_Trek_TAS.rus.eng.avi (ed2k://|file|2x05-Star_Trek_TAS.rus.eng.avi|290625536|334B3AA3092B7CD79BBED2B0D0E5E9EE|h=KF5X3NY3XEPASWXT72CBDUJSBCKE7VBJ|/
2x06-Star_Trek_TAS.rus.eng.avi (ed2k://|file|2x06-Star_Trek_TAS.rus.eng.avi|290381824|461CA113C0B0018E3BA047D81702D6D8|h=SOZNAO52J7FASE776RIAECTZYVPTIDLY|/

Posted by: Yujn on 30-12-2010, 20:29
Спасибо! :s2:
Теперь и анимационный полностью на русском. :D:

Powered by Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)