Printable Version of Topic
Click here to view this topic in its original format |
Forums > Художественная литература > Гомер. - Одиссея |
Posted by: Nata on 19-03-2009, 09:02 | ||||||||||||||||||||
Перевод - Василия Андреевича Жуковского.
Гомер - один из самых загадочных поэтов Древней Греции: до сих пор ведутся споры о родине поэта и о достоверности исторических сведений, содержащихся в его произведениях. Но культурная ценность его поэм не вызывает никаких сомнений. Они и по сей день восхищают всех ценителей прекрасного. "Одиссея" описывает путешествия "многоумного" Одиссея, который прогневал самого владыку морей Посейдона, после чего долго скитался по океанам, пытаясь добраться до своей родины - Итаки. Поэма содержит красочные описания быта и традиций Древней Греции, ее легенды и мифы. Оду хвалебную мы воспоем, фимиам воскуряя, Слава - Гомеру- Слепцу и Ивану Литвинову - слава! И Толмачу -Книгознатцу, добывшему книжку для сайта, Чтоб мы смогли восхититься гекзаметром, древним, но милым! |
Posted by: Nata on 19-03-2009, 19:02 |
Добавлена ссылка на Народ. |
Posted by: CRIttER on 20-03-2009, 18:05 |
Спасибище всем за Книгу!!! |
Posted by: HishtakiSaritanur on 20-03-2009, 21:09 |
CRIttER! Чтоб рецензия была. К завтра! ![]() |
Posted by: CRIttER on 20-03-2009, 21:29 | ||
![]() |
Posted by: HishtakiSaritanur on 20-03-2009, 22:10 |
Я к тому, что если ты эту Одиссею так многопланово и глубоко копнул - интересно, насколько, по-твоему, адекватно И.Литвинов эти темы раскрыл и передал. |
Posted by: CRIttER on 20-03-2009, 22:17 | ||
|
Posted by: Толмач on 20-03-2009, 23:17 | ||||
![]() |
Posted by: CRIttER on 21-03-2009, 00:54 | ||
![]() Кстати, слушать начал. Пока, вроде, хорошо, но до Андроникова, имхо, Литвинову далеко. |
Posted by: HishtakiSaritanur on 21-03-2009, 19:02 |
А вот мне не очень верится насчет Андроникова и Одиссеи. Да еще по радио. Может, подростковый глюк. ![]() Ссылки в студию! Вот Сурен Кочарян читал. Последнее произведение им исполненное. Андроников мог привязать Гомера к Кавказу и к своему обожаемому Лермонтову. Но, чтобы зачитывать текст как отдельные произведение... Сомневаюсь я. |
Posted by: CRIttER on 21-03-2009, 20:22 | ||
![]() ![]() |
Posted by: HishtakiSaritanur on 22-03-2009, 18:51 |
Ммм... Не убедил. Андроников никогда не был декламатором. Тем более стайером или, что нужно для Одиссеи - марафонцем. Все его рассказы в разном исполнении различались в деталях. А для цтеца-декламатора это низзя. Процитировать для иллюстрации - это да, возможно. Но - читать?! Вероятность близка к 0. Я слегка пробежалась по Гугелю. Ничего близкого нет, кроме связки мифа с Кавказом-Лермонтовым. Вот переводчик Андроник - был такой. Но вряд ли он по ТВ читал ![]() |
Posted by: CRIttER on 24-03-2009, 20:56 | ||
|