|
Printable Version of Topic
Click here to view this topic in its original format |
| Forums > Фильмы > Аквариум / Fish Tank |
| Posted by: Lexus on 16-04-2010, 11:08 | ||||||||||||||||||||
Миа - 15-летняя обитательница люмпенского предместья в графстве Эссекс, Соединенное Королевство, живет с безработной и беззаботной молодой мамашей и младшей сестрой, которая изъясняется матом и цитатами из Шварценеггера. Миа целыми днями ходит по району и всех презирает и иногда одиноко танцует хип-хоп под CD-плеер. Но тут у мамы появляется новый, хотя и явно временный, бойфренд - он мужественный, внимательный, разбирается в музыке, дает деньги на пиво и может голыми руками поймать рыбу. Название, впрочем, к рыбе не относится, а скорее описывает среду, в которой вынуждена бултыхаться бедная девочка, - пространство с прозрачными, но непроходимыми стенками и довольно унылым содержанием.
|
| Posted by: satori on 16-04-2010, 13:30 |
|
По описанию должен быть отличный фильм... Hasta La Vista, Baby.. |
| Posted by: VxWorks on 16-04-2010, 13:35 |
|
Story of Essex chav tart? Эссекс - это такая дыра, что не приведи Господь. Для Англии это что-то типа Люберцов (или Люберец, как правильно?) для москвичей 90-х. Это место, где можно на дороге встретить как хромированный Хаммер, так и облепленные пластиком по самое не могу древние Корсы. |
| Posted by: satori on 16-04-2010, 13:53 | ||
|
| Posted by: VxWorks on 16-04-2010, 13:55 |
| Там много чего есть, хотя бы сборочный завод Форда. Просто стереотип о жителях Эссекса такой: если мужеского полу, то chav, если женского, то tart. |
| Posted by: ArCanon on 16-04-2010, 14:44 | ||
|
| Posted by: VxWorks on 16-04-2010, 14:54 |
|
chav - это, в вольном переводе, означает "быдло". Классический стереотип chav-а - это пацан в возрасте до 25 лет, одетый в поддельные шмотки от Burberry (клетчатые такие), ездящий на раздолбанной Корсе с супертюнинХом, обвешанный дешевыми золотушками из каталожного магазина типа Argos и изъясняющийся преимущественно матом с редкими вставками типа английского, вроде innit. tart - соответственно, молодая девушка или женщина в возрасте до 25 лет, с вываливающимися из одежды (которую она считает ультрамодной, но купленной в чем-то типа TopShop) женскими причиндалами и с выражением готовности на лице. По русски, наверное, лучшим переводом будет "давалка". Это стереотипы, сомневаюсь, что таких личностей много на улицах. Но в целом, эпитет chav означает человека с полным отсутствием вкуса, склонностью к дешевым побрякушкам и дешевому выпендрежу. Примерно так. |
| Posted by: satori on 16-04-2010, 15:10 |
| ХОЧУ В ЭССЕКС!!! |
| Posted by: ArCanon on 16-04-2010, 15:16 |
|
VxWorks, спасибо! satori, к chav-ам или к tart-ам? |
| Posted by: Dudtsyn on 16-04-2010, 19:39 |
|
По русски "давалка" будет не так звучать, это звучит ... "б...дь" Ну не знаю я других синонимов |
| Posted by: Jago on 16-04-2010, 22:34 | ||
|
| Posted by: atarimae on 17-04-2010, 05:58 | ||
в суконных тапочках, кепке бакланке, и телогрейке. Пиджак на голое тело считается верхом изящества. Еще вспомнил, "чава" - музыкант, играющий на похоронах. |
| Posted by: Lexus on 17-04-2010, 10:20 |
|
А я с сибири, а "чава" не слыхал |
| Posted by: atarimae on 17-04-2010, 22:05 | ||
Чавы - молодые жители промышленных районов и окраин, рабочих поселков, деревянных бараков и так называемых "нахаловок" (районов индивидуальной застройки). Характерно, что к "чавам" относились и те из юной поросли, кто проживал в благоустроенных домах Железнодорожного района, в микрорайонах "Шишковки", ПВЗ - паровозо-вагонного завода, ЛВРЗ - завода по ремонту локомотивов и вагонов и т.д. В летний период отличительными чертами их экипировки были комнатные тапочки и рубахи навыпуск, осенью и зимой - мохеровые кепки, телогрейки, загнутые сверху валенки. Чуваки - городские "денди". Изначально ими являлись дети интеллигенции: учителей, преподавателей вузов, представителей власти, врачей, научной элиты. В силу достатка и воспитания "чуваки" предпочитали костюмы, плащи, дубленки, галстуки, туфли. К этому разряду относились уже упоминавшиеся "чанкайшисты" и "хунхузы", а также "проспектовские" и так называемые Lenin Street 63, сокращенно LST-63, или "шестьдесят третьевские" (по номеру дома, во дворе которого и оформилось их объединение). Халудорова неправильно локализовала "чанкайшистов": они контролировали микрорайоны школ №19, 20 и 25 (ул. Терешковой, Геологическая, Ключевская) и никогда не жили в районе тонкосуконного комбината и ул. Столбовой. Территорией "хунхузов" считались ул. Борсоева и Гагарина, частично проспект Победы. Организация "Lenin Street 63" охватила жилые кварталы по ул. Шмидта и Кирова. Пацаны - нейтральное и внешне не столь ярко выраженное звено, не примыкавшие ни к "чавам", ни к "чувакам", своеобразные махновцы. К ним относили себя "генералы", "баргуты", "шошоны", проживавшие по ул. Павлова и бульвару Карла Маркса, и др. http://molod.iea.ras.ru/wp-content/uploads/2010/02/mug1.pdf (http://molod.iea.ras.ru/wp-content/uploads/2010/02/mug1.pdf |
| Posted by: goka on 25-04-2010, 14:33 |
|
а фильм, тем не менее, показался "так себе". за два часа ничего не приобрёл. |