NetLab · Rules · Torrent Tracker · Have a problem? · Eng/Rus | Help Search Members Gallery Calendar |
Welcome Guest ( Log In | Register | Validation ) | Resend Validation Email |
Pages: (170) < 1 2 [3] 4 5 .. 11 .. 22 .. 33 .. 44 .. 55 .. 66 .. 77 .. 88 .. 99 .. 110 .. 121 .. 132 .. 143 .. 154 .. 165 .. 169 170 > ( Show unread post ) |
Звёздный путь - Вояджер, Фантастический сериал Звёздный путь - Вояджер на русском ... |
|
Posted: 15-11-2006, 00:04
(post 31, #676914)
|
||
Member Group: Members Posts: 196 Warn:0% |
Hattak, совершенно верно, "кустарник". Именно от его названия и пошло название партизан. (Не знаю, может они в этих кустах прятались... ) В инете можно найти инфу о том, кто это были такие, но к сожалению, там не написано, куда ставить ударение. Но стоит спросить папу/дедушку/дядю (человека среднего или пожилого возраста), который увлекается военной тематикой. И он вам скажет, что ударение - на последнем слоге. Не вижу, что тут может резать слух.... А "мАки" - это цветы такие. "Она - мАки..." Вот это странно звучит... P.S. Даже не знала, что это слово вызовет споры... |
||
|
Posted: 15-11-2006, 00:07
(post 32, #676916)
|
||
Member Group: Members Posts: 156 Warn:0% |
katjuxa Может исчезнуть желание озвучивать... Со звуком конечно хорошо (не надо читать субтитры). |
||
|
Posted: 15-11-2006, 00:17
(post 33, #676925)
|
||
Member Group: Members Posts: 196 Warn:0% |
но мы с вами все же стремимся к совершенству, или как? А то что Hattak-у - большое - это без вопросов This post has been edited by katjuxa on 15-11-2006, 00:21 |
||
|
Posted: 15-11-2006, 00:20
(post 34, #676927)
|
||
Странник во времени... Group: SpaceBalls Posts: 1414 Warn:0% |
katjuxa Конечно пора осуществить нашу мечту озвучить весь пласт фильмов и сериалов Стар трека Респект всем кто приложил к этому делу This post has been edited by Иероглиф on 15-11-2006, 06:36 |
||
|
Posted: 15-11-2006, 08:11
(post 35, #676995)
|
||
Pro Member Group: News makers Posts: 855 Warn:0% |
ну ... они прятались в глухих зарослях маков кстати, у меня даже ниразу не возникла ассоциация с "цветком" вот только когда сказали об этом отдельно ... так что у всех разные представления и ассоциации ... хорошо, я попробую ... но дело в том, что уже довольно много озвучено с мАками |
||
|
Posted: 15-11-2006, 10:32
(post 36, #677022)
|
||
Member Group: Members Posts: 109 Warn:0% |
Странно, а актёры украинского ТВ спокойно ставят ударение на последний слог Кстати, я рад за россиян, которые наконец-то смогут приобщиться к этому замечательному сериалу наравне с украинцами, пускай и не так быстро Только интересно, почему начали с Вояджера, а не с TNG? По логике вещей и хронологии Вселенной Звёздного пути сначала надо бы досмотреть TNG, озвучки на 5-7 сезоны которого почти нет, а уж затем Вояджер, который должен идти в самом конце |
||
|
Posted: 15-11-2006, 10:53
(post 37, #677031)
|
||
Pro Member Group: News makers Posts: 855 Warn:0% |
ну, у всех разная манера разговора ... которая зависит и от "национальности" в том числе (точнее от того, в какой этно-культурной среде вырос человек) ... потом, они же актёры! там ещё DS9 нужно, если по хронологии ... НО, озвучивать хочется то что нравится ... мне Вояджер нравится куда больше чем ТНГ ... ИМХО ... вот поэтому |
||
|
Posted: 15-11-2006, 11:24
(post 38, #677043)
|
||
Advanced Group: Members Posts: 288 Warn:0% |
Видимо начали с того, на что есть титры.. Для Вояджера, первый сезон, есть полностью готовые и вылизанные титры, для следующих сезонов потихоничку переводятся.. Ведь всегда приятно озвучить полностью сезон, чем какую-то его часть.. И пусть там Хаттак Сказал, что Вояджер больше по-нраву, но просто на другие сериалы саги нет полностью хоть одного сезона переведённого и в ближайшее время не предвидится В любом случае это уже не топтание на месте, а большой шаг вперёд! Катюхе отдельное спасибо, ибо титры это титанический труд, дальше проще |
||
|
Posted: 15-11-2006, 12:26
(post 39, #677052)
|
||
Member Group: Members Posts: 208 Warn:0% |
Зайди на http://www.samaratrek.ru/startrek/subtitlestngrus.shtml , там лежит полностью 5-й сезон TNG в переводе в основном Saavick, и она продолжает переводить 6 сез. |
||
|
Posted: 15-11-2006, 12:39
(post 40, #677059)
|
||
Member Group: Members Posts: 109 Warn:0% |
Слышал, что там самое интересное как раз ближе к концу начинается |
||
|
Posted: 15-11-2006, 12:40
(post 41, #677061)
|
||
Pro Member Group: News makers Posts: 855 Warn:0% |
если ты вспомнишь, я шестой сезон СГ и пятый кстати тоже переводл сам ... ! еслы бы мне нравился ТНГ, я бы перевёл ... не проблема ... кстати, озвучивать Вояджер начали не вчера ... и на тот момент тоже там кое-чего ещё ныбло в первом сезоне ... а про "вылизанность" можно и поспорить, кстати ... особенно смысловую ... "Full stop" ... "Полный стоп" ))) бывает ... Правда, каюсь, правлю только то, что на слух попадается ... |
||
|
Posted: 15-11-2006, 12:41
(post 42, #677062)
|
||
Member Group: Members Posts: 109 Warn:0% |
Дополнительно могу сказать, что уже озвучены 9 серий TNG пятого сезона и первая серия шестого сезона |
||
|
Posted: 15-11-2006, 14:48
(post 43, #677100)
|
||
Pro Member Group: Members Posts: 660 Warn:0% |
Ну и .... где они , если не секрет Ссылками делится будем ,? |
||
|
Posted: 15-11-2006, 15:10
(post 44, #677104)
|
||
Member Group: Members Posts: 208 Warn:0% |
Да какие проблемы - вот они, серии ТНГ 5 на русском: http://www.trekker.ru/ftp/index.php?name=tng&cat=s5 . Хотя не сказал бы, что я в восторге от этого перевода этих серий... This post has been edited by MYury on 15-11-2006, 15:12 |
||
|
Posted: 15-11-2006, 20:27
(post 45, #677212)
|
||
Member Group: Members Posts: 105 Warn:0% |
Люди неужели ни кто не может выложить в осла звук к 1-3 сериям заранее огромное спасибо |
||
Pages: (170) < 1 2 [3] 4 5 .. 11 .. 22 .. 33 .. 44 .. 55 .. 66 .. 77 .. 88 .. 99 .. 110 .. 121 .. 132 .. 143 .. 154 .. 165 .. 169 170 > |