NetLab · Rules · Torrent Tracker · Have a problem? · Eng/Rus | Help Search Members Gallery Calendar |
Welcome Guest ( Log In | Register | Validation ) | Resend Validation Email |
Pages: (2) < 1 [2] ( Show unread post ) |
Есть субтитры:2 файла *.idx и *.sub Чем смотреть ?, На sharereactor.com все такие. |
|
Posted: 05-03-2005, 23:21
(post 16, #367150)
|
||
Visionary Group: Members Posts: 5181 Warn:0% |
Учитывая отсутствие китайского в FineReader-е - это неосуществимая задача. |
||
|
Posted: 05-03-2005, 23:47
(post 17, #367171)
|
||
Паэд-биздельнег Group: Prestige Posts: 5196 Warn:0% |
Billy Bonce Не контент как таковой ценен, а то, что есть звуковая дорожка фильма, где герои говорят на мандарине, и есть субтитры, где всё это написано иероглифами, которые хотелось бы иметь возможность копипэстить в китайский онлайн словарь. Изучения языка для. Напрягать же кого-то, чтобы он перевёл картинки в текст сабрипом (а тому, для кого китайский родной, это должно быть не очень на много сложнее, чем нам с английским), мне немного неудобно... Set Ну, свет клином на файнридере не сошёлся... Притом похоже, что отсутствие китайского в нём - идеологическая штучка. Ибо OCR программ, переводящих китайские иероглифы в текст - куча. Но дело в другом. Можно, конечно, извлечь из VOB'а картинки, каждую из них по отдельности перевести в строчку текста, потом засунуть каждую в текстовый файл... Но это слишком долгая песня. |
||
Pages: (2) < 1 [2] |