Pages: (12) 1 2 3 .. 5 6 [7] 8 9 .. 11 12  ( Show unread post )

> Создание и копирование DVD, обсуждаем
 maximus ee
 Posted: 11-02-2004, 09:29 (post 91, #390011)

Unregistered


kasp

У меня возник такой вопрос, как узнать битрейт аудио и как быть если две аудио дорожки? Как расчитать битрейт видео с двумя дорогами?
Не большое отступление насколько отличаются DTS и AC3, возможно ли ДТС в АС3 переделать, а то размер ДТС в 2 раза больше АС3.
Ну и до кучи, возможно ли вставить титры со стороны?

Спасибо за ранее. smile.gif
Top Bottom
 kasp Member is Offline
 Posted: 13-02-2004, 02:59 (post 92, #390080)

пивовер
Forum moderator
Group: Members
Posts: 1474
Warn:0%-----
PM Email Poster Users Website
Top Bottom
 -Phil-
 Posted: 15-02-2004, 11:26 (post 93, #390121)

Unregistered


kasp и VxWorks у меня вопрос к вам ,в о первых спасибо за статью все там понятно ,за исключением субтиров
Я приведу свой пример ,а вы если можно поясните подробно ,я думаю что такая тема волнует или через некоторое время будет волновать многих
итак задача _ есть DVD англоязычный и есть скаченные в нете русские субтитры к этому фильму ,треюуется их вставить в ДВД и если можно сделать на них ссылку в меню.
искал информацию на эту тему не нашел ,с анг.проблеммы ,вот однв надежда на вас .спасибо rolleyes.gif
Top Bottom
 kasp Member is Offline
 Posted: 15-02-2004, 15:58 (post 94, #390123)

пивовер
Forum moderator
Group: Members
Posts: 1474
Warn:0%-----
с субтитрами на DVD я никогда не работал, но теоретически процесс ясен - сначала их нужно перевести в формат, который понятен прогам для DVD-авторинга. Не знаю, как для всех остальных, а IfoEdit понимает формат .SUP. Вот здесь Set уже описал процесс конвертации из .srt в .sup.

Далее, открывешь меню в IfoEdit и правишь. Это процес муторный и долгий, но вполне выполнимый. Если же тебе нужно просто вставить русские субтитры и добавить пункт в меню Russian, то самое простое - заменить уже существующие субтитры. Например какие-нибудь финские или чешские, которые тебе не нужны. Подставляемые субтитры должны иметь в имени файла тот же номер, что и оригинальные. Потом останется только подправить само меню - изменить в нем к примеру Suomi (финский) или Czesz (чешский) на Russian. При авторинге не забыть привязать язык к субтитрам - там сбоку есть список языков. Все.

Напоминаю - это теория, на практике я этого еще не пробовал. Если -Phil-, maximus ee или --Igor-- попробуют сделать это первыми, а затем поделятся опытом - буду очень признателен smile.gif Если же возникнут проблемы - все вопросы в форум, будем решать вместе
PM Email Poster Users Website
Top Bottom
 -Justas-
 Posted: 15-02-2004, 16:57 (post 95, #390125)

Unregistered


Я всё о субтитры бьюсь, а Невыходит цветочек-то каменный.Так досих пор и немогу понять чего ей надо. А ещё заметил что они зеленеют в отличии от орегинала в котором они были белыми. Попробовал в DVD Shrink всё прогнать
как есть без вмешательства, только сжатие, результат отличный-все получилось, как орегинал, и цвет и качество, а я вначале
думал сжатие влеяет-оказалось-то нет. VobEdit перекладывает только из VOB'а из других нехочет,- (создаёт с нулевым обьёмом). Как быть незнаю. Может действительно DVD Subtitle Tools, А ктонибудь знает как она работает?
Top Bottom
 Set Member is Offline
 Posted: 15-02-2004, 17:48 (post 96, #390126)

Visionary

Group: Members
Posts: 5181
Warn:0%-----
Цвет субтитров в IfoEdit-е проставляется в Subtitle Color.

P.S. Я так и не могу понять, есть ли какая-нибудь программа авторинга с нормальным интерфейсом, которая бы открывала срипованный DVD и позволяла все его навороты редактировать ...... никто ничего подобного не обнаруживал ?! Скажем, DVD Maestro такое может ?
PM
Top Bottom
 kasp Member is Offline
 Posted: 15-02-2004, 18:10 (post 97, #390128)

пивовер
Forum moderator
Group: Members
Posts: 1474
Warn:0%-----
не знаю, лучшая, что я до сих пор видел - IfoEdit, но там все надо ручками делать smile.gif А Maestro многие хвалят, но что он делает - не знаю sad.gif я его найти не могу...
PM Email Poster Users Website
Top Bottom
 -Phil-
 Posted: 15-02-2004, 19:33 (post 98, #390129)

Unregistered


QUOTE (kasp @ 15-02-2004, 12:58)
с субтитрами на DVD я никогда не работал, но теоретически процесс ясен - сначала их нужно перевести в формат, который понятен прогам для DVD-авторинга. Не знаю, как для всех остальных, а IfoEdit понимает формат .SUP. Вот здесь Set уже описал процесс конвертации из .srt в .sup.

Далее, открывешь меню в IfoEdit и правишь. Это процес муторный и долгий, но вполне выполнимый. Если же тебе нужно просто вставить русские субтитры и добавить пункт в меню Russian, то самое простое - заменить уже существующие субтитры. Например какие-нибудь финские или чешские, которые тебе не нужны. Подставляемые субтитры должны иметь в имени файла тот же номер, что и оригинальные. Потом останется только подправить само меню - изменить в нем к примеру Suomi (финский) или Czesz (чешский) на Russian. При авторинге не забыть привязать язык к субтитрам - там сбоку есть список языков. Все.

Напоминаю - это теория, на практике я этого еще не пробовал. Если -Phil-, maximus ee или --Igor-- попробуют сделать это первыми, а затем поделятся опытом - буду очень признателен smile.gif Если же возникнут проблемы - все вопросы в форум, будем решать вместе

привет kasp, спасибо что откликнулся , что означают твои слова ,,Далее, открывешь меню в IfoEdit и правишь. Это процес муторный и долгий, но вполне выполнимый....
что мы правим ? ты имел ввиду подгонку по времени субтитров ,или что то еще .
отсюда вопрос как проверить ,соответствие по времени оригинальных субтитров и вставляемых ,
я с AVI файлами подгонял субтитры ,здесь это так же или нет

мне желательно как ты говоришь второй способ... Если же тебе нужно просто вставить русские субтитры и добавить пункт в меню Russian, то самое простое - заменить уже существующие субтитры..........

не мог бы ты объяснить попунктно куда как и что , в sup уже проконвертил ,
что дальше если можно поподробнее
я в свою очередь буду рассписывать в этом топике что и как ,думаю что совместными усилиями получится нормальное руководство
спасибо
Top Bottom
 kasp Member is Offline
 Posted: 15-02-2004, 20:14 (post 99, #390130)

пивовер
Forum moderator
Group: Members
Posts: 1474
Warn:0%-----
в IfoEdit правим меню smile.gif эта прога не работает с субтитрами, они их только муксит с аудио и видео в VOBы... А правка меню и как вставлять в IfoEdit субтитры - есть в статье. Там, главное, с номерами не попутать. Ну и пункт меню подправить... удачи smile.gif
PM Email Poster Users Website
Top Bottom
 -Justas-
   Posted: 16-02-2004, 00:17 (post 100, #390135)

Unregistered


В какой момент "Цвет субтитров в IfoEdit-е проставляется в Subtitle Color"? Когда открыто DVD Author/Multiplex, это невозможно, когда только открыл-выдаёт сообщение:

Error, you musst select a PGC in InfoEdits TreeView!
тогда как же всётаки он меняет цвет, а если только цвет а на качество ето влеяет? (как были расплычатые так и остануться)

Хотел попробовал как Set, предложил но DVD Subtitle Tools, прогр. незапускается, может она и хороша?
Как же их переносить? sad.gif

Top Bottom
 -Phil-
 Posted: 16-02-2004, 03:11 (post 101, #390136)

Unregistered


короче убил весь день ,ничерта не вышло .
Оказалось есть открытые и закрытые субтитры ,закрытые это такие которые прописаны в BMP файлы , у меня русские открытые субтитры как не пытался конвертнуть их в закрытые ничего не вышло ,а набивать руками ) это не стоит того времени которое на это затратишь ,легче купить русский ДВД с этим фильмом ,короче не простая эта затея ,тем более не умеючи , с АVI и субтитрами все было проще,а здесь ....
Нужна помощь ,спецов ,я себя к таким не отношу .
Top Bottom
 -Justas-
 Posted: 16-02-2004, 04:47 (post 102, #390137)

Unregistered


Phil, ты говориш легче самому набрать текст поновой". Можешь поделиться как это выглядит, я уже об этом подумывал?
И ёщё как готовые найти? blink.gif
Top Bottom
 kasp Member is Offline
 Posted: 16-02-2004, 06:50 (post 103, #390138)

пивовер
Forum moderator
Group: Members
Posts: 1474
Warn:0%-----
QUOTE (-Justas- @ 15-02-2004, 21:17)
В какой момент "Цвет субтитров в IfoEdit-е проставляется в Subtitle Color"? Когда открыто DVD Author/Multiplex, это невозможно, когда только открыл-выдаёт сообщение:

Error, you musst select a PGC in InfoEdits TreeView!

ты должен сначала в строке VTS_PGCITI открыть VTS_PGC_х, только тогда сможешь менять цвет
PM Email Poster Users Website
Top Bottom
 -Justas-
 Posted: 16-02-2004, 15:31 (post 104, #390149)

Unregistered


В каком окне должна появиться эта строка, в верхнем или в нижнем. Всё пересмотрел, найти немогу.(это после того как она всё сделала, открыть на Open-но ненашёл). В верхнем есть строка VMGM_MAT а в ней уже First Play PGC, появляеться весь список попунктам в нижнем окне,
Cubtitle Color сообщение уже невыдаёт однако изменений невидно, может потом при просмотре? или как sad.gif
Top Bottom
 kasp Member is Offline
 Posted: 19-02-2004, 22:13 (post 105, #390282)

пивовер
Forum moderator
Group: Members
Posts: 1474
Warn:0%-----
эта строка появляется в верхнем окне, после того, как ты откроешь IFO-файл твоего DVD
PM Email Poster Users Website
Top Bottom
Topic Options Pages: (12) 1 2 3 .. 5 6 [7] 8 9 .. 11 12