NetLab · Rules · Torrent Tracker · Have a problem? · Eng/Rus | Help Search Members Gallery Calendar |
Welcome Guest ( Log In | Register | Validation ) | Resend Validation Email |
Pages: (5) < 1 2 [3] 4 5 > ( Show unread post ) |
Уроки английского, отрезано |
|
Posted: 27-08-2005, 18:33
(post 31, #459699)
|
||
птица-говорун Group: News makers Posts: 12730 Warn:0% |
WhiteRabbit да нет , у скорпов это скорее глагол . |
||
|
Posted: 27-08-2005, 18:50
(post 32, #459703)
|
||
Б. Кроули(К) Group: Prestige Posts: 7074 Warn:0% |
grif
Да, ты прав. Present continuous - и никаких сомнений. |
||
|
Posted: 27-08-2005, 22:48
(post 33, #459799)
|
||
Бандюга Group: Members Posts: 3993 Warn:0% |
круто,The best topic |
||
|
Posted: 27-08-2005, 22:51
(post 34, #459801)
|
||
Мозговых Дел Мастер Group: Members Posts: 5478 Warn:0% |
я щас тут ивритской граматикой займусь |
||
|
Posted: 28-08-2005, 01:10
(post 35, #459862)
|
||
The Introvert Group: Members Posts: 6432 Warn:0% |
Ха! А что в ней сложного? 9 биньянов. Надо запомнить 9 формул и научиться распозновать корень слова независимо от его формы. Несколько десятков исключений и всё. Если бы Английская грамматика была такой простой... Меня всегда удивляют русскоязычные делающие замечание на весь ефир/принародно другим русскоязычным по поводу английского, т.к. ето признак того, что сами обычно не особенно, т.к. те, кто знает, те знают, что почти ничего не знают на самом деле, такой етот язык глубокий и столько в нём закоулков. This post has been edited by astra on 28-08-2005, 01:11 |
||
|
Posted: 28-08-2005, 01:15
(post 36, #459864)
|
||
Мозговых Дел Мастер Group: Members Posts: 5478 Warn:0% |
в иврите тоже заманчeвые закаулки бывают. |
||
|
Posted: 28-08-2005, 01:23
(post 37, #459873)
|
||
The Introvert Group: Members Posts: 6432 Warn:0% |
Бывают, но меньше на мой взгляд, хотя возможно в данной ситуации я как раз высказываюсь как тот самый русскоязыжный поправляющих другово в абглийском...но мне всегда с ивритом было в разы проще чем с английским. |
||
|
Posted: 28-08-2005, 01:25
(post 38, #459876)
|
||
Hand of Doom Group: Roots Posts: 17384 |
Со скорпами все ясно - они дикие В смысле они немцы - там у них я уже не помню где есть еще пару таких.... ээээ... неточностей Но что себе думает макдональдс со своим слоганом i'm lovin'it! - я не в курсе |
||
|
Posted: 28-08-2005, 01:29
(post 39, #459879)
|
||
Мозговых Дел Мастер Group: Members Posts: 5478 Warn:0% |
ето ,скорее всего,потому,что в иврите схема построения предложений очень похожа на схему построения предложений в русском. в английском же предложения строятся совершенно по другому,плюс ко всему многие слова надо знать ,т.к правильно произнести их невозможно,потому что пишется одно,а читается другое. в етом,по моему, и вся сложность английского языка. да еще забыл сказать про 24 времени(если я не ошибаюсь) в английском LF,ща начну урок иврита This post has been edited by sdandrey on 28-08-2005, 01:32 |
||
|
Posted: 28-08-2005, 01:31
(post 40, #459880)
|
||
Hand of Doom Group: Roots Posts: 17384 |
Ну знаете, девушка В таком случаем мне не понятно как вы объясните что-нибудь типа I'm sleeping with someone - не говоря уж о более интересных глаголах сходной тематики |
||
|
Posted: 28-08-2005, 01:32
(post 41, #459881)
|
||
Hand of Doom Group: Roots Posts: 17384 |
В другом топике сколько угодно |
||
|
Posted: 28-08-2005, 01:38
(post 42, #459886)
|
||
Мозговых Дел Мастер Group: Members Posts: 5478 Warn:0% |
А почeму топик называется: Уроки английского отрезано ведь было:Уроки английского и иврита КТО ОТРЕЗАЛ так чо уроки иврита сдесь постить будем |
||
|
Posted: 28-08-2005, 02:07
(post 43, #459888)
|
||
Hand of Doom Group: Roots Posts: 17384 |
И их отрежем в другой топик |
||
|
Posted: 28-08-2005, 02:09
(post 44, #459889)
|
||
Мозговых Дел Мастер Group: Members Posts: 5478 Warn:0% |
всё не поотрезаещь |
||
|
Posted: 28-08-2005, 04:00
(post 45, #459909)
|
||
штатный нетлабовский телепат Group: News makers Posts: 4836 Warn:0% |
Кхм, попробую свои 5 копеек. Обычно continuous используется, когда говорят о текущем действии, или некоем действии имеющем временнОе ограничение. Т.е. фраза "I'm living in NY" имеет такой оттенок, который на русский можно перевести как "В настоящее время я живу в Нью-Йорке", а фраза "I live in NY" м.б. переведена как "Вообще-то я живу в Нью-Йорке". Поэтому фраза "I`m loving him/her" звучит как "А сейчас я люблю его/её", т.е. приобретает временнЫе рамки, что в данном контексте (про любовь) звучит очень двусмысленно. Однако, если говорить про Макдональдс, здесь как раз всё наоборот - признание в любви к булочке выглядит не совсем естественно. Значение фразы "I'm sleeping with someone" надеюсь все переведут по аналогии. |
||
Pages: (5) < 1 2 [3] 4 5 > |