Джульетта и духи, Федерико Феллини
 Aspid667 Member is Offline
 Posted: 01-06-2004, 21:16 (post 1, #268050)

Member

Group: Members
Posts: 104
Warn:0%-----
Название: Джульетта и духи / Gulietta Degli Spiriti
Режиссер: Федерико Феллини
В ролях: Сильва Кошина, Марио Пизу, Джульетта Мазина
Информация: Романтическая комедия, Италия, 1965
Язык оригинала: итальянский
Субтитры: русский, английский
Формат: DVDRip anbc, 576 x 320, Low motion DivX MPEG-4 'DIV3', 23.976 fps, 1294 kbps avg, MPEG Layer 3, 48 KHz, 2 ch, 96 kbps avg, 5/5
Ссылка 1: Link 1 5 clicks
Ссылка 2: Link 2 3 clicks
Ссылка 3: Субтитры 5 clicks
FTP раздача: здесь
Нахождение: eDonkey/Kademlia

Проникнув в глубину психологии современной женщины, Феллини окружил ее такой роскошной природой, таким комфортом современной цивилизации, что, кажется, будто все комплексы, душевные переливы не в нашей жизни, а где-то в раю, в фантазиях великого мастера. Но постепенно понимаешь, что обилие красок, париков, шезлонгов, ковров - все это чуть-чуть невсерьез, гротесково, как и духи, возникшие в сознании Джульетты, узнавшей, что муж ей изменяет.



This post has been edited by Eyeore on 01-06-2004, 21:54
PM Email Poster Users Website
Top Bottom
 korneliy Member is Offline
 Posted: 03-06-2004, 18:11 (post 2, #268670)

Flooder
Group: Privileged
Group: Privileged
Posts: 5462
Warn:0%-----
Проясните ситуацию пожалуйста, чем этот рип отличается от раздававшегося в феврале? Как я понимаю, в этом язык только итальянский, тогда как в прошлом было два потока - итальянский и русский.
http://netlab.e2k.ru/forum//index.php?show...73&hl=giulietta
PM ICQ
Top Bottom
 Eyeore Member is Offline
 Posted: 03-06-2004, 21:48 (post 3, #268726)

Member

Group: Members
Posts: 215
Warn:0%-----
Тем, что это другой рип с лучшим качеством картинки и подогнанными к нему русскими титрами.
PM Email Poster
Top Bottom
 korneliy Member is Offline
 Posted: 04-06-2004, 00:10 (post 4, #268794)

Flooder
Group: Privileged
Group: Privileged
Posts: 5462
Warn:0%-----
Так к тому рипу тоже вроде бы титры подгоняли... Нельзя ли поконкретнее про разницу в рипах? А то "рип с лучшим качеством картинки" как-то абстрактно очень. Если не сложно, конечно. Не хочется перекачивать 1.4GB ради неизвестно каких улучшений.
Ну и спасибо за фильмы! smile.gif
PM ICQ
Top Bottom
 Eyeore Member is Offline
 Posted: 04-06-2004, 01:15 (post 5, #268817)

Member

Group: Members
Posts: 215
Warn:0%-----
Я не знаю, кто подгонял титры к тому рипу. Поскольку титры делал я, то с полной ответственностью заявляю, что титры сделаны переводом итальянского звука именно с данного раздающегося рипа.
Что касается картинки, то перед тем, как делать титры, были оценены несколько рипов, и из них выбран лучший. Оценивал vass-iliskus. Если интересно, то я спрошу у него конкретно, чем данный рип лучше. Сразу оговорюсь, что это может занять некоторое время, так как он наверняка уже не помнит (давненько было - фильм по фтп раздавался почти полгода назад), и придется ему опять заливать примеры обоих рипов.

This post has been edited by Eyeore on 04-06-2004, 01:19
PM Email Poster
Top Bottom
 korneliy Member is Offline
 Posted: 05-06-2004, 08:45 (post 6, #269360)

Flooder
Group: Privileged
Group: Privileged
Posts: 5462
Warn:0%-----
Спасибо. Я думаю что такое серьезное расследование вряд ли нужно проводить.
У меня другой вопрос - неужели политика divxclub так изменилась за последние полгода, что от русских звуковых дорожек вообще решили отказаться? Если в прошлом рипе этого фильма был русский звук отдельным потоком, то было бы логично, как мне кажется, если бы его прикрутили и к новому рипу. Все-таки итальянское кино, скорость диалогов в нем достаточно высока...

This post has been edited by korneliy on 05-06-2004, 08:53
PM ICQ
Top Bottom
 Eyeore Member is Offline
 Posted: 05-06-2004, 09:42 (post 7, #269367)

Member

Group: Members
Posts: 215
Warn:0%-----
Политика DivX-клуба здесь совершенно ни при чем (хотя, что скрывать, - тамошний проект - но только один проект - является для раздела базовым).
Я при открытии раздела писал, что он родился из твердого убеждения, что такое кино стоит смотреть в оригинале. По нескольким причинам. Одна из которых, в частности, - практически ПОЛНОЕ отсутствие адекватных русских звуковых переводов.
PM Email Poster
Top Bottom
Topic Options