NetLab · Rules · Torrent Tracker · Have a problem? · Eng/Rus | Help Search Members Gallery Calendar |
Welcome Guest ( Log In | Register | Validation ) | Resend Validation Email |
Джульетта и духи, Федерико Феллини |
|
Posted: 01-06-2004, 21:16
(post 1, #268050)
|
||||||||||||||||||||||||||||
Member Group: Members Posts: 104 Warn:0% |
Проникнув в глубину психологии современной женщины, Феллини окружил ее такой роскошной природой, таким комфортом современной цивилизации, что, кажется, будто все комплексы, душевные переливы не в нашей жизни, а где-то в раю, в фантазиях великого мастера. Но постепенно понимаешь, что обилие красок, париков, шезлонгов, ковров - все это чуть-чуть невсерьез, гротесково, как и духи, возникшие в сознании Джульетты, узнавшей, что муж ей изменяет. This post has been edited by Eyeore on 01-06-2004, 21:54 |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Posted: 03-06-2004, 18:11
(post 2, #268670)
|
||
Flooder Group: Privileged Posts: 5462 Warn:0% |
Проясните ситуацию пожалуйста, чем этот рип отличается от раздававшегося в феврале? Как я понимаю, в этом язык только итальянский, тогда как в прошлом было два потока - итальянский и русский. http://netlab.e2k.ru/forum//index.php?show...73&hl=giulietta |
||
|
Posted: 03-06-2004, 21:48
(post 3, #268726)
|
||
Member Group: Members Posts: 215 Warn:0% |
Тем, что это другой рип с лучшим качеством картинки и подогнанными к нему русскими титрами. |
||
|
Posted: 04-06-2004, 00:10
(post 4, #268794)
|
||
Flooder Group: Privileged Posts: 5462 Warn:0% |
Так к тому рипу тоже вроде бы титры подгоняли... Нельзя ли поконкретнее про разницу в рипах? А то "рип с лучшим качеством картинки" как-то абстрактно очень. Если не сложно, конечно. Не хочется перекачивать 1.4GB ради неизвестно каких улучшений. Ну и спасибо за фильмы! |
||
|
Posted: 04-06-2004, 01:15
(post 5, #268817)
|
||
Member Group: Members Posts: 215 Warn:0% |
Я не знаю, кто подгонял титры к тому рипу. Поскольку титры делал я, то с полной ответственностью заявляю, что титры сделаны переводом итальянского звука именно с данного раздающегося рипа. Что касается картинки, то перед тем, как делать титры, были оценены несколько рипов, и из них выбран лучший. Оценивал vass-iliskus. Если интересно, то я спрошу у него конкретно, чем данный рип лучше. Сразу оговорюсь, что это может занять некоторое время, так как он наверняка уже не помнит (давненько было - фильм по фтп раздавался почти полгода назад), и придется ему опять заливать примеры обоих рипов. This post has been edited by Eyeore on 04-06-2004, 01:19 |
||
|
Posted: 05-06-2004, 08:45
(post 6, #269360)
|
||
Flooder Group: Privileged Posts: 5462 Warn:0% |
Спасибо. Я думаю что такое серьезное расследование вряд ли нужно проводить. У меня другой вопрос - неужели политика divxclub так изменилась за последние полгода, что от русских звуковых дорожек вообще решили отказаться? Если в прошлом рипе этого фильма был русский звук отдельным потоком, то было бы логично, как мне кажется, если бы его прикрутили и к новому рипу. Все-таки итальянское кино, скорость диалогов в нем достаточно высока... This post has been edited by korneliy on 05-06-2004, 08:53 |
||
|
Posted: 05-06-2004, 09:42
(post 7, #269367)
|
||
Member Group: Members Posts: 215 Warn:0% |
Политика DivX-клуба здесь совершенно ни при чем (хотя, что скрывать, - тамошний проект - но только один проект - является для раздела базовым). Я при открытии раздела писал, что он родился из твердого убеждения, что такое кино стоит смотреть в оригинале. По нескольким причинам. Одна из которых, в частности, - практически ПОЛНОЕ отсутствие адекватных русских звуковых переводов. |
||