NetLab · Rules · Torrent Tracker · Have a problem? · Eng/Rus | Help Search Members Gallery Calendar |
Welcome Guest ( Log In | Register | Validation ) | Resend Validation Email |
Pages: (3) < 1 2 [3] ( Show unread post ) |
Albinoni - Adagio & Concerti (2001), Universal 469 607-2 |
|
Posted: 26-07-2010, 23:28
(post 1, #975057)
|
||||||||||||||||||||||||||||||
Мещанин Group: News makers Posts: 5487 Warn:0% |
Tracklist Tomaso Giovanni Albinoni (1671–1751) Adagio In G Minor For Organ And Strings 1. Adagio In G Minor Concerto In B Flat, Op. 7 No. 3 For 2 Oboes, Strings And Basso Continuo 2. Allegro 3. Adagio 4. Allegro Concerto In C Major, Op. 7 No. 5 For Oboe, Strings And Basso Continuo 5. Allegro 6. Adagio 7. Allegro Concerto In D Major, Op. 7 No. 6 For Oboe, Strings And Basso Continuo 8. Allegro 9. Adagio 10. Allegro Concerto In G Major For Flute, Strings And Basso Continuo 11. Allegro 12. Adagio 13. Presto Concerto In F Major, Op. 7 No. 9 For Oboe, Strings And Basso Continuo 14. Allegro 15. Adagio 16. Allegro Concerto In C Major, Op. 7 No. 11 For 2 Oboes, Strings And Basso Continuo 17. Allegro 18. Adagio 19. Allegro Concerto In C Major, Op. 7 No. 12 For Oboe, Strings And Basso Continuo 20. Allegro 21. Adagio 22. Allegro Concerto A 5 In D Minor, Op. 9 No. 2 For Oboe And Strings 23. Allegro E Non Presto 24. Adagio 25. Allegro Arranged By - R. Giazotto (tracks: 1) Conductor - Alexander Van Wijnkoop (tracks: 2 to 10, 14 to 22), Paul Sacher (tracks: 11 to 13), Rudolf Baumgartner (tracks: 1), Trevor Pinnock (tracks: 23 to 25) Flute - Hans-Martin Linde (tracks: 11 to 13) Oboe - David Reichenberg (tracks: 23 to 25), Hans Elhorst (tracks: 2 to 10, 14 to 22), Heinz Holliger (tracks: 2 to 10, 14 to 22) Orchestra - Camerata Bern (tracks: 2 to 10, 14 to 22), Collegium Musicum Zurich (tracks: 11 to 13) , The English Concert (tracks: 23 to 25) Organ - Eduard Kaufmann (tracks: 1) Strings - Lucerne Festival Strings (tracks: 1) Tracks 1 to 22: ADD / 23 to 25: DDD (p) 1: 1968 / 2 to 10, 14 to 22: 1979 / 11 to 13: 1969 / 23 to 25: 1985 Polydor International GmbH, Hamburg
Собственный рип |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
Posted: 27-07-2010, 23:10
(post 31, #975291)
|
||
proRock Group: Netlab Soldier Posts: 25100 Warn:0% |
|
||
|
Posted: 28-07-2010, 08:32
(post 32, #975341)
|
||
друг индейцев Group: News makers Posts: 2707 Warn:0% |
Интересно, а кроме спасиб, он ваще что хочет сказать? Чтоб мы ему почтой за стену перекинули? Странно все-таки. Ну, у нас конечно есть Гордый, который не упустит возможность пообщаться и с древним шумером, коль он тут клинописью вопрос выдавит, но все-таки? Коль уж ты слова Albinoni и Adagio по-англицки понял, то и вопрос можно на этом языке попытаться задать...(это я уже не говорю про русский ) |
||
|
Posted: 28-07-2010, 14:38
(post 33, #975378)
|
||
proRock Group: Netlab Soldier Posts: 25100 Warn:0% |
Тут на национальном был такой случай. Три года назад зарегился там канадец. Знает только английский и французский. Ну он и начал строчить на английском. На него немного надавили. типа ресурс русский будь здоров на великом и могучем. У него конечно клавиатуры на русском нет. И вдруг, он находит кнопку транслит! Считая, что это переводчик на русский, он страчит на английском и жмёт на транслит... сначала было смешно. Все ржали. Даже первый год появился стиль такой. Многие кто писал что на английском - нажимали на транслит. На второй год это всем надоело. Пытались ему объяснить, что это не переводчик. Это буквы латинские - делать русскими. Он это отказывался понимать. Я ему даже предлагал, оставлять оригинальный текст на английском. Так как антитранслита у нас нет. а читать такое тяжело. Тут у него крыша поехала. Сначала запрещают английские тексты, теперь давай на оригинале. Короче через два (да-да два) года он допёр, что транслит это не переводчик. И надо пользоваться гуглем или другими. И всё. Приплыли. Он такие тексты на русском вставлял, что ржачь начался с новой силой. Гуглевский русский стиль был открыт у флудеров. Понят могли только свои. Надо было в гугле перевести на английский и там скрывался истенный смысл... Прошло три года. Теперь ему разрешили писать на английском, без перевода. А ведь можно было сразу так? |
||
|
Posted: 28-07-2010, 14:54
(post 34, #975380)
|
||
Flooder Group: News makers Posts: 4285 Warn:0% |
Гордый прекрасная история. У меня тоже была история. Играл я както в Ворлд оф Варкрафт. Тогда ещё русских серверов небыло и русские толпились на некоторых иностранных. К нам в гильдию начал проситься иностранец. Насколько он знал английский было неясно, но но упорно не хотел понимать на английском что мы в русскоязычную гильдию не берем иностранцев. А писал он нам на русском, переведенном с непонятно какого с помошью гугла. Кое что конечно удавалось расшифровать в его записях. Но вот както он написал фразу, которая стала крылатой фразой в гилде на несколько лет. Звучала она примерно так: "У меня хоккей карета как русский язык" И как мы не бились чтобы понять что же он нам действительно хотел написать, мы так и не поняли. |
||
|
Posted: 28-07-2010, 15:01
(post 35, #975382)
|
||
proRock Group: Netlab Soldier Posts: 25100 Warn:0% |
Очень характерная фраза перевода языкового сленга. Кто сейчас кроме Белого Кролика говорит на литературном языке на форуме? |
||
|
Posted: 28-07-2010, 15:20
(post 36, #975389)
|
||
Мещанин Group: News makers Posts: 5487 Warn:0% |
Бюрократы А китаец качает у меня сей релиз с вполне ослиной скоростью - 10-20 Кб/с |
||
|
Posted: 28-07-2010, 18:17
(post 37, #975413)
|
||
друг индейцев Group: News makers Posts: 2707 Warn:0% |
Гордый, deskoul повеселили, спасибо ну ладно, будем надеяться, что он везде просто спасибо говорит, а не китайским в три этажа за плохую скорость а, ну и конечно, как сказал taurus66 - лишь бы не было войны |
||
Pages: (3) < 1 2 [3] |