Pages: (2) [1] 2  ( Show unread post )

   Коран:переводы и комментарии, От "Директ-Медиа"
 AngryTau Member is Offline
 Posted: 02-06-2007, 09:39 (post 1, #754550)

Talk too much

Group: Members
Posts: 2121
Warn:0%-----
Автор:
Название: Коран:переводы и комментарии / Коран:переводы и комментарии
Формат: *iso
Ссылка: Файл
Нахождение: Torrent
Этот диск открывает Библиотеку религиозной литературы издательства ДиректМедиа: собрание священных текстов мировых религий. Лучшие переводы Корана и Сунны, обширный комментарий к ним. Издание предназначено для практикующих верующих, для изучающих историю религии и широкого круга читателей.
Священная книга Ислама и выдающийся памятник мировой культуры - КОРАН - открывает серию "Религиозная библиотека" на CD-ROM издательства "Директмедиа Паблишинг".
Коран - сердце Ислама. Он содержит духовные истины, моральные и правовые установки Ислама, основы уклада жизни мусульман.
В собрание включены: арабский текст Корана в факсимильном изображении, основополагающие русские переводы Корана выдающегося ученого-востоковеда академика И.Ю. Крачковского и В.М. Пороховой, а также тексты Сунны, священного Предания мусульман Хадисы Пророка - всего более 2500 страниц текста.
Наиболее полный и обширный на сегодняшний день комментарий В.М.Пороховой, передающий дух стиха Корана и имеющий высокий авторитет среди мусульман, одобрен Высочайшей комиссией Научно-исследовательской Исламской Академии Аль-Азхар, Каир.
Перевод выдающегося ученого востоковеда И.Ю.Крачковского выполнен с большим знанием культуры Ислама. На диске дан оригинальный текст Корана на арабском языке (в факсимильном отображении).
Издание включает обширный иллюстративный материал, посвященный Корану и искусству Ислама. В Приложении представлено искусство мусульманских стран Востока: произведения изобразительного и декоративно-прикладного искусства, а также архитектуры – более 350 иллюстраций.
квозной поиск и гиперссылки между переводами позволяют использовать издание для работы и углубленного изучения священных текстов Ислама. Диск
предназначен для всех, интересующихся религией и культурой Ислама.


This post has been edited by AngryTau on 02-06-2007, 09:42
Please take a second to encourage releaser for all his hard work, press 'Thanks' button
The following members said 'Спасибо!': FiL
PM Email Poster ICQ
Top Bottom
 FiL Member is Offline
 Posted: 02-06-2007, 16:40 (post 2, #754695)

Сварливый Мозг Клуба
Group: Roots
Group: Roots
Posts: 22885
Я так понимаю, что подобных дисков будет еще, да?
PM Email Poster ICQ AOL MSN
Top Bottom
 AngryTau Member is Offline
 Posted: 02-06-2007, 18:40 (post 3, #754721)

Talk too much

Group: Members
Posts: 2121
Warn:0%-----
@FiL

Обещать не могу,амиго!

Как встречу-->выложу!
PM Email Poster ICQ
Top Bottom
 vad_poy Member is Offline
 Posted: 02-06-2007, 21:44 (post 4, #754764)

Newbie

Group: Members
Posts: 24
Warn:0%-----
Спасибо за множество интересных раздач ! :hi:
PM Email Poster
Top Bottom
 64fp Member is Offline
 Posted: 03-06-2007, 09:31 (post 5, #754883)

У...ный поэтикой танка

Group: Members
Posts: 2488
Warn:0%-----
AngryTau отжог! Коран От "Директ-Медиа" :lol: :lol: :lol:

Вот к чему приводит необдуманное употребление безграмотного перевода предлога "by". Неуместный перевод "от" никак не укладывающийся в нормы русского языка, ни по смыслу, ни по форме. 'От "Новый диск"' хочется плакать, во-первых по уже указанной выше причине (предлог "от"), во-вторых, если уж употребляете именно эту безграмотную кальку, то уж склоняйте в соответствующем падеже название.

This post has been edited by 64fp on 03-06-2007, 10:01
PM
Top Bottom
 AngryTau Member is Offline
 Posted: 03-06-2007, 20:11 (post 6, #754993)

Talk too much

Group: Members
Posts: 2121
Warn:0%-----
@64fp

Да я безграмотный чурбанннн!
PM Email Poster ICQ
Top Bottom
 64fp Member is Offline
 Posted: 03-06-2007, 22:00 (post 7, #755024)

У...ный поэтикой танка

Group: Members
Posts: 2488
Warn:0%-----
QUOTE (AngryTau @ 03-06-2007, 19:11)
@64fp

Да я безграмотный чурбанннн!
Я тоже, пожалуй, чурбан и шибкой грамотностью не наделён. Эти "от" так сильно приелись, что не смог промолчать, очередной раз встретив. Хотелось обратить на это общее внимание, спасибо.
PM
Top Bottom
 retro Member is Offline
 Posted: 03-06-2007, 23:38 (post 8, #755051)

JazzMan

Group: News makers
Posts: 6282
Warn:0%-----
А мне "от" очень даже ничего... Гораздо лучше, чем "ето". :w00t:
:laugh:
"Платье от Армани, часы от Кардье".
У тебя есть другие варианты произношения (и написания)? :)


PM Email Poster Shared files
Top Bottom
 genka Member is Offline
 Posted: 04-06-2007, 01:42 (post 9, #755077)

Напускатель дыма

Group: Prestige
Posts: 3401
Warn:0%-----
По-моему это "от" вообще пошло от безграмотного перевода. Есть выражение houte couture- высокая мода. В русском звучании кажется, что это кутюр от кого-то :) Так и пошло- от Армани, от Васи :D:
PM Email Poster Shared files Users Website ICQ Yahoo MSN
Top Bottom
 retro Member is Offline
 Posted: 04-06-2007, 08:00 (post 10, #755103)

JazzMan

Group: News makers
Posts: 6282
Warn:0%-----
Без всякой связи с переводом (грамотным или нет) я не имею понятия как еще можно сказать "платье от Армани"? :dunno:
"Из", "из-под" :w00t: , "с" (с чужого плеча :handdown:)... не так-то их много, предлогов етих :laugh: Особенно мне нравится сегодняшнее "поехать в Украину" :lol:, кому-то тоже не давало покоя безграмотное "на" А ведь как было неплохо.
PM Email Poster Shared files
Top Bottom
 64fp Member is Offline
 Posted: 04-06-2007, 11:36 (post 11, #755139)

У...ный поэтикой танка

Group: Members
Posts: 2488
Warn:0%-----
QUOTE (retro @ 04-06-2007, 07:00)
Без всякой связи с переводом (грамотным или нет) я не имею понятия как еще можно сказать "платье от Армани"? :dunno:
Зависит от платья :) Платье созданное (кутюрье) Армани, платье сшитое (модельером) Армани, платье выпущенное (торговым домом) Армани, платье от-кутюр Армани и т.д.; русский язык достаточно богат, чтобы избежать неграмотного "от".

Что такое haute couture и pret-a-porter?

QUOTE
Особенно мне нравится сегодняшнее "поехать в Украину" :lol:, кому-то тоже не давало покоя безграмотное "на" А ведь как было неплохо.
PM
Top Bottom
 retro Member is Offline
 Posted: 04-06-2007, 15:05 (post 12, #755183)

JazzMan

Group: News makers
Posts: 6282
Warn:0%-----
QUOTE
Платье созданное (кутюрье) Армани, платье сшитое (модельером) Армани, платье выпущенное (торговым домом) Армани, платье от-кутюр Армани
Неа. Ухо режет. Платье от Армани - то самое, и, как надо (ИМХО). Никакой связи с houte couture.
Испокон веку русские дворяне употребляли "от", как очень изысканный оборот - "От всего сердца, от всей души", "От ворот поворот", :lol:
А если без смеха - конечно же, "от" (в смысле "by") абсолютно правильно можно применять именно в такие случаях.
Еще пример: "Евангелие От Матфея" (Луки, Иоана...). А не "написанное Лукой". Лесоматериалы, фанера, и т.д. от Строганова, икра от Мамонова и т.д. и т.п.
PM Email Poster Shared files
Top Bottom
 64fp Member is Offline
 Posted: 04-06-2007, 16:34 (post 13, #755202)

У...ный поэтикой танка

Group: Members
Posts: 2488
Warn:0%-----
retro
Не могу согласиться, ухо действительно режет "от Армани" :diablo:
В общем на этот счёт есть ещё интерсные размышления:
Предлог "от" не может выступать в качестве обозначения причастности. Лебедев предлагает конструкцию <платье "Армани">.
Наполовину филолог чувствует тоже неладное в таком употреблении предлога "от"

Насчёт Библии надо разобраться, когда сложилась форма "от". Но думаю, что "от Матфея" и "от Армани" это всё-таки разные категории и они могут чётко различаться :lol:

This post has been edited by 64fp on 04-06-2007, 16:35
PM
Top Bottom
 genka Member is Offline
 Posted: 04-06-2007, 20:17 (post 14, #755255)

Напускатель дыма

Group: Prestige
Posts: 3401
Warn:0%-----
Чем "платье Армани" не подходит? Джинсы тоже должны быть "oт Левис"?
А машина "от Тойоты"? :rolleyes:
PM Email Poster Shared files Users Website ICQ Yahoo MSN
Top Bottom
 FiL Member is Offline
 Posted: 04-06-2007, 20:27 (post 15, #755261)

Сварливый Мозг Клуба
Group: Roots
Group: Roots
Posts: 22885
Про "от Матфея" и "от Армани" - я различий не вижу. Оно может не совсем правильно стилистически (оба), но "стандарт де факто".

По поводу Украины - я не понял какое отношение к Украине имеет пост, на который ты ссылаешься, но филологи утверждают, что "на Украину" было правильно пока Украина была частью Союза. Сейчас, учитывая суверенность государства, правилно говорить "в Украину". Спорить не буду, не филолог. Просто передаю что читал.

P.S. Про линк - это у меня глюк был, у меня почему-то при тыкании в линк пост LF'a из соседнего топика открылся. Глюк.
PM Email Poster ICQ AOL MSN
Top Bottom
Topic Options Pages: (2) [1] 2