Pages: (4) [1] 2 3 4  ( Show unread post )

> Булгаков М. Мастер и Маргарита, И.Литвинов vs Студия "Союз"
 HishtakiSaritanur Member is Offline
 Posted: 07-01-2009, 19:33 (post 1, #873605)

Глокая куздра

Group: Members
Posts: 743
Warn:0%-----
Так давно хотелось хоть в виде рецензии прикоснуться к этому шедевру. И вот пришло время, и появился даже не повод, а причина.

Не пытаюсь даже предположить, какое количество людей рассматривают МиМ только как широко известный, в меру интересный или даже просто умело "раскрученный" роман. У меня самой есть несколько знакомых, очень даже умных людей, считающих его просто скучным. Но все же гораздо больше читателей видят в нем что-то не совсем обычное, затрагивающее какие-то тайные, подчас не совсем понятные струны и оставляющее долгое послевкусие, томление и желание перечитывать давно уже практически знакомые наизусть страницы. Именно к таким читателям отношусь и я.

Все мы читаем по-своему. И каждый из нас создает свой собственный видео- и аудиоряд. И именно такая непреходящая любовь к МиМ диктует особо пристрастное отношение к попыткам экранизации, театральных постановок и реализации в виде аудиокниг и аудиоспектаклей.

Небезосновательно убеждена, что такие попытки обусловлены мечтой каждого значительного режиссера поставить, а каждого актера – участвовать в исполнении (в виде прямой или опосредованной игры) этого грандиозного произведения. Только вот с большим трудом поддается огранке сей "алмаз устремлений" – слишком сложный, многоуровневый, "энергозатратный". Да и события странные, мистические, истинно Булгаковские зачастую начинают происходить с "реализаторами", вокруг них и с самими "реализациями".

К настоящему времени написано громадное количество критической, аналитической и даже криптологической литературы по МиМ. Каждый, кто хочет прояснить для себя тот или иной момент в опусе, может найти кучу источников на свой вкус, подчас с прямо противоположными объяснениями, мнениями и выводами. Почему Пилат носил плащ с кровавым подбоем и почему он – Всадник Золотое Копье? Почему именно Бегемот? Почему Фагот, а не какой-нибудь Кларнет, и о чем он так неудачно пошутил? Почему Азазелло? Кто такая и откуда пришла Гелла и в чем смысл последнего взгляда Абадонны? Почему Воланд приговорил Берлиоза к смерти? Почему Мастер заслужил не Свет, а Покой? В чьем обличии Воланд стоял рядом с Пилатом при разговоре с Иешуа и Каифой? И кто, наконец, истинный автор "внутреннего" романа об Иешуа и Понтии Пилате? Это только очень малый перечень вопросов, обсуждаемых и ищущих ответов после неравнодушного прочтения.

Путешествие по пространству жизни меняет и по-новому расставляет акценты над восприятием Романа. Ранее любимые линии и эпизоды отступают, а на первый план выходят и требуют осмысления и переосмысления иные пласты, чтобы потом опять смениться. Горячка влюбленности первого прочтения сменяется любовью, и начинают высвечиваться более глубинные смыслы, оцениваться красота и сложность самой конструкции со знаменитой "системой зеркал", взаимоусиливающей впечатления и смыслы соответствующих мотивов и тем, проявляться роль ранее кажущихся второстепенными деталей и персонажей. И каждый раз задается вопрос "А кто же главный герой этого Романа?" - и каждый раз меняется ответ на него.

По причине слишком трепетного отношения к МиМ и страха разочарования я решилась на прослушивание только двух вариантов а-буков: "Союзовский" (А.Клюквин, М.Суханов и Д.Мороз) и озвученный Иваном Литвиновым.

"Союзовский" вариант озвучен крайне неровно. Не говоря уже о том, что он короче "Литвиновского" более чем на 2,5 часа (не считая музыкальных вставок и более быстрого темпа чтения многих глав и эпизодов). Очень неравноценен по профессиональному уровню подбор чтецов. А.Клюквин озвучил авторский текст, а вся "Пилатовская" (моя любимая!) часть и реплики Мастера исполнены М.Сухановым. Маргариту озвучила Д.Мороз. Сравнивать уровни мастерства М.Суханова и А.Клюквина, как и М.Суханова и И.Литвинова в моем "вкусовом" рейтинге по меньшей мере некорректно. Я бы, может, сравнила (для себя!) прочтение романа И.Литвиновым и А.Клюквиным, но к сравнению пригодны только несколько глав, из которых наиболее значимыми для меня являются сцены бала и финала. Но там впечатление испорчено чересполосицей голосов Д.Мороз и А.Клюквина. Я считаю исполнение Д.Мороз только "голых" реплик Маргариты крайне неудачным приемом студии, особенно когда они соседствуют с другими женскими репликами (Наташи и Геллы), исполненными голосом А.Клюквина.

Безупречно ли исполнение Романа И Литвиновым? Наверное, нет. Можно ли прочесть лучше? Вопрос риторический. Идеал существует только в Платоновском мире. Сейчас за моей спиной по ТВ как по заказу звучит фраза: "Изумруд без посторонних вкраплений – это стекло". А вот восхищение от "узнавания", яркость впечатления от прослушивания и то самое "послевкусие" сохранялись очень долго, как после первого прочтения самого Романа. И это - главное.

В итоге, на мой привередливый, пристрастный и необъективный взгляд при бесспорном и безусловном наличии у обоих чтецов-актеров мастерства и таланта бОльший опыт А.Клюквина в данном случае перекрывается бОльшим темпераментом и "харизмой" И.Литвинова, на наших глазах создающего сложнейшую и красивейшую "вышивку шелком по батисту". Поэтому для меня с большим отрывом по общей сумме очков в голосовании за лучший вариант озвучивания первое место занимает Иван Литвинов.
PM Email Poster
Top Bottom
 Nata Member is Offline
 Posted: 07-01-2009, 21:56 (post 2, #873641)

Flooder!
Forum moderator
Group: News makers
Posts: 3401
Warn:0%-----
Я слушала роман еще в исполнении Вениамина Смехова ( сокращенная версия)и Самойлова( полная версия). есть и в исполнении Олега Ефремова- не знаю, каково.
Если б Клюквин один читал! Это могло бы быть великолепно- но. Претензии к "Союзу", Мороз и Суханову- те же, что и у тебя.
Из тех прочтений, что слушала ( не считая спектаклей) безусловно, лучшее, наиболее мне близкое - Ивана Литвинова.
Уже раза 4 книгу послушала в его исполнении- не отпускает никак.
Начинаю что-то другое - и возвращаюсь к "Мастеру".
Эта книга- на все времена.
PM Email Poster ICQ
Top Bottom
 HishtakiSaritanur Member is Offline
 Posted: 07-01-2009, 22:46 (post 3, #873655)

Глокая куздра

Group: Members
Posts: 743
Warn:0%-----
Вот не знаю почему, но у меня создалось впечатление, что Союз начитал сокращенный вариант, по именно первой публикации, напечатанной в журнале "Москва". Во всяком случае, именно оттуда у меня врезалось в память последнее слово договора между Маргаритой и Коровьевым: "Кончено!". Клюквин именно так и сказал. Во всех последующих публикациях, обоих фильмах и абуках стоит нелепое "Конечно!". Я по началу в своих книгах просто-напросо выправляла, потом смирилась. Но тут истинно порадовалась.
PM Email Poster
Top Bottom
 Nata Member is Offline
 Posted: 08-01-2009, 01:48 (post 4, #873730)

Flooder!
Forum moderator
Group: News makers
Posts: 3401
Warn:0%-----
Я впервые МиМ читала не в журнале, а в перепечатке, на таких тоненьких папиросных бумажках, еле текст был виден. Дали на сутки, или двое. Впечатление тогдашнее- до сих пор помню,- оглушило, буквально, ничего подобного по силе воздействия не испытывала. С тех пор заболела этой книжкой.
PM Email Poster ICQ
Top Bottom
 HishtakiSaritanur Member is Offline
 Posted: 08-01-2009, 02:03 (post 5, #873733)

Глокая куздра

Group: Members
Posts: 743
Warn:0%-----
Да уж! Впечатление было НЕСЛАБОЕ!
А вот первое по примерно такой же силе воздействия - в 11-летнем возрасте от 3 Мушкетеров. Заканчивала - переворачивала - снова начинала читать.
Так повспоминала - интересно, у всех, наверное, есть такие знаковые книги. И, судя по моему личному списку, - не всегда шедевры. :wub:
PM Email Poster
Top Bottom
 Nata Member is Offline
 Posted: 08-01-2009, 02:44 (post 6, #873739)

Flooder!
Forum moderator
Group: News makers
Posts: 3401
Warn:0%-----
Знаковое, знаковое... Вот сейчас пытаюсь вспомнить, а что же, кроме МиМ ?
Дюма- точно нет, почему-то в нежном возрасте и юности фантастикой очень увлекалась( к коей сейчас охладела ) и поэзией.
Да, точно- таскала с собой везде, наверное, несколько месяцев, шекспировские сонеты в переводе Маршака- маленькая зеленая книжечка, а потом еще разыскала 3 сонета в переводе Пастернака, переписала- и сложила в эту книжечку.
Тоже вот подействовали очень сильно. Казалось бы- где я, 14-летняя, а где тот Шекспир. :) Дошло до того, что разыскивала разные переводы, сравнивала, буквально наслаждалась словом.
А Дюма пришел намного позже, как ни странно. И сейчас с удовольствием переслушиваю. :)
PM Email Poster ICQ
Top Bottom
 WhiteRabbit Member is Offline
 Posted: 08-01-2009, 11:03 (post 7, #873782)

Б. Кроули(К)
Forum moderator
Group: Prestige
Posts: 7074
Warn:0%-----
Ну - я вот покопалась в воспоминаниях, и оказывается, что первой по-настоящему впечатлившей меня книжкой были попавшиеся мне лет в семь, что ли, японские сказки. Маленькая такая книжечка в белой глянцевой обложке, на ней - яркая картинка, голова дракона, что ли, не помню... Они там все такие странные были, и люди, и драконы! Зачитала я ее тогда до дыр и выпадающих страниц.
Потом было много книжек и авторов, на которых я "западала" на более или менее длительные периоды времени, но, похоже, "импринтинг" сработал, как у утенка - странные истории про странных драконов и не менее странные привидения до сих пор люблю. :)
PM Email Poster Users Website ICQ
Top Bottom
 HishtakiSaritanur Member is Offline
 Posted: 08-01-2009, 15:56 (post 8, #873819)

Глокая куздра

Group: Members
Posts: 743
Warn:0%-----
Да, импринтинг - великая вещь! Как вот западут, например, на Герасимова, и потом ни туда, ни сюда. Проглядываю список его начиток - и плачу...
PM Email Poster
Top Bottom
 WhiteRabbit Member is Offline
 Posted: 08-01-2009, 16:05 (post 9, #873821)

Б. Кроули(К)
Forum moderator
Group: Prestige
Posts: 7074
Warn:0%-----
HishtakiSaritanur
Да уж... Впрочем, и без импринтинговой привязанности к Герасимову отдельные списки начиток огорчают до слез. Я как-то не встречала никого, кто фанател бы с прочтения Ивановой или Лебедевой... А там такие книжки...
user posted image
PM Email Poster Users Website ICQ
Top Bottom
 HishtakiSaritanur Member is Offline
 Posted: 08-01-2009, 16:17 (post 10, #873824)

Глокая куздра

Group: Members
Posts: 743
Warn:0%-----
Ну там ведь ноги из ВОС растут, у них огромнейшая фонотека. А потом как бы вроде не то, что на их базе, но с большим привлечением специалистов ВОС Ардис создался - первая крупная фирма а-буков. И чтецов многих взяли - Герасимов, Ерисанова, Заборовский, Терновский, Прудовский... Большую часть рынка сразу освоили, то-сё, классика, авторские права... Бр-р-р... Не обожаю их. Сейчас, конечно, гораздо интереснее стало. А тут и кризис грянул! И что теперь будет - совсем неясно...
PM Email Poster
Top Bottom
 trya Member is Offline
 Posted: 09-01-2009, 05:07 (post 11, #873945)

Advanced

Group: Members
Posts: 327
Warn:0%-----
что-то типа "знаковой" книжки в определении Хиштаки - для меня был "Граф Монте-Кристо", а в совсем уж младом возрасте - "Урфин Джус и его деревянные солдатаы" (при этом я терпеть не мог "Волшебник изумрудного города").
PM Email Poster
Top Bottom
 Zlato Member is Offline
 Posted: 09-01-2009, 06:25 (post 12, #873951)

НАРОДный герой

Group: News makers
Posts: 1724
Warn:0%-----

Мастера и Маргариту начинал читать всю жизнь, а вот до конца осилить помогла аудио книга и уже переслушал 2 раза, сериал два раза посмотрел, сяс думаю, чего мне не хватало, что бы прочесть ее?Вообще с приходом аудиокниг или скорее мой приход к ним, для меня много что значит, я переслушал много из того что в жизнь бы не стал читать и сколько бы себя лишил удовольствия.Слушал все подряд.Пока не начал обращать внимание на чтецов.
На данный период я уже разбираюсь в чтецах - этот нравится, этот не нравится, может заелся?
Некоторых не воспринимаю, может это ошибка, не знаю, но насиловать себя не буду.

This post has been edited by Zlato on 23-11-2009, 16:44
PM Email Poster
Top Bottom
 DrLutz Member is Offline
 Posted: 09-01-2009, 17:09 (post 13, #873997)

Pro Member

Group: Members
Posts: 507
Warn:0%-----
Умница HishtakiSaritanur, очень приятно было почитать твои впечатления.
Интересно, что яам я, очевидно знаком, неплохо знаком, надо сказать, но только с одной редакцией текста "Мастера и Маргариты" - того текста, который читал Клюквин. Так что, слушая исполнение Литвинова, у меня пару раз бровь подёргивалась и нервно ползла вверх: неужели я что-то из текста начал забывать?
Знаешь, мне совершенно не удастся сказать, кто кого заборол. Сдаётся мне, что оба исполнения достойны быть названы лучшими. И оба можно слушать "то вместе, то поврозь, а то попеременно".
PM Email Poster
Top Bottom
 HishtakiSaritanur Member is Offline
 Posted: 09-01-2009, 17:43 (post 14, #874003)

Глокая куздра

Group: Members
Posts: 743
Warn:0%-----
Милейший DrLutz!
Ну вот не поворачивается у меня ни язык, ни клава назвать этот вариант "Клюквинским". Самая сложная часть (роман в романе) озвучена М.Сухановым. Диалоги Пилата с Иешуа и Каифой и тончайшие разговоры с подтекстами Пилата с Афронием и Левием Матвеем исполнил (как сумел) не самый сильный актер. Сравни их с Литвиновскими - такой драйв, такие переливы интонаций, аж сердце у меня заходится от восторга...
А ведь по поводу Афрания есть очень интересная версия, что Воланд именно в его образе там и присутствовал. Кстати, Бортко, видимо, с этой версией знаком, потому что в фильме их обоих один актер и озвучил. Очень интересный персонаж, этот Афраний. Я вот тут вообще для себя начала полагать, а не он ли и организовал "свидетельство" Иуды из Кириафа против Иешуа - уж очень у него всё схвачено про него: и привычки, и Низа...

This post has been edited by HishtakiSaritanur on 09-01-2009, 17:44
PM Email Poster
Top Bottom
 DrLutz Member is Offline
 Posted: 09-01-2009, 18:02 (post 15, #874006)

Pro Member

Group: Members
Posts: 507
Warn:0%-----
Я наиобязательнейшим образом... Нет, даже прямо сейчас же! - поставлю себе Литвинова, а то некоторые тут уже по четыре раза послушали, один лишь я как бедный родственник - урывками да отдельными частями.
А про того, в чьем же образе присутствовал у Пилата Воланд, если честно, то я никогда не брался за серьёзное и вдумчивое размышление на эту тему. Но где-то краем уха слышал такую версию, что он был ...ласточкой. И почему-то эта версия мне понравилась очень. Сейчас попробую объяснить почему... У Воланда главный способ действия - недеяние. Он ведь на протяжении всей книги не совершает никаих значительных поступков. Он просто присутствует. Ну, там в шахматы сыграет, ну чашу нальёт-выпьет. А в основном просто наблюдает со стороны. Но никаких там чудес, пассов руками, приказов, тайных злодейств и прочего. Само его присутствие уже способно ввергнуть окружающий мир в хаос (или наоборот, в такой своеобразный сорт порядка). Афраний же - человек действия. Пусть даже самостоятельный в своихз поступках, но все же - выполняющий приказы при том. Афраний служит кому-то. А ласточка - не принадлежит никому, никм не служит и ничего, в сущности не делает. Просто присутствует при том диалоге. И то верно: не всегда же присутствие Сатаны должно быть ощутимым, зримым.
PM Email Poster
Top Bottom
Topic Options Pages: (4) [1] 2 3 4