NetLab · Rules · Torrent Tracker · Have a problem? · Eng/Rus | Help Search Members Gallery Calendar |
Welcome Guest ( Log In | Register | Validation ) | Resend Validation Email |
Pages: (3) [1] 2 3 > ( Show unread post ) |
Как накладывать перевод на видеофильм, Издание второе, исправленное и дополненное |
|
Posted: 04-11-2002, 21:32
(post 1, #48812)
|
||||||||
Заслуженный переводчик СССР Group: Privileged Posts: 675 Warn:0% |
Оговорюсь сразу, в статье описывается способ от Soniqueс которым я имел честь познакомиться на NoNaMe. Много воды утекло с тех пор... И вот я, методом проб и ошибок, кое-где его отредактировал, теперь процесс занимает не так много времени, как описанно у него Итак, для успешного проведения операции по наложению перевода на оригинальную звуковую дорожку вам понадобятся следующие ресурсы: Место на диске. Место, место и еще раз место. Минимум гигабайта три. Достаточно мощная машина (если вы не хотите потратить целый день на один фильм). От двух до четырех часов свободного времени. Софт: безусловно, установленный кодек '>DivX , VirtualDub от Avery Lee, WinAmp (или любая другая прога, с помощью которой можно конвертнуть MP3 в WAV) и программная многодорожечная студия записи Vegas Video от Sonic Foundry. Прежде всего - немного теории. Файл с DivX фильмом содержит два потока. Один поток - видео, кодированное с помощью кодека DivX. Второй поток - звук, сжатый в обычный MP3. Алгоритм прост: сначала нам нужно выдернуть звуковую дорожку из файла, отредактировать ее (смикшировав ее с переводом), и заменить обновленной версией старую звуковую дорожку. 1. Готовим перевод. Прежде всего нам надо подготовить перевод. Для начала нам нужен перевод, идем на DVD Special или к Glanz'у, и качаем нужный нам файл. Распаковываем его, загружаем в WinAmp, останавливаем воспроизведение. Теперь нам нужно из MP3 получить WAV (что это такое, и чем отличается от MP3, если кто не знает - пишите, расскажу, хотя понимание в данном случае не играет никакой роли . Для этого мы идем в настройки и перенаправляем вывод на специальный plug-in под названием DiskWriter: WinampMenu (CTRL-P) -> Options -> Preferences -> Output -> Nullsoft DiskWriter plugin Нажимаем на кнопку "Configure", и выбираем каталог, куда сохранять результат. Проверяем, чтобы не были активны режимы "Случайный выбор композиции" и "Играть без остановки" ("Shuffle" и "Repeat"), и включаем воспроизведение. Звучать ничего не будет, зато диск будет активно шуршать. Дожидаемся, пока процесс завершится, и ОБЯЗАТЕЛЬНО возвращаемся обратно и делаем все как было. НЕ ЗАБУДЬТЕ, иначе потом будете долго удивляться, почему WinAmp ничего не играет, а место на диске стремительно исчезает. 2. Готовим оригинальную звуковую дорожку из фильма. Открываем VirtualDub. File -> Open Video File (выбираем наш фильм), File -> Save WAV -> soundtrack.mp3 Пусть вас не смущает расширение .WAV: даже если вы его оставите, VirtualDub все равно сохранит дорожку в формате MP3, потому-что она именно в таком формате в фильме и хранится. Так что лучше его сразу переименовать в MP3, дабы потом не запутаться. Теперь нам надо распаковать звуковую дорожку. Открываем получившийся MP3 WinAmp-ом, и проделываем с ним все, что было описано в первом шаге. Кстати, сразу же посмотрите (Alt+3) в WinAmp-е параметры сжатия оригинального саундтрека (частоту дискретизации, битрейт). Запишите ее куда-нибудь - она очень пригодится позже: Теперь у нас есть два несжатых WAV-файла (каждый должен быть объемом 400-600 метров). Все готово для работы 3. Микшируем оригинальный саундтрек и перевод. Открываем VegasPro. Слева внизу, в дереве каталогов находим место, куда мы сохраняли наши файлы. Берем за шкирку файл с оригинальным звуковым треком, тащим его на верхнюю дорожку, обязательно вплотную к левому краю. Все, теперь он неприкосновенен, и мы будем кромсать только перевод, не трогая оригинал. Ни в коем случае нельзя оставлять слева ни секунды, иначе впоследствии из-за образовавшейся паузы пойдет сильная рассинхронизация звука с изображением. Тащим файл с переводом на вторую дорожку. Вот над ним-то мы теперь будем издеваться, как нам захочется. Видите слева от каждой дорожки бегунки "Vol" и "Pan"? "Pan" (panning, разделение по стереоканалам) нам не нужен, а вот "Vol" (volume, громкость) нам пригодится. Обычно перевод записан с достаточно хорошим качеством и его уровень громкости гораздо выше, нежели нам надо. Настраиваем на слух громкость перевода относительно оригинала. Я обычно выставляю громкость в пределах -3~-4 децибел. У вас может быть другая ситуация - настраивайте тщательно, чтобы и голоса актеров были слышны, и перевод не превращался в сплошное "бу-бу-бу". После настройки громкости приступаем к синхронизации. Прослушиваем наш микс с интервалом минут 4-6, и как только обнаруживаем, что перевод "запаздывает" (или наоборот - спешит) - "разрезаем" его (курсор в нужную точку и нажимаем клавишу S) в ближайшем блоке, где переводчик молчит (на дорожке это отображается как прямая линия). Чуть отодвигаем правый кусок, и либо оставляем разрыв, пододвинув голос к нужному месту оригинала (если перевод "спешит"), либо уменьшаем мышкой его левую границу, и сдвигаем его влево (если перевод "запаздывает"). Так внимательно проверяем до конца фильма. При приобретении достаточной сноровки обычно на синхронизацию уходит от 20 минут до часа. По завершении процесса обязательно смотрим в хвост: дорожка с переводом не должна вылезать за пределы дорожки с оригиналом!!! При необходимости обрезаем перевод. Сохраняем результат в WAV. File -> Render As... -> для типа файла выбираем Wave (Microsoft) Все. Теперь у нас есть звуковая дорожка с переводом. 5. Накладываем обновленную звуковую дорожку на фильм. а) Способ от Sonique: Открываем VirtualDub. Шаги следующие: File -> Open video file -> Наш многострадальный файл с фильмом Audio -> Full processing mode Video -> Direct stream copy Audio -> WAV Audio -> Звуковая дорожка с переводом.wav Настраиваем компрессию звука (вот тут-то как раз время достать бумажку, на которой были записаны частота дискретизации и битрейт оригинального саундтрека): Audio -> Compression Выбираем в левом окне MPEG Layer 3, и в правом окне выставляем частоту оригинальной дорожки (если там нету нужных параметров - включите галочку "Show all formats"). Жмем OK. Выбираем File -> Save as AVI..., вводим имя, давим "Сохранить", и отправляемся пить кофе. Сохранение занимает от часа и более: Final Fantasy на PIII-933 у меня сохранялся минут 40, у вас может быть и дольше/быстрее, в зависимости от мощности компьютера. б) Способ которым пользуюсь я (значительно сокращающий время): Открываем Nero - Burning Rom (либо любую другую программу, которая может конвертировать .wav в . mp3), отменяем все предложенные операции и далее выбираем: Дополнительно -> Кодирование файла В появившемся окне жмем на Добавить, и выбираем нашу звуковую дорожку в .wav Далее следует обратить внимание на Формат вых. файлов, так как по умолчанию там стоит .aiff, а нам нужем .mp3 В появившемся окне следует отменить функцию Enable mp3PRO, затем достаем листик, на котором мы записывали частоту дискретизации и битрейт, и устанавливаем их, как указанно на рисунке: Жмем ОК, после этого нажимаем на GO, и ждем где-то 8-10 минут, пока программа перекодирует wav в mp3. Открываем VirtualDub. File -> Open video file -> Наш многострадальный файл с фильмом Audio -> Direct stream copy Video -> Direct stream copy Audio -> mp3 Audio -> Звуковая дорожка с переводом.mp3 Жмем OK. Выбираем File -> Save as AVI..., вводим имя, давим "Сохранить". Сохранение занимает порядка 5-15 минут.
Открываем Vegas Video и в нем наши wav файлы - сначала оригинал, а под ним перевод. На всякий случай повторюсь о том, что оригинал неприкосновенен, так что ужимать/растягивать мы будем только дорожку превода 1) Идем в конец и ищем, где у нас заканчивается дорожка перевода 2) Подводим мышку к концу дорожки с преводом, пока курсор не приметпримерно такую форму <-> 3)Нажимаем на Ctrl и левую кнопку мышки и растягиваем/ужимаем перевод, подгоняя его под оригинальный Soundtrack фильма
Я в данном случае делаю так: 1) Перевожу все в wav 2) Открываю полученные wav'ы в Vegas'e, НО (!!!) для каждого wav файла перевода я отдаю отдельную дорожку - чтоб не запутаться 3) При окончании очередной дорожки, перетаскиваю как продолжение следующую (сразу за ней), 4) В конце сохраняю все в wav 5) Перевожу все в mp3 6) Вставляю в фильм
В этом случае я пользуюсь HeadAC3he-0.23a, программа имеет весьма понятный для новичка интерфейс, поэтому описывать подробно не буду. Вкраце это делается так: 1) Вытаскиваем звуковую дорожку как бвло описанно выше 2) Переименновываем wav в ac3 3) Запускаем HeadAC3he 4) Source File -> Наш .ас3 фаил 5) Destination File -> (name).wav (по умолчанию сохраняется в ту же папку, но только в .wav формате) 6) Start 7) Ждем 8-10 минут и имеем нормальный wav фаил, готовый к наложению перевода
Иногда случается так, что в фильме, который мы собираемся переводить, есть две звуковые дорожки. Не так давно мне довелось накладывать перевод на Sharereactor'овский реализ Shaft'a, Реализ, что называется "All in one" - звук в ас3, две звуковые дорожки, причем немецкая стояла по умолчанию... Промучавшись полчаса с NunDub'ом и так от него ничего не добившись (ну дуб одним словом), просматривая наш форум, нашел оригинальное,очень простое, и ,что самое главное, быстрое решение данной проблемы (все спасибки уходят Valdemaro) Из софта нам понадобиться GraphEdit от Microsoft (всё таки хоть что-то у них нормально работает) Запускаем программу: File -> Open Graph (.GRF) В появившемся окне, в окошке, где указывается тип файлов, Filter Graph меняем на Все файлы(*.*), и открываем наш фаил фильма Во втором квадратике, имя которому Input pin, есть три выходных точки: Streem 00 - видео, Streem 01 - аудиопоток 1, Streem 02 - аудиопоток 2. Сначала нам нужно узнать, какой из аудиопотоков нам нужен: Удаляем стрелку от одного из аудиопотоков из Input pin и прослушиваем файл, нажав в панели инструментов на треугольничек как Play на магнитофоне Нам нужна вторая аудиодорожка (перевую можно спокойно выдрать и VirtualDub'ом) Для начала стираем полностью всё,что у нас связанно со Streem 01 дорожкой от Input pin, и до конца (выделяем нажатием кнопки, и затем давим на Del) Далее в Streem 00 и Streem 02 потоках, всё, что находится после Input pin, тоже подлежит удалению. Добавляем два DirectShow фильтра: AVI Mux и File writer При добавлении File writer'a программа спросит Вас, куда, и под каким именем сохранять конечный файл Теперь мышкой протягиваем стрелочки между Input pin и AVI Mux'ом (Видео и нужный нам Аудио файл); AVI Mux'ом и File writer'ом Нажимаем на Play и ждем минут 10 Если есть вопросы, то спрашивайте, будем дорабатвать вместе |
||||||||
|
Posted: 04-11-2002, 22:31
(post 2, #48831)
|
||
Member Group: Members Posts: 151 Warn:0% |
Что-то у меня в Vegas'е, когда открываю avi, видео не отображается А жаль, было бы удобно. Кто-нибудь знает как это исправить? |
||
|
Posted: 05-11-2002, 10:26
(post 3, #48938)
|
||
У.О. Group: Members Posts: 444 Warn:0% |
2deaddimitri Попробуй фильм сохранить Дубом без саунда а потом открыть его в Вегасе |
||
|
Posted: 06-11-2002, 21:01
(post 4, #49428)
|
||
Newbie Group: Members Posts: 4 Warn:0% |
2 doktor123 Как В Дубе сохранить фильм без саунда? |
||
|
Posted: 07-11-2002, 14:06
(post 5, #49667)
|
||
Daysleeper Group: Privileged Posts: 21927 Warn:0% |
BoBr Video->Direct Stream copy Audio->No Audio File->Save as AVI |
||
|
Posted: 07-11-2002, 14:10
(post 6, #49672)
|
||
Заслуженный переводчик СССР Group: Privileged Posts: 675 Warn:0% |
Кстати, если кто - то из Вас знает полностью все функции Vegas'a, и сможет их описать, то милости просим :-)
|
||
|
Posted: 26-11-2002, 17:31
(post 7, #56447)
|
||
У.О. Group: Members Posts: 444 Warn:0% |
Добавочка небольшая к 'Как накладывать перевод на видеофильм (Издание второе, исправленное и дополненное) Дуб умеет сохранять сразу WAV-ы для зтого надо : 1) Audio - Full Processing Mode 2) Audio -Compression - No compression (PCM) Нужно просто щёлкнуть мышкой по надписи No compression (PCM) и потом OK 3) Audio - Convercion тоже щёлкнуть мышкой по надписи No change (48000) и ОК 4) File-Save WAV |
||
|
Posted: 29-11-2002, 19:23
(post 8, #57583)
|
||
Newbie Group: Members Posts: 2 Warn:0% |
У меня вот какой вопрос...Newdjeen Ты указал вот этот путь к записи File -> Open video file -> Наш многострадальный файл с фильмом Audio -> Direct stream copy Video -> Direct stream copy Audio -> mp3 Audio -> Звуковая дорожка с переводом.mp3 Но у меня нет опции в VirtualDub- mp3Audio Audio -> mp3 Audio -> Звуковая дорожка с переводом.mp3 Может можешь подсказать где она, а то приходится накладывать WAV и филь после этого весит около 1,6Gb... В Audio у меня есть только WAV Audio, AVI audio И NO Зарание большое спасибо, версия VirtualDub у меня 1,4,12 |
||
|
Posted: 29-11-2002, 19:29
(post 9, #57587)
|
||
Мышъ с сыром Group: Prestige Posts: 5279 Warn:0% |
Эта опция есть в NanDub-е. |
||
|
Posted: 30-11-2002, 01:26
(post 10, #57686)
|
||
Newbie Group: Members Posts: 2 Warn:0% |
IZANOZA Большое спасибо тебе за совет всё работает И всем остольным огромнейшее спасибо за помощ очень пригодилось !!!! |
||
|
Posted: 02-12-2002, 14:31
(post 11, #58444)
|
||
Заслуженный переводчик СССР Group: Privileged Posts: 675 Warn:0% |
Вообще в природе, пока Avery Lee не надоело и он не обьндинил (почем зря) в природе сущкствовало несколько разновидностей Dub'ов: mp3, VCD итд Я работаю с VDub 1.4c MP3 |
||
|
Posted: 10-12-2002, 21:00
(post 12, #61179)
|
||||
Vipera Rufus Group: Privileged Posts: 1765 Warn:0% |
Маленькое дополнение: 1) Переименовываем все-таки в ас3 2) HeadAC3he может не загрузить наш .ас3 файл из-за наличия в нем битых фреймов. Чтобы от них избавиться, воспользуемся утилитой Ac3fix. Запускаем ее из командной строки с параметрами ac3fix <infile> <outfile>. Например: D:\Program\AC3\ac3fix.exe E:\audio.ac3 E:\audio_good.ac3 audio_good.ac3 можем благополучно скормить HeadAC3he 3) Если же Вы не хотите возиться со всеми этими утилитами, то можете просто выдернуть звук из фильма в Cool Edit Pro Insert -> Audio from Video file и сохранить его в том формате, который вам нравится |
||||
|
Posted: 22-12-2002, 03:32
(post 13, #64894)
|
||
Долгожитель Group: News makers Posts: 574 Warn:0% |
И со звуком и без звука изображенте не появляется. Может есть еще варианты? И Vegas выдает постоянно Unexpected error was occurred - что за чертовщина? |
||
|
Posted: 22-12-2002, 15:10
(post 14, #65021)
|
||
Daysleeper Group: Privileged Posts: 21927 Warn:0% |
tsi А фильм, часом, не DivX 5 закодирован? |
||
|
Posted: 22-12-2002, 17:12
(post 15, #65046)
|
||
Долгожитель Group: News makers Posts: 574 Warn:0% |
Угу |
||
Pages: (3) [1] 2 3 > |