Грей Зейн - Пограничный легион
 Nata Member is Offline
 Posted: 03-11-2009, 19:07 (post 1, #923693)

Flooder!
Forum moderator
Group: News makers
Posts: 3401
Warn:0%-----
Зейн Грей - Пограничный легион
Автор: Зейн Грей
Название: Пограничный легион
Текст читает: Козий Николай
Формат: MP3, 96 kbps
Объем: 420МВ
Время звучания: 10час. 12 мин.
Торрент линк
Magnet линк 5 clicks
Зейн Грей (1872-1939) - классик американского приключенческого романа-вестерна, многие из книг которого стали сюжетами голливудских боевиков. Действие "Пограничного легиона" - одного из лучших романов Грея - происходит в середине XIX века в Калифорнии, в самый разгар золотой лихорадки.
В центре повествования - бандиты, золотоискатели и опасные и увлекательные приключения героев-влюбленных - Джима Клива и Джоун Рэндел.

К сожалению, не знаю, кто цифровал.
Качество хорошее, а Николай Козий, на мой вкус, читает прекрасно.
Please take a second to encourage releaser for all his hard work, press 'Thanks' button
The following members said 'Спасибо!': Толмач, Zlato, SLAY, AndreyG, WhiteRabbit
PM Email Poster ICQ
Top Bottom
 WhiteRabbit Member is Offline
 Posted: 04-11-2009, 23:07 (post 2, #924074)

Б. Кроули(К)
Forum moderator
Group: Prestige
Posts: 7074
Warn:0%-----
Вот как-то не пошел мне Козий в предыдущие попытки. Попробую, пожалуй, еще разок. Спасибо!
PM Email Poster Users Website ICQ
Top Bottom
 WhiteRabbit Member is Offline
 Posted: 13-11-2009, 04:00 (post 3, #925874)

Б. Кроули(К)
Forum moderator
Group: Prestige
Posts: 7074
Warn:0%-----
Дослушиваю. Чувствую, что вообще попала в непонятное. То есть, даже специально полезла в сеть убедиться насчет половой принадлежности автора. Абсолютный вестерн написан с таким романтическим придыханием в голосе, с каким же и прочитан, так что Козий, которого я обычно слушать не могу(ну просто с трудом переношу мужские голоса с волнительно-полуобморочным придыханием в каждой второй фразе) вписался там совешенно органично. По ходу, беру назад все издевки по адресу Джейн Остин и даже Даниэлы Стил. Им и не снилось.
Прекрасная, трепетная, как лань, и при этом исполненная всех и всяческих добродетелей дева, грубые, но в целом мужественные и не лишенные благородства бандиты, по пьяни склонные изъясняться высоким слогом, и далее - со всеми остановками, причем все это в антураже "шляпы-кони-верные кольты-золотая лихорадка-пограничье". Уже чувствуется, чувствуется вблизи грядущий, полный неизмеримого счастья для главных героев, финал. Я еще не решила, что автор сделает с главным негодяем - то ли подставит его под шальную пулю, то ли лошадь у него оступится - но, явно, по всем законам добра и красоты, он во-первых, просто обязан склеить ласты, а во-вторых, главные герои - молодые влюбленные - должны не замарать при этом рук его подлой кровью. Наконец-то я узнала, над кем прикалывались создатели фильма "Роман с камнем": оказывается, у Зейна Грея больше восьми десятков книг, очень популярный был автор.
При всем при этом слушаю книжку с упоением - так на "хи-хи" ни один Белянин не пробьет!
PM Email Poster Users Website ICQ
Top Bottom
 Nata Member is Offline
 Posted: 13-11-2009, 07:01 (post 4, #925875)

Flooder!
Forum moderator
Group: News makers
Posts: 3401
Warn:0%-----
Даниела Стил- ладно, сама ее не читаю. Но Остин- на святое папрашу не замахиваться, нет у нее ни фига придыханий. В "Гордости и предубеждении" все наоборот, в характере ГГ-ини - сдержанность, трезвая оценка всего происходящего и такая же самооценка, и ирония. Причем, ирония на первом месте. :hi:
А над "Пограничным легионом" сама хихикала, этакая смесь мексиканских мыльных опер с вестерном. Но с другой стороны- присутствует отнюдь не романтизированное, джеколондоновское описание жизни золотоискателей и их поселков. По моему, если б выбросить из романа главную героиню (причем, ее ни разу не жалко, не смотря на все страдания), хороший вестерн бы получился.
Наверное, не зря в лучших классических вестернах, той же "Семерке", лирическая линия развития сюжета если и есть- то на задворках и пунктиром.
PM Email Poster ICQ
Top Bottom
 WhiteRabbit Member is Offline
 Posted: 13-11-2009, 08:26 (post 5, #925885)

Б. Кроули(К)
Forum moderator
Group: Prestige
Posts: 7074
Warn:0%-----
Ты права, от мексиканских сериалов там тоже есть, чего стоит один только безумно влюбленный и страдающий главный герой, который категорически и в упор не узнает предмета своей страсти в течение чуть ли не нескольких недель по причине фетровой полумаски на лице... :lol:
PM Email Poster Users Website ICQ
Top Bottom
 Nata Member is Offline
 Posted: 13-11-2009, 09:31 (post 6, #925891)

Flooder!
Forum moderator
Group: News makers
Posts: 3401
Warn:0%-----
Ну...Полумаска- это весчь! Зорро, опять же, тоже никто не узнавал, не смотря на шелковую полумаску, а уж фетровая- ну почти, как железная. А изза железной маски сколько уж столетий копья ломают, все выясняют, хто там под ней... :D:
PM Email Poster ICQ
Top Bottom
 CRIttER Member is Offline
 Posted: 13-11-2009, 15:26 (post 7, #925968)

сварливый дегустатор

Group: Members
Posts: 427
Warn:0%-----
Ээээ... Эдак, чего доброго, еще разведете на скачивание да прослушивание. Тож чего-то на похихикать не хватает. А то ввязался тут "Хроники Амбера" слушать, так там дело долгое, а смешного всего-то разные "сине-зеленые платья цвета морской волны".
PM Email Poster
Top Bottom
 Nata Member is Offline
 Posted: 13-11-2009, 15:56 (post 8, #925976)

Flooder!
Forum moderator
Group: News makers
Posts: 3401
Warn:0%-----
Послушай, послушай, повеселишься.
PM Email Poster ICQ
Top Bottom
 Толмач Member is Offline
 Posted: 13-11-2009, 15:58 (post 9, #925978)

пенсионер

Group: News makers
Posts: 1311
Warn:0%-----
QUOTE (CRIttER @ 13-11-2009, 15:26)
а смешного всего-то разные "сине-зеленые платья цвета морской волны".
может, я дальтоник? :drag: :dunno:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A6%D0%B2%D0%B5%D1%82_%D0%BC%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0...%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D1%8B
PM Email Poster
Top Bottom
 CRIttER Member is Offline
 Posted: 13-11-2009, 16:36 (post 10, #925992)

сварливый дегустатор

Group: Members
Posts: 427
Warn:0%-----
QUOTE (Толмач @ 13-11-2009, 15:58)
QUOTE (CRIttER @ 13-11-2009, 15:26)
а смешного всего-то разные "сине-зеленые платья цвета морской волны".
может, я дальтоник? :drag: :dunno:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A6%D0%B2%D0%B5%D1%82_%D0%BC%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0...%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D1%8B
Ох, опять объяснять анекдот... Да не дальтоник ты, не дальтоник. Да, цвет морской волны - он в общем-то и есть сине-зеленый. Ну, скорее даже оттенок голубого. Здесь прикол в том, что в данном предложении для одного предмета даются два по смыслу одинаковых определения. То есть налицо - смешная избыточность. Ну вот подобная конструкция для примера - "мальчик в красном галстуке цвета крови". Нормально?

Я думаю, что это скорее заслуга переводчиков и редакторов перевода, то есть попросту - брак в работе. Хотя вообще-то Желязны очень даже страдает пристрастием к избыточным, бессмысленным подробностям. Бессмысленным - в том плане, что для повествования они не имеют никакой ценности. То есть одно дело когда автор описывает внешность человека ( да пожалуйста, пусть у героини будет сине-зеленое платье - это, кстати еще и геральдический цвет, так что смысл есть). Но совсем другое, когда каждый раз, описывая визит персонажа в магазин, Желязны дотошно перечисляет все его покупки вплоть до количества и цены. А в итоге все эти подробности не имеют для сюжета абсолютно никакого значения. Вообще-то у Желязны довольно сухой язык ( если не сказать - примитивный). Но вот иногда он начинает изображать из себя этакого тонкого ценителя искусств и поэта. Идут разные цветистые метафоры, упоминания Ван Гога ( явно для обозначения своей осведомленности о существовании такого художника, хотя знает автор о нем скорее всего только из новостей о проданных на аукционе картинах) и прочие украшательства... А порой он пытается своих персонажей "оживить". Но не находит для этого никакого другого средства, кроме как тупо перечислить его покупки в галантерее или то, что он съел в забегаловке. Не знаю, кому как, а мне вот непонятно: зачем читателю знать, что перс не просто купил там себе одежду, ну ладно - брюки и рубашки, но непременно, что рубашек было не две, не пять, а ровно три. А носовых платков - два. А расческа - одна штука. Я ж не бухгалтерию читаю вроде, а типа художественное произведение.

Это, конечно, кому как, но лично мне кажется смешным. Но я совсем не уверен, что сам то Желязны рассчитывал этими фишками именно развеселить читателя. У него вообще с ЧЮ как-то туговато.

Но "Хроники" были одним из первых моих знакомств с фэнтези, и к тому же - очень долгоиграющие. То есть - идеальное чтиво-жвачка. Тк что и приятное от их прочтения тоже было. И в то время я не слишком обращал внимания на огрехи в тексте. "Дюну" вон вообще подстрочником издавали. Но сейчас то времена другие, так что и требования к тексту другие. Непонятно просто, чем там собсно занимаются в редакциях редакторы, корректоры и прочие "спецы". Это могло бы напрягать, но я предпочитаю посмеяться.

This post has been edited by CRIttER on 13-11-2009, 17:53
PM Email Poster
Top Bottom
Topic Options