
![]() |
NetLab · Rules · Torrent Tracker · Have a problem? · Eng/Rus |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Welcome Guest ( Log In | Register | Validation ) | Resend Validation Email |
Pages: (2) [1] 2 > ( Show unread post ) |
![]() |
|
Posted: 27-12-2006, 15:41
(post 1, #694596)
|
||
Newbie Group: Members Posts: 6 Warn:0% ![]() |
Здравствуйте! ![]() Кто-нибудь знает, можно ли наложить русский перевод на испанский сериал(например, я скачала из сети какой-нибудь сериал, но он в оригинале - и вот мне бы хотелось наложить перевод на него ну или хотя бы субтитры прикрепить!)? ![]() Существует ли такая прога, которая могла бы, так скажем осуществить наложение русского перевода (можно субтитров) на зарубежную теленовеллу? К данной теленовелле в инете нет субтитров(я так думаю!) Но можно же как-то наложить на испанский сериал русский перевод хотя бы если субтитров к нему нету? Я хочу, чтобы говорили в сериале на испанском, и сразу переводили на русский язык! Вот чего я хочу добиться! Возьмём фильмы например: выложен любой иностранный фильм, а в его опциях написано: Русский профессиональный перевод! Слышен английский или испанский язык и сразу же русский перевод! Ну вы понимаете меня! К фильмам на иностранных языках в инете можно скачать и субтитры и русские звуковые дорожки - а вот что насёт зарубежных сериалов? Существует прога ffDShow. Она вроде накладывает разные дорожки, но вот к сериалам она подойдёт? Вдруг скачаю её, а она не подойдёт? ![]() Очень хотела бы услышать ответ на мой вопрос! А то у меня на компе есть одна испанская теленовелла в оригинале - и вот я бы хотела посмотреть на русском! P.S. Поиск по форуму мало чего дал - выдаёт огромное количество результатов, но всё не то. Или может плохо глядела. Дайте, пожалуйста ссылки на топики, где описано решение такой проблемы! ![]() ![]() |
||
|
Posted: 27-12-2006, 16:59
(post 2, #694618)
|
||
У...ный поэтикой танка Group: Members Posts: 2488 Warn:0% ![]() |
Можно. Поясните, что вы хотите конкретно: 1. Найти русские субтитры (текстовый формат srt или sub) к сериалу 2. Узнать как смотреть рип сериала с русскими субтитрами в вышеозначенном формате 3. Узнать какой программой лучше создать русские субтитры к существующему рипу сериала. 4. Узнать в какой форме их (субтитры) прикрепить к существующему сериалу (ответ - ни в какой, пусть остаются в текстовом формате (srt/sub), отдельным файлом). |
||
|
Posted: 27-12-2006, 20:30
(post 3, #694678)
|
||
Newbie Group: Members Posts: 6 Warn:0% ![]() |
Конкретно я хочу: 2. Узнать как смотреть рип сериала с русскими субтитрами в вышеозначенном формате? 3. Узнать какой программой лучше создать русские субтитры к существующему рипу сериала? Вот эти пункты меня интересуют! Теперь вы подскажите мне, что надо делать? ![]() |
||
|
Posted: 27-12-2006, 22:33
(post 4, #694728)
|
||
Flooder ![]() Group: Privileged Posts: 5462 Warn:0% ![]() |
Если готовых субтитров нет и тебе их придется создавать с нуля - это возни столько... Вот тут какие-то хелпы по созданию есть - http://www.subtitry.ru/help.php А смотреть рип с имеющимися титрами очень просто, достаточно установить VobSub и он автоматически будет подгружать титры при начале просмотра фильма (если их название совпадает с названием фильма.) |
||
|
Posted: 28-12-2006, 01:08
(post 5, #694781)
|
||
Мозговых Дел Мастер Group: Members Posts: 5478 Warn:0% ![]() |
субтитры можно прилепить в VirtualDubMode ,но ,скорее всего их прейдётся подгонять.подгонка делается в subtitleworkshop (там же можно и субтитры зделать) звук можно наложить тоже в VirtualDubMode ,но перед этим,скорее всего ,прейдётся подогнать.подгонка делается в Sonic Vegas,там, же можно и перевод наложить на звук оригинала This post has been edited by sdandrey on 28-12-2006, 01:09 |
||
|
Posted: 28-12-2006, 08:43
(post 6, #694829)
|
||
У...ный поэтикой танка Group: Members Posts: 2488 Warn:0% ![]() |
Sofia По ссылке, которую привёл korneliy всё достаточно подробно описано. Я только хотел бы добавить, что для просмотра на компьютере можно, конечно поставить VobSub, если уже какой-нибудь плеер и декодеры установлены, но проще использовать VLC Media player - это и плеер, и необходимые декодеры, и поддержка субтитров также. Если говорить о просмотре на стационарном плеере поддерживающем воспроизведение рипов (относящихся к семейству MPEG4), то большинство из них также поддерживают субтитры - в текстовых форматах (srt, как правило), но иногда встречаются плееры, которые не поддерживают кириллицу, и в этом случае может помочь программа AviSub, она позволяет прошить субтитры в avi файл не перекодируя картинку и оставляя возможность включения/выключния субтитров на усмотрение зрителя. This post has been edited by 64fp on 28-12-2006, 08:43 |
||
|
Posted: 28-12-2006, 09:34
(post 7, #694836)
|
||
Newbie Group: Members Posts: 6 Warn:0% ![]() |
![]() Русского перевода тоже нигде нет! Я имелаввиду, с помощью какой проги можно создать субтитры к сериалу, если я их не скачивала с инета к данному сериалу, так как их к нему нет. Можно как-то наложить субтитры к сериалу, если их к нему нет? Наверняка! Ну ладно с субтитрами. А русскую звуковую дорожку наложить можно на сериал, если её тоже нету к данному сериалу??? ![]() ![]() ОБЪЯСНИТЕ ПОДРОБНЕЕ решение этой проблемы!! ![]() |
||
|
Posted: 28-12-2006, 11:13
(post 8, #694849)
|
||
Flooder ![]() Group: Privileged Posts: 5462 Warn:0% ![]() |
Подробнее? Чтобы что-то наложить, нужно это что-то иметь. Субтитров ты не нашла, русской дорожки тоже - что ты хочешь наложить? Процесс создания субтитров описан вверху по ссылке, но дело это очень трудоемкое. Даже если ты не очень хорошо знаешь испанский, могу уверить, испанскую дорожку к этому сериалу ты выучишь наизусть гораздо быстрее, чем сделаешь русские титры... ![]() |
||
|
Posted: 28-12-2006, 15:23
(post 9, #694883)
|
||
У...ный поэтикой танка Group: Members Posts: 2488 Warn:0% ![]() |
Sofia Отвечаю подробно. Как справедливо отметил korneliy "наложить" что-либо несуществующее не получится, даже в штаны ![]() Решение этой проблемы заключается либо в нахождении субтитров или аудиодорожки, либо в создании субтитров или аудиодорожки. Создавать субтитры удобнее всего имея субтитры на другом языке к этому видеоматериалу, тогда процесс в основном сводится к грамотному переводу (хорошо, если при этом задействованы профессионалы или люди хорошо владеющие и тем и другим языком, а также хорошо знакомые с материалом; в иных случаях, за редкими исключениями, результат удручает). В случае, если отсутствуют даже субтитры на других языках, то придётся занятся не только переводом, но и синхронизацией переведённого текста к аудиодороге. |
||
|
Posted: 28-12-2006, 16:37
(post 10, #694896)
|
||
Newbie Group: Members Posts: 6 Warn:0% ![]() |
Насчёт субтитров я поняла. Создавать их - деёствительно трудоёмкое занятие(по крайней мере если верить то) |
||
|
Posted: 28-12-2006, 16:40
(post 11, #694897)
|
||
Newbie Group: Members Posts: 6 Warn:0% ![]() |
Ладно, с субтитрами не буду возиться. А русскую аудиодорожку тоже можно создать самому, если её нет? Спрашиваю потому, как вы сказали, что СУБТИТРЫ можно создать для определённого видеофайла самому - но это трудоёмкое занятие, значит и русскую дорожку ТОЖЕ можно создать самому! Я правильно поняла? ![]() |
||
|
Posted: 28-12-2006, 16:55
(post 12, #694899)
|
||
Бросающийся Group: Members Posts: 760 Warn:0% ![]() |
Похоже Sofia хочет прогу с такой функциональностью: Demuxe -> распознавание_речи(результат в формате субтитров) -> перевод(русские субтитры готовы! ![]() ![]() И чтобы всё это делалось One click А что, теоретически возможно ! ![]() |
||
|
Posted: 28-12-2006, 17:25
(post 13, #694903)
|
||
Бросающийся Group: Members Posts: 760 Warn:0% ![]() |
Можно, но это в 100 раз сложнее, чем создать субтитры ! |
||
|
Posted: 28-12-2006, 19:37
(post 14, #694947)
|
||
Newbie Group: Members Posts: 6 Warn:0% ![]() |
Я скачала прогу Sony Vegas 6.0 Посмотрим, может в ней что-нибудь получится. ![]() А если нет - то придётся смотреть сериал в оригинале! ![]() |
||
|
Posted: 28-12-2006, 23:21
(post 15, #695005)
|
||
У...ный поэтикой танка Group: Members Posts: 2488 Warn:0% ![]() |
Можно. Да. |
||
![]() |