> Как наложить перевод на фильм (способ от Vlad_il)
 Brait Member is Offline
 Отправлено: 29-05-2003, 10:23 (post 1, #123779)

Ответственный за БД
Group: Roots
Группа: Roots
Сообщений: 3773
Вопрос:
Как наложить перевод на фильм (способ от Vlad_il).

Ответ:
Всем Привет. Надо было на фильм перевод наложить. Почитал разные статейки скачал нужные программки и пошло поехало. На первый фильм наложил перевод без никаких проблем. Все по написанному. Но не тут-то было попался фильм загнал его в VirtualDub получил кучу сообщений что заголовок звука не тот и т.д. и т.п. покликал на "ок" сохранил начал загонять Cool Edit Pro и тут фиг вам закачивается 10 мин звука и вылетает без не каких сообщений и звук местами как будто пленку зажевало. Начал менять кодаки перегружать, читать разные статейки и т.д. и т.п. ничего не помогло. Сидел смотрел на Cool Edit Pro начал с ним играться. Вот что из этого получилось

Вам понадобиться - Фильм; Перевод; Cool Edit Pro 2.0; VirtualDub; 3+ гига на харде и пару часов свободного времени.

Внизу есть короткая версия для профессионалов.

Запускаем Cool Edit Pro 2.0 в верху есть большая кнопка Single\Multi track. (Рисунок 1)

Переходим в Multi track появляется меню insert нажимаем insert ->Audi From Video File затем указываем видео файл откуда берем звук. Cool Edit жужжит хардом минут 5 и вытаскивает на свет саунд трек с фильма. (Рисунок 2)



Опять жмем большую кнопку Single\Multitrack затем жмём File->Open и указываем мп3 файл с переводом. Cool Edit опять жужит 5 нажимаем на в папке Files нажимаем на Insert into Multitrack или через Edit->Insert into Multitrack получаем в Multitrack-е еще одну моно дорожку с переводом. (Рисунок 3, 4)



Кнопками play stop и т.д (рисунок 5)начинаем прослушивание фильма с переводом. '+' '-' увеличиваем или уменьшаем участок для редактирования Дорожку с оригинальным звуком не трогаем вставлять и убирать пробелы будем только в переводе. Для этого достаточно 2 раза кликнуть на дорожку с переводом и вы перейдете в редактор трека. Чтобы отрезать достаточно отметить часть пустого места и нажать Del. Для того чтобы добавить отмечаем пустую часть трека копируем его и в нужном месте вставляем.



И наконец Edit -> Mix down -> All waves еще минут 20 и File -> Save as сохраняем Windows PCM (*.wav) файл. Внимание размер этого фила будет примерно 1 Гига. Заранее проверьте свободное место на диске.



Теперь очередь VirtualDub-а, запускаем его, затем File->open video file, загружаем Фильм. Не обращаем внимание на сообщения об ошибках в звуке, если они будут. Делаем следующее. В Video устанавливаем Direct stream copy. В Audio нажимаем на WAV Audio и указиваем наш файл с переводом. Затем в Audio нажимаем на Full Processing mode после этого Audio -> Compression Выбираем MPEG Layer-3 и устанавливаем бит рате. Я обычно предварительно смотрю на свойства видео файла и запоминаю битрэйт. Если у вас 98 то придется смотреть битрэйт в других программах . Теперь просто File->Save as AVI и добавляем в имя RUS.



Краеугольные камни.
    Если мало места на диске то можно сделать несколько вещей в Cool Edit Pro.


  1. Отменить в Edit -> Enable Undo/Redo
  2. В папке Files когда готов Mixdown файл перед Save as стереть остальные
    файлы.

Если перевод окажется запакован с другой частотой (Например звук из фильма 48,000 Гц а мп3 с переводом 44,000 Гц) то Cool Edit Pro захочет перекодировать его в момент добавления в Multitrack, это займет еще минут 20. Вследствие появиться в Files еще один WAV файл с которым мы и будем работать, после этого можете смело удалить с этой папки мп3.

Если при добавлении в Multitrack перевода он окажется смещенным не расстраивайтесь правой кнопкой мышки на сам трек и Remove Block затем сместите желтую палоску в начало кликнете два раза в Files на перевод и кликнете на Insert into Multitrack.




Рисунок 1.




Рисунок 2.




Рисунок 3.




Рисунок 4.




Рисунок 5.







    Короткая версия для профессионалов.
  1. Cool Edit Pro

    1. В Multitrack insert ->Audi From Video File - указываем Фильм.
    2. В Single File->Open и указываем мп3 файл с переводом.
    3. Insert into Multitrack
    4. Подгоняем перевод.
    5. Edit -> Mix down -> All waves
    6. File -> Save

  2. VirtualDub

    1. File -> open video file
    2. Video -> Direct stream copy
    3. Audio -> WAV Audio
    4. Audio -> Compression
    5. File -> Save as AVI



http://www.dvdspecial.ru/perevod.phtml
http://www.dvdinfo.ru/perevod.phtml?book=19
PM
Top Bottom
 serjant52 Member is Offline
 Отправлено: 24-11-2006, 02:17 (post 2, #680790)

Newbie

Группа: Members
Сообщений: 43
Рейтинг:0%-----
QUOTE
Теперь очередь VirtualDub-а, запускаем его, затем File->open video file, загружаем Фильм. Не обращаем внимание на сообщения об ошибках в звуке, если они будут. Делаем следующее. В Video устанавливаем Direct stream copy. В Audio нажимаем на WAV Audio и указиваем наш файл с переводом. Затем в Audio нажимаем на Full Processing mode после этого Audio -> Compression Выбираем MPEG Layer-3 и устанавливаем бит рате.... Теперь просто File->Save as AVI и добавляем в имя RUS.

А вот так делать, не рекомендую. Как правило, возникнет серьёзная рассинхронизация, которую придётся долго и мучительно исправлять.
Вместо этого следует сжать WAV-файл в МР3 каким-нибудь аудиоредактором, например, Gold Wave, который работает весьма корректно, а уж потом при помощи VirtualDubMod вставить его в фильм.
Незначительная рассинхронизация, возникающая в 4-5% случаев, легко подправляется тем же VirtualDubMod
Процесс несколько более длительный, но успешно зарекомендовавший себя на десятках фильмов.

Это сообщение отредактировал(а) serjant52 - 24-11-2006, 02:30
PM Email Poster
Top Bottom
 arnosh Member is Offline
 Отправлено: 07-12-2006, 16:34 (post 3, #686651)

Newbie

Группа: Members
Сообщений: 1
Рейтинг:0%-----
QUOTE
а уж потом при помощи VirtualDubMod вставить его в фильм
A KAK? :(
PM Email Poster
Top Bottom
 zx666 Member is Offline
 Отправлено: 07-12-2006, 17:43 (post 4, #686689)

Бросающийся

Группа: Members
Сообщений: 760
Рейтинг:0%-----
arnosh
Streams->Stream list
Хочешь - вставляй, хочешь - удаляй...
PM Email Poster ICQ
Top Bottom
Topic Options