NetLab · Rules · Torrent Tracker · Have a problem? · Eng/Rus | Help Search Members Gallery Calendar |
Welcome Guest ( Log In | Register | Validation ) | Resend Validation Email |
Pages: (6) < 1 [2] 3 4 5 6 > ( Show unread post ) |
Видеомонтаж, Исправление ошибок |
|
Posted: 20-05-2004, 00:17
(post 16, #392391)
|
||
пивовер Group: Members Posts: 1474 Warn:0% |
а почему бы сразу не сохранить в Вегасе в MP3? и чего у тя такой файл огромный? |
||
|
Posted: 20-05-2004, 17:59
(post 17, #392397)
|
||
Visionary Group: Members Posts: 5181 Warn:0% |
В списке Вегаса есть несколько lossless форматов, думаю какой-нибудь из них такой большой файл потянет, например Wave64 ... проблема только в том, что не любая программа их потом откроет. |
||
|
Posted: 22-05-2004, 18:53
(post 18, #392435)
|
||||
Newbie Group: Members Posts: 1 Warn:0% |
Всё попорядку. Имеется перевод МР3 в двух частях. Хочу склеить и наложить на видео. Перевожу всё в WAV, открываю в вегасе и сохраняю в WAV. Почему именно так, потому что пользуюсь статьёй "Как наложить перевод на оригинальную звуковую дорожку", размещённой на этом сайте.
А как это сделать??
Кидаю в вегас оба WAV, File -> Render As -> Тип файла Wave(Microsoft)(*.wav). Может изменить формат сохраняемого файла, но на такой, чтоб потом перевести в МР3?? |
||||
|
Posted: 22-05-2004, 19:29
(post 19, #392441)
|
||||
Visionary Group: Members Posts: 5181 Warn:0% |
Открывай MP3 сразу в Вегасе, нет необходимости их перед этим в WAV перегонять.
В Render as выбрать .mp3 формат, но этот плагин требует регистрации. |
||||
|
Posted: 22-05-2004, 22:21
(post 20, #392446)
|
||||
Newbie Group: Members Posts: 1 Warn:0% |
Спасибо, set так и сделал - всё ОК. Получил я долгожданный большой МР3-файл и никакой регистрации плагинов не потребовалось. Но тут другая проблема: есть 3 видеофрагмента одного фильма (2 башни Гоблина), я их соединил в один большой. Хочу выдрать аудио, но ничего не получается. В виртуал-дубе открываю файл, в аудио ставлю режим полной обработки, в компресии - режим РСМ, преобразование - 44100 Гц, 16 бит, стерео. Сохраняю в wav (файл -> сохранить wav), но тут-то этот долбанный дуб выдаёт ошибку, что не может сохранить файл с такими выходными параметрами. Если открыть видео файл и сразу файл -> сохранить wav, то он начинает сохранять, а в итоге получается файл размером более 200М, хотя тот файл МР3-ный, который я получил через вегас, весит 95М. Но это ещё не всё - перевод от Глянца идёт более 3-х часов, а сам фильм менее 3-х часов, так что при наложении скорее всего будет рассинхронизация звука и изображения. Причём в фильме есть только одна звуковая дорожка - гоблиновская. Как мне наложить перевод и избежать рассинхронизации?? |
||||
|
Posted: 23-05-2004, 17:50
(post 21, #392457)
|
||
Visionary Group: Members Posts: 5181 Warn:0% |
Используй VirtualDubMod. Если будет прогрессирующая рассинхронизация звука: http://vcdrookie.com/rus/index.php?option=...id=35&Itemid=55 |
||
|
Posted: 23-05-2004, 21:09
(post 22, #392462)
|
||
Newbie Group: Members Posts: 1 Warn:0% |
К сожалению не нашёл русско-язычный VirtualDubMod, пришлось скачать ENG v. 1.5.4.1, но тут нет пункта "Сохранить WAV". Так как через ету прогу выдрать аудио?? Когда есть англ-й оригинал, то проще наложить перевод, т.к. сразу видна рассинхронизация. Здесь же только одна гоблиновская дорожка. Если перевод просто наложить на видео как 2-ю звуковую дорожку, то как определить возможную рассинхронизацию?? У меня есть мысля, что нужно выдрать гоблиновскую дорожку (там присутствует англ-й оригинал, но еле заметно), убрать перевод гоблина, наложить нормальный перевод и вставить как 2-ю звуковую дорожку. Но как сделать это правильно??? |
||
|
Posted: 23-05-2004, 22:17
(post 23, #392466)
|
||
Visionary Group: Members Posts: 5181 Warn:0% |
Не надо старых версий, поставь последнюю 1.5.10.1. Настройка: http://vcdrookie.com/rus/index.php?option=...id=13&Itemid=56 Звуковые дорожки в Streams > Stream list, выбираешь нужную и жмёшь на кнопку Demux. |
||
|
Posted: 24-05-2004, 10:54
(post 24, #392473)
|
||
Newbie Group: Members Posts: 1 Warn:0% |
А как на счёт этого??? |
||
|
Posted: 24-05-2004, 11:15
(post 25, #392474)
|
||
пивовер Group: Members Posts: 1474 Warn:0% |
если перевод наложен "намертво", то никак. Если только у тебя не стоит профессиональное студийное оборудование |
||
|
Posted: 26-05-2004, 22:47
(post 26, #392513)
|
||
Newbie Group: Members Posts: 1 Warn:0% |
В вегасе оригинальный перевод, скачанный с нета, определяется как 64 Kpbs, 22050, а аудио дорожка, выдранная из фильма - Stream attributes. В вегасе она не открывается. Если перевести её в WAV через винамп, то в MP3Producer для перевода в мр3 она то же не открывается. Может это видео такое, что с ним ничего нельзя сделать?? |
||
|
Posted: 27-05-2004, 15:46
(post 27, #392527)
|
||
Visionary Group: Members Posts: 5181 Warn:0% |
В каком формате эта проблемная дорожка ? Что о ней написано в Stream list в ДубМоде ? |
||
|
Posted: 05-06-2004, 16:38
(post 28, #392675)
|
||
Newbie Group: Members Posts: 1 Warn:0% |
Поставил русский дубмод 1.5.10.1 и настроил его по примеру http://vcdrookie.com/rus/index.php?option=...id=13&Itemid=56. Выдрал из фильма аудио и без проблем открыл его в вегасе. Раньше я из трёх фрагментов делал один большой ави и из него выдирал аудио, которое не открывалось в вегасе, а сейчас я из каждой части выдрал аудио, а потом склеил их в один файл. Интересно, раньше аудио не хотело открываться из-за моих действий, версии дубмода или настроек дубмода?? Сейчас гоблиновская выдранная дорожка имеет битрейт 160 kbps, а перевод 128 kbps и обе они открываются в вегасе. Причем в новой версии дубмода при открытии ави выдаётся такое сообщение: «Обнаружен VBR аудио поток VirtualDub обнаружил неподходящую аудио кодировку в источнике ави файла (аудио поток 1). Текущие настройки должны перезаписать аудио заголовок стандартными значениями постоянной скорости передачи в битах в течение обработки для лучшей совместимости. Это может ввести до 0 мс расхождения от видео потока. Если это недопустимо, декомпрессируйте *entire* аудио поток в несжатый WAV файл, и повторно сожмите кодеком постоянного битрейта. (bitrate: 160.0±0.2 kbps)» - и предложение перезаписать заголовок. Нажимаю на НЕТ, файл открывается и выдираю аудио без проблем. Что за сообщение такое?? Как теперь наложить перевод на гоблина так чтоб не было рассинхронизации и перевод шел отдельной звуковой дорожкой?? |
||
|
Posted: 05-06-2004, 16:39
(post 29, #392676)
|
||
Newbie Group: Members Posts: 1 Warn:0% |
Имеется фильм ави. Перевод хреновый – слишком громко слышен английский оригинал. Можно ли уменьшить звук оригинала и как это сделать?? |
||
|
Posted: 05-06-2004, 17:11
(post 30, #392677)
|
||||
Visionary Group: Members Posts: 5181 Warn:0% |
Попробуй новое изобретение, .reg файл с настройками для VirtualDubMod 1.5.10.1. Устанавливает для него в реестре наиболее безопасные параметры.
Синхронизируй в Вегасе, затем запиши перевод и оригинальный звук каждый в отдельную дорожку, потом прикрепишь их в ДубМоде.
Если перевод врезан в дорожку - тогда никак. |
||||
Pages: (6) < 1 [2] 3 4 5 6 > |