> Улучшение качества перевода., Как это сделать?
 xdelta Member is Offline
 Posted: 02-09-2004, 08:13 (post 1, #394458)

Newbie

Group: Members
Posts: 6
Warn:0%-----
В статье про наложение перевода на DVD ( http://vcdrookie.com/rus/index.php?option=...id=68&Itemid=55 ) все конечно очень класно написано. Но вот столкнулся тут с одним вопросом. Качество перевода (т.е. то, в каком виде он существует) оставляет желать лучшего. Вот к примеру, начал делать "Грязные танцы", нашел русский перевод Живова. МР3 - 32 kbit/s 8 mono. Догадываетесь какой это убитый звук?
Я понимаю, что берем Sound Forge или CoolEdit/Audition в руки и вперед, но может быть существует какая-либо усредненная метода по приведению в более менее слушабельный вид самого перевода.

ЗЫ. В качестве варианта рассмотрю ссылки, где можно взять переводы в нормальном виде smile.gif
PM Email Poster ICQ
Top Bottom
 VxWorks Member is Offline
 Posted: 07-09-2004, 21:12 (post 2, #394507)

Daysleeper
Group: Privileged
Group: Privileged
Posts: 21925
Warn:0%-----
ситуация, конечно, та еще... Я не видел статьи, которая бы описывала процесс удаления шумов для аудиотрека в видеофайлах, но вот статья о том, как это делать для музыки. В принципе, все должно быть более-менее так же.
PM
Top Bottom
Topic Options