Pages: (6) 1 [2] 3 4 5 6  ( Show unread post )

> Видеомонтаж, Исправление ошибок
 kasp Member is Offline
 Posted: 20-05-2004, 00:17 (post 16, #392391)
Quote Post

пивовер
Forum moderator
Group: Members
Posts: 1474
Warn:0%-----
а почему бы сразу не сохранить в Вегасе в MP3? huh.gif

и чего у тя такой файл огромный?
PM Email Poster Users Website
Top Bottom
 Set Member is Offline
 Posted: 20-05-2004, 17:59 (post 17, #392397)
Quote Post

Visionary

Group: Members
Posts: 5181
Warn:0%-----
В списке Вегаса есть несколько lossless форматов, думаю какой-нибудь из них такой большой файл потянет, например Wave64 ... проблема только в том, что не любая программа их потом откроет. ph34r.gif
PM
Top Bottom
 Osama Member is Offline
 Posted: 22-05-2004, 18:53 (post 18, #392435)
Quote Post

Newbie

Group: Members
Posts: 1
Warn:0%-----
Всё попорядку. Имеется перевод МР3 в двух частях. Хочу склеить и наложить на видео. Перевожу всё в WAV, открываю в вегасе и сохраняю в WAV. Почему именно так, потому что пользуюсь статьёй "Как наложить перевод на оригинальную звуковую дорожку", размещённой на этом сайте.
QUOTE (kasp)
а почему бы сразу не сохранить в Вегасе в MP3?

А как это сделать??
QUOTE (set)
В списке Вегаса есть несколько lossless форматов, думаю какой-нибудь из них такой большой файл потянет, например Wave64 ... проблема только в том, что не любая программа их потом откроет.

Кидаю в вегас оба WAV, File -> Render As -> Тип файла Wave(Microsoft)(*.wav). Может изменить формат сохраняемого файла, но на такой, чтоб потом перевести в МР3?? cool.gif
PM Email Poster
Top Bottom
 Set Member is Offline
 Posted: 22-05-2004, 19:29 (post 19, #392441)
Quote Post

Visionary

Group: Members
Posts: 5181
Warn:0%-----
QUOTE (OSAMA @ 22-05-2004, 18:53)
Всё попорядку. Имеется перевод МР3 в двух частях. Хочу склеить и наложить на видео. Перевожу всё в WAV, открываю в вегасе и сохраняю в WAV.

Открывай MP3 сразу в Вегасе, нет необходимости их перед этим в WAV перегонять.

QUOTE
А как это сделать??

В Render as выбрать .mp3 формат, но этот плагин требует регистрации.
PM
Top Bottom
 Osama Member is Offline
 Posted: 22-05-2004, 22:21 (post 20, #392446)
Quote Post

Newbie

Group: Members
Posts: 1
Warn:0%-----
QUOTE (set)
Открывай MP3 сразу в Вегасе, нет необходимости их перед этим в WAV перегонять.

QUOTE (set)
В Render as выбрать .mp3 формат, но этот плагин требует регистрации.

Спасибо, set так и сделал - всё ОК. Получил я долгожданный большой МР3-файл и никакой регистрации плагинов не потребовалось. Но тут другая проблема: есть 3 видеофрагмента одного фильма (2 башни Гоблина), я их соединил в один большой. Хочу выдрать аудио, но ничего не получается. В виртуал-дубе открываю файл, в аудио ставлю режим полной обработки, в компресии - режим РСМ, преобразование - 44100 Гц, 16 бит, стерео. Сохраняю в wav (файл -> сохранить wav), но тут-то этот долбанный дуб выдаёт ошибку, что не может сохранить файл с такими выходными параметрами. Если открыть видео файл и сразу файл -> сохранить wav, то он начинает сохранять, а в итоге получается файл размером более 200М, хотя тот файл МР3-ный, который я получил через вегас, весит 95М. Но это ещё не всё - перевод от Глянца идёт более 3-х часов, а сам фильм менее 3-х часов, так что при наложении скорее всего будет рассинхронизация звука и изображения. Причём в фильме есть только одна звуковая дорожка - гоблиновская. Как мне наложить перевод и избежать рассинхронизации?? huh.gif
PM Email Poster
Top Bottom
 Set Member is Offline
 Posted: 23-05-2004, 17:50 (post 21, #392457)
Quote Post

Visionary

Group: Members
Posts: 5181
Warn:0%-----
Используй VirtualDubMod.

Если будет прогрессирующая рассинхронизация звука: http://vcdrookie.com/rus/index.php?option=...id=35&Itemid=55
PM
Top Bottom
 Osama Member is Offline
 Posted: 23-05-2004, 21:09 (post 22, #392462)
Quote Post

Newbie

Group: Members
Posts: 1
Warn:0%-----
QUOTE (set)
Используй VirtualDubMod.

К сожалению не нашёл русско-язычный VirtualDubMod, пришлось скачать ENG v. 1.5.4.1, но тут нет пункта "Сохранить WAV". Так как через ету прогу выдрать аудио?? huh.gif
Когда есть англ-й оригинал, то проще наложить перевод, т.к. сразу видна рассинхронизация. Здесь же только одна гоблиновская дорожка. Если перевод просто наложить на видео как 2-ю звуковую дорожку, то как определить возможную рассинхронизацию?? У меня есть мысля, что нужно выдрать гоблиновскую дорожку (там присутствует англ-й оригинал, но еле заметно), убрать перевод гоблина, наложить нормальный перевод и вставить как 2-ю звуковую дорожку. Но как сделать это правильно??? unsure.gif
PM Email Poster
Top Bottom
 Set Member is Offline
 Posted: 23-05-2004, 22:17 (post 23, #392466)
Quote Post

Visionary

Group: Members
Posts: 5181
Warn:0%-----
Не надо старых версий, поставь последнюю 1.5.10.1. Настройка: http://vcdrookie.com/rus/index.php?option=...id=13&Itemid=56

Звуковые дорожки в Streams > Stream list, выбираешь нужную и жмёшь на кнопку Demux.
PM
Top Bottom
 Osama Member is Offline
 Posted: 24-05-2004, 10:54 (post 24, #392473)
Quote Post

Newbie

Group: Members
Posts: 1
Warn:0%-----
QUOTE
Когда есть англ-й оригинал, то проще наложить перевод, т.к. сразу видна рассинхронизация. Здесь же только одна гоблиновская дорожка. Если перевод просто наложить на видео как 2-ю звуковую дорожку, то как определить возможную рассинхронизацию?? У меня есть мысля, что нужно выдрать гоблиновскую дорожку (там присутствует англ-й оригинал, но еле заметно), убрать перевод гоблина, наложить нормальный перевод и вставить как 2-ю звуковую дорожку. Но как сделать это правильно???

А как на счёт этого??? dry.gif
PM Email Poster
Top Bottom
 kasp Member is Offline
 Posted: 24-05-2004, 11:15 (post 25, #392474)
Quote Post

пивовер
Forum moderator
Group: Members
Posts: 1474
Warn:0%-----
если перевод наложен "намертво", то никак. Если только у тебя не стоит профессиональное студийное оборудование
PM Email Poster Users Website
Top Bottom
 Osama Member is Offline
 Posted: 26-05-2004, 22:47 (post 26, #392513)
Quote Post

Newbie

Group: Members
Posts: 1
Warn:0%-----
В вегасе оригинальный перевод, скачанный с нета, определяется как 64 Kpbs, 22050, а аудио дорожка, выдранная из фильма - Stream attributes. В вегасе она не открывается. Если перевести её в WAV через винамп, то в MP3Producer для перевода в мр3 она то же не открывается. Может это видео такое, что с ним ничего нельзя сделать?? wink.gif
PM Email Poster
Top Bottom
 Set Member is Offline
 Posted: 27-05-2004, 15:46 (post 27, #392527)
Quote Post

Visionary

Group: Members
Posts: 5181
Warn:0%-----
В каком формате эта проблемная дорожка ? Что о ней написано в Stream list в ДубМоде ?
PM
Top Bottom
 Osama Member is Offline
 Posted: 05-06-2004, 16:38 (post 28, #392675)
Quote Post

Newbie

Group: Members
Posts: 1
Warn:0%-----
Поставил русский дубмод 1.5.10.1 и настроил его по примеру http://vcdrookie.com/rus/index.php?option=...id=13&Itemid=56. Выдрал из фильма аудио и без проблем открыл его в вегасе. Раньше я из трёх фрагментов делал один большой ави и из него выдирал аудио, которое не открывалось в вегасе, а сейчас я из каждой части выдрал аудио, а потом склеил их в один файл. Интересно, раньше аудио не хотело открываться из-за моих действий, версии дубмода или настроек дубмода?? Сейчас гоблиновская выдранная дорожка имеет битрейт 160 kbps, а перевод 128 kbps и обе они открываются в вегасе.
Причем в новой версии дубмода при открытии ави выдаётся такое сообщение:
«Обнаружен VBR аудио поток
VirtualDub обнаружил неподходящую аудио кодировку в источнике ави файла (аудио поток 1). Текущие настройки должны перезаписать аудио заголовок стандартными значениями постоянной скорости передачи в битах в течение обработки для лучшей совместимости. Это может ввести до 0 мс расхождения от видео потока. Если это недопустимо, декомпрессируйте *entire* аудио поток в несжатый WAV файл, и повторно сожмите кодеком постоянного битрейта. (bitrate: 160.0±0.2 kbps)» - и предложение перезаписать заголовок. Нажимаю на НЕТ, файл открывается и выдираю аудио без проблем. Что за сообщение такое??
Как теперь наложить перевод на гоблина так чтоб не было рассинхронизации и перевод шел отдельной звуковой дорожкой??
PM Email Poster
Top Bottom
 Osama Member is Offline
 Posted: 05-06-2004, 16:39 (post 29, #392676)
Quote Post

Newbie

Group: Members
Posts: 1
Warn:0%-----
Имеется фильм ави. Перевод хреновый – слишком громко слышен английский оригинал. Можно ли уменьшить звук оригинала и как это сделать?? dry.gif
PM Email Poster
Top Bottom
 Set Member is Offline
 Posted: 05-06-2004, 17:11 (post 30, #392677)
Quote Post

Visionary

Group: Members
Posts: 5181
Warn:0%-----
Попробуй новое изобретение, .reg файл с настройками для VirtualDubMod 1.5.10.1. Устанавливает для него в реестре наиболее безопасные параметры.

QUOTE
Как теперь наложить перевод на гоблина так чтоб не было рассинхронизации и перевод шел отдельной звуковой дорожкой??

Синхронизируй в Вегасе, затем запиши перевод и оригинальный звук каждый в отдельную дорожку, потом прикрепишь их в ДубМоде.  
QUOTE
Имеется фильм ави. Перевод хреновый – слишком громко слышен английский оригинал. Можно ли уменьшить звук оригинала и как это сделать??

Если перевод врезан в дорожку - тогда никак.
PM
Top Bottom
Topic Options Pages: (6) 1 [2] 3 4 5 6