NetLab · Rules · Torrent Tracker · Have a problem? · Eng/Rus | Help Search Members Gallery Calendar |
Welcome Guest ( Log In | Register | Validation ) | Resend Validation Email |
Маркес Габриель Гарсиа - Любовь во время чумы, Князев Игорь, 1.29 GB, 192 kbps |
|
Posted: 23-01-2011, 19:37
(post 1, #1003434)
|
||||||||||||||||
Newbie Group: Members Posts: 48 Warn:0% |
Издательство: The Black Box Publishing, Not for sale Год издания: 2011 Прочитано по изданию: "Звезда", Санкт-Петербург, 2001 Перевод: Синянская Людмила Описание: "Я прирожденный оптимист", - такими словами закончил свою Нобелевскую лекцию колумбийский прозаик Гарсиа Маркес, создатель "магического реализма". Первым произведением, вышедшим после присуждения премии, стал "самый оптимистичный" роман Гарсиа Маркеса "Любовь во время чумы". Это роман о любви. Точнее, это История Одной Любви, фоном для которой послужило великое множество разного рода любовных историй. Извечная тема, мистико-экзотический антураж и, конечно же, магический талант автора делают роман незабываемым. От исполнителя: Многие книги, которые я озвучиваю – это возвращение долга. Ну, может, это только у меня так... То есть, когда-то писатель вложил свою душу в книгу и поделился с тобой своей любовью. Ты книгу прочел и понял, что оставить в себе это невозможно. И ты начинаешь делиться ею с другими: читать вслух домашним и друзьям, дарить по поводу и без повода. Годы проходят, а ты все равно чувствуешь, что долг не отдан, и многие до сих пор не подозревают, какую радость могли бы испытать, если бы открыли книгу с этой заветной надписью на обложке. И тогда садишься к микрофону... Этот роман меня когда-то поразил. Маркес в нем очень близок к Феллини: тот же юмор, та же буйная фантазия, та же зрелая мудрость и в то же время молодой задор. В сумме эти качества дают для меня практически идеальную книгу, из тех, которые десятилетиями перечитываются с одинаковым наслаждением. И чем старше, тем лучше. Parental Advisory: детям до 30 здесь делать нечего. Если вас интересуют только напряженная интрига, погони, убийства и адреналин – это не для вас. Подробно пересказывать сюжет не буду, да это и невозможно, как невозможно пересказать жизнь. Надеюсь, вы не будете на меня в претензии. Снова огромное спасибо за терпение и профессионализм корректору Татьяне Жмайло (Letika1 aka trepet) и Айвариз за помощь в дизайне обложки. Игорь Князев This post has been edited by bandido on 24-01-2011, 00:38 |
||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
Posted: 23-01-2011, 19:44
(post 2, #1003435)
|
||
Б. Кроули(К) Group: Prestige Posts: 7074 Warn:0% |
Ну молодец, ну молодцы, ну что тут еще скажешь! |
||
|
Posted: 23-01-2011, 20:07
(post 3, #1003436)
|
||
Newbie Group: Members Posts: 48 Warn:0% |
Рад стараться! |
||
|
Posted: 24-01-2011, 08:41
(post 4, #1003536)
|
||
Advanced Group: News makers Posts: 311 Warn:0% |
bandido Игорь - респекты неимоврные на тебя This post has been edited by TED007 on 24-01-2011, 08:41 |
||
|
Posted: 24-01-2011, 20:50
(post 5, #1003680)
|
||
Newbie Group: Members Posts: 45 Warn:0% |
Спасибо! |
||
|
Posted: 25-01-2011, 09:19
(post 6, #1003783)
|
||
Newbie Group: Members Posts: 48 Warn:0% |
TED007, Granda Заходите еще! |
||
|
Posted: 25-01-2011, 17:05
(post 7, #1003823)
|
||
Superman Group: Members Posts: 1612 Warn:0% |
Игорь, а Сто лет одиночества в планах не значатся? |
||
|
Posted: 25-01-2011, 17:40
(post 8, #1003828)
|
||
Newbie Group: Members Posts: 48 Warn:0% |
Так они же озвучены: Габриэль Гарсиа Маркес - Сто лет одиночества [Александр Балакирев, 2004, 96 kbps] Габриэль Гарсия Маркес - Сто лет одиночества [Борис Плотников, 2004, 256 кбит/с] Просто вопрос уже поднимался на другом форуме |
||
|
Posted: 25-01-2011, 18:59
(post 9, #1003840)
|
||
Superman Group: Members Posts: 1612 Warn:0% |
Я, собстно, имел ввиду твои творческие планы. Side note: "К югу от границы..." было озвучено тоже, но слушаем то тебя |
||
|
Posted: 25-01-2011, 21:22
(post 10, #1003875)
|
||
Newbie Group: Members Posts: 48 Warn:0% |
Ну, за доверие спасибо, конечно. Но исполнение исполнению - рознь. Если это хороший актер Плотников, тот, который Борменталь, наверное, это хорошо. И относительно "К югу" - мне просто хотелось самому свой перевод озвучить, а так бы не взялся. |
||