Pages: (2) 1 [2] ( Show unread post )

   Коран:переводы и комментарии, От "Директ-Медиа"
 FiL Member is Offline
 Posted: 04-06-2007, 20:33 (post 16, #755262)

Сварливый Мозг Клуба
Group: Roots
Group: Roots
Posts: 22884
QUOTE (genka @ 04-06-2007, 12:17)
Чем "платье Армани" не подходит? Джинсы тоже должны быть "oт Левис"?
А машина "от Тойоты"? :rolleyes:
"платье Армани" не подходит потому, что оно МОЁ, а не Армани :)
"Джинсы Левис" потому, что там уже есть 's. Никто-же не говорит "джинсы Леви". Тойота - это не принадлежность, а название фирмы.

А вообще в русском языке принадлежность обозначается прилагательными (?). Матвеефское евангелие, Арманивское платье. :) :lol: :wink:
PM Email Poster ICQ AOL MSN
Top Bottom
 genka Member is Offline
 Posted: 04-06-2007, 21:36 (post 17, #755282)

Напускатель дыма

Group: Prestige
Posts: 3401
Warn:0%-----
Армани- тоже фирма, как и Тойота. Как насчет "кроссовки Рибок"? Там 's в конце нет :)
PM Email Poster Shared files Users Website ICQ Yahoo MSN
Top Bottom
 64fp Member is Offline
 Posted: 05-06-2007, 00:15 (post 18, #755333)

У...ный поэтикой танка

Group: Members
Posts: 2488
Warn:0%-----
QUOTE (FiL @ 04-06-2007, 19:33)
Тойота - это не принадлежность, а название фирмы.
"Армани" в данном случае тоже фирма, также как и остальные дома моды - торговые марки.

QUOTE
А вообще в русском языке принадлежность обозначается прилагательными (?). Матвеефское евангелие, Арманивское платье. :) :lol: :wink:

Ну уж нет, лучше "от", чем так :lol:
PM
Top Bottom
 genka Member is Offline
 Posted: 05-06-2007, 00:33 (post 19, #755336)

Напускатель дыма

Group: Prestige
Posts: 3401
Warn:0%-----
по теме- почему на диске символ Олимпиады-80?
PM Email Poster Shared files Users Website ICQ Yahoo MSN
Top Bottom
 64fp Member is Offline
 Posted: 05-06-2007, 00:57 (post 20, #755345)

У...ный поэтикой танка

Group: Members
Posts: 2488
Warn:0%-----
QUOTE (FiL @ 04-06-2007, 19:27)
По поводу Украины - я не понял какое отношение к Украине имеет пост, на который ты ссылаешься, но филологи утверждают, что "на Украину" было правильно пока Украина была частью Союза. Сейчас, учитывая суверенность государства, правилно говорить "в Украину". Спорить не буду, не филолог. Просто передаю что читал.
Можно увидеть ссылку на этот материал?

Я согласен, что традиции могут и поменяться (как стало приемлемым употребление слова "кофе" в среднем роде в разговорной речи), однако не вижу причин для изменения языковых норм одного государства по возникшему желанию/суверенности другого государства. Примеров туча - Алма-ата/Алматы, Ашхабад/Ашгабат, Таллин/Таллинн и т.д.

This post has been edited by 64fp on 05-06-2007, 00:59
PM
Top Bottom
 FiL Member is Offline
 Posted: 05-06-2007, 05:49 (post 21, #755379)

Сварливый Мозг Клуба
Group: Roots
Group: Roots
Posts: 22884
Ссылку на материал я не дам, не помню где я это читал. Вообще, оно много где писалось. В частности, развернутый ответ по вопросу есть тут: http://www.gramota.ru/forum/read.php?f=1&i=42027&t=41962

QUOTE
Употребление со словом "Украина" предлога "в" и предлога "на" имеет разное значение:
- "на Украине" = "на территории Украины", которая означает территорию скорее культурную, чем административную, страну, и
- "в Украине" = "в государстве Украина", что может означать всё государство, а может быть, например, "г. Киев",
- в то время, как в России в обоих случаях употребляют предлог "на", по старинке.
(Cр. в английском языке артикль the перед Ukraine)
Например:
До 1991 г. выражение "Я живу на Украине" было аналогично выражениям "Я живу на Кавказе (на Урале)", "Я живу на Дальнем Востоке, на Камчатке", употреблялся только предлог "на" и подразумевалась территория в составе другого государства (СССР).
Теперь выражение "Я живу в Украине" подразумевает: "Я живу в государстве Украина", употребляется с предлогом "в", и стало аналогично выражениям "Я живу в России, в Бельгии, в Германии, в Испании, в Италии, в Австралии и т.д.

(По этой же причине теперь в англ. языке артикль the перед Ukraine не ставится, как нас в школе учили: правило употребления артикля не изменилось, изменился статус слова Ukraine, а вот статус the Crimea - не изменился.)

©Корректор.


Корректор в принципе абсолютно правильно суммировал результат, только его выжимка уж очень суха, а элементарнейшие географические реалии многим в голову не приходят :(...

Поэтому повторяю наиболее убойный и очевидный пример:
===============
Есть, помимо Анталии и Кипра, такое место на Земле, Крым называется. Может, слыхивали когда? В школе там, на географии... :(

К СТРАНЕ (историко-географической территории) с названием "Украина" Крым никогда не относился и не относится, но в ГОСУДАРСТВО с названием "Украина" - входит нынче.

Соответственно, житель Крыма НА Украине не живёт, а В Украине - живёт. И даже может съездить из Крыма на Украину (скажем, в Полтаву). И потом уехать с Украины домой в Крым. Не выезжая из Украины-государства.
И если Вы этим летом, промахнувшись мимо Хургады, случайно отдыхали в Крыму - вы НЕ БЫЛИ на Украине. А вот в Украину въезжали, таможню-погранцов проходили.

genka,
Oлимпийский мишка? На диске? Может к утру протрезвеешь и он пропадет? :)

PM Email Poster ICQ AOL MSN
Top Bottom
 FiL Member is Offline
 Posted: 05-06-2007, 05:53 (post 22, #755380)

Сварливый Мозг Клуба
Group: Roots
Group: Roots
Posts: 22884
QUOTE (64fp @ 04-06-2007, 16:15)
QUOTE (FiL @ 04-06-2007, 19:33)
Тойота - это не принадлежность, а название фирмы.
"Армани" в данном случае тоже фирма, также как и остальные дома моды - торговые марки.

Да? Никогда не слышал о такой фирме. Я как-то все больше в wal-mart одеждой закупаюсь. Ну тогда ты прав, нефик там "от" употреблять.
PM Email Poster ICQ AOL MSN
Top Bottom
 Set Member is Offline
 Posted: 05-06-2007, 13:30 (post 23, #755454)

Visionary

Group: Members
Posts: 5181
Warn:0%-----
PM
Top Bottom
 Masah Member is Offline
 Posted: 05-06-2007, 16:07 (post 24, #755491)

Homo Sapiens Laxus

Group: Members
Posts: 720
Warn:0%-----
Всем привет,

данный вопрос заинтересовал меня и я задал его справочной службе портала gramota.ru. Вот ответ:

QUOTE
Здравствуйте, уважаемая "Справочная". Правомерно ли употребление прелога "от" в следующих и аналогичных случаях: платье от Армани, перевод от "Директ-Медиа"? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

В первом случае корректными считаются оба варианта: как с предлогом, так и без предлога. Во втором случае возможно, например, в следующем примере: получил перевод от "Директ-Медиа".

Делайте выводы. Язык - структура динамичная и некоторые догматы всё-таки претерпевают изменения во времени. Кто хочет убедиться лично: номер вопроса 222611.

C уважением, Masah.

This post has been edited by Masah on 05-06-2007, 16:07
PM Email Poster
Top Bottom
 genka Member is Offline
 Posted: 05-06-2007, 16:14 (post 25, #755494)

Напускатель дыма

Group: Prestige
Posts: 3401
Warn:0%-----
QUOTE (FiL @ 04-06-2007, 22:49)
Oлимпийский мишка? На диске? Может к утру протрезвеешь и он пропадет? :)
Не Мишка, а стилизованый Кремль
PM Email Poster Shared files Users Website ICQ Yahoo MSN
Top Bottom
 abrec Member is Offline
 Posted: 18-06-2007, 22:51 (post 26, #759053)

Advanced

Group: Members
Posts: 349
Warn:0%-----
:handup: Браво! Тема раскрыта, можно прикреплять! :lol:
PM Email Poster
Top Bottom
Topic Options Pages: (2) 1 [2]