Pages: (3) 1 [2] 3  ( Show unread post )

   Leon(The Professional)/Леон-киллер(реж.версия), DVD5+608 Mb (английская звук. дорожка)
 fikaloid Member is Offline
 Posted: 22-05-2005, 21:24 (post 1, #421396)

Охотник за DTS_ом

Group: Members
Posts: 2440
Warn:0%-----

Леон / LEON
Название: Леон / LEON
Режиссер: Люк Бессон
В ролях: Жан Рено,Натали Портман,Гарри Олдман,Дэнни Айелло
Информация: боевик,драма, Gaumont, 1994
Языки: Русский
Формат: DVDR, разм. 4.16Gb, Video:16:9 NTSC 720X480, Audio:DD 5.1 Russian 448 Kbps(перевод Гоблина)
Ссылка 1: фильм
Ссылка 2: перевод Гоблина
Нахождение: Torrent


Скачал с иностранного торрента,добавил перевод,правильный перевод Гоблина(другого к реж. версии не нашёл).Чтобы фильм влез на двд5 пришлось убрать английскую дорожку,но при раздаче я закинул обе вырезанные звуковые дорожки в папку с самим фильмом (DD 5.1 english,DD 2.0 english).Двухканальная англ.дорожка-это то же звук к фильму,а не комментарии.Там же субтитры в формате srt.
Продолжительность фильма 2часа 12 минут против старой версии 1час 40 минут.
PM Email Poster MSN
Top Bottom
 fikaloid Member is Offline
 Posted: 24-05-2005, 22:54 (post 16, #422222)

Охотник за DTS_ом

Group: Members
Posts: 2440
Warn:0%-----
Дубляж с кассеты можно приделать,но это будет уже не дубляж,а закадровый,и возни много-это того не стоит,а вот если залить полную с многоголосым...или хотя бы звук.дорожку.Если ДТС,то вообще супер!
PM Email Poster MSN
Top Bottom
 fikaloid Member is Offline
 Posted: 25-05-2005, 02:02 (post 17, #422291)

Охотник за DTS_ом

Group: Members
Posts: 2440
Warn:0%-----
QUOTE (align @ 23-05-2005, 18:15)
QUOTE (fikaloid @ 22-05-2005, 21:24)
правильный перевод Гоблина(другого к реж. версии не нашёл) 
Перевод Рукина к режиссерской версии NTSC есть на сайте у Гланца
Так что отдельное спасибо за английскую дорожку. :)
У меня там как раз перевод Рукина.Так что приношу свои глубочайшие извинения всем за дезинформацию.
PM Email Poster MSN
Top Bottom
 evgesha35 Member is Offline
 Posted: 25-05-2005, 02:36 (post 18, #422299)

Advanced

Group: Members
Posts: 260
Warn:20%X----
Что-то у меня ничего не видит, ни титров русских, ни перевода Гоблина((( Качество, честно говоря что-то не того...Английски практически не слышен..Может я что-то не так делаю? А что с субтитрами русскими делать чтобы видно было???

This post has been edited by evgesha35 on 25-05-2005, 02:42
PM Email Poster
Top Bottom
 fikaloid Member is Offline
 Posted: 25-05-2005, 08:21 (post 19, #422341)

Охотник за DTS_ом

Group: Members
Posts: 2440
Warn:0%-----
QUOTE (evgesha35 @ 25-05-2005, 01:36)
Что-то у меня ничего не видит, ни титров русских, ни перевода Гоблина((( Качество, честно говоря что-то не того...Английски практически не слышен..Может я что-то не так делаю? А что с субтитрами русскими делать чтобы видно было???
По поводу Гоблина смотри мой пост выше.Русские субтитры,я же сказал,что их и англ.дорожку выкладываю отдельно.Если хочешь её добавить на двд читай здесь
Т.е. как это английского не слышно?Перевод забивает?Но тут дело такое-уши то у всех разные,при добалении перевода,его уровень громкости я сам выставлял.И так самое лучшее(для меня)т.к. если смотришь на домашнем кинозале перевод должен ведь выделяться из общих голосов героев,иначе,будет каша.
Перед раздачей был опрос,где выясняли стоит ли такой диск раздавать,лучше варианта никто не предложил.И в описании там же видно,что диск не оригинал,а с иностранного торрента.
"Качество не того..."-видео или звук?Или и то и другое?

This post has been edited by fikaloid on 25-05-2005, 09:17
PM Email Poster MSN
Top Bottom
 dreambox Member is Offline
 Posted: 25-05-2005, 20:10 (post 20, #422520)

Newbie

Group: Members
Posts: 43
Warn:0%-----
Только что глянул... все супер и перевод и качество картинкии... Спасибо огромное!
PM Email Poster
Top Bottom
 Lammer66 Member is Offline
 Posted: 25-05-2005, 20:26 (post 21, #422529)

Junior

Group: Members
Posts: 99
Warn:0%-----
fikaloid
Жаль что ты прилепил перевод не от Гоблина....
Хотя он к полной версии имеется на Опер.ру
Ввел в заблуждение так сказать.
Придется теперь самому лепить - благо англицкая дорога имеется.
PM Email Poster ICQ
Top Bottom
 fikaloid Member is Offline
 Posted: 25-05-2005, 20:33 (post 22, #422532)

Охотник за DTS_ом

Group: Members
Posts: 2440
Warn:0%-----
dreambox,всегда пожалуйста!
Lammer66,сорри,знаю облажался.Я,если честно,их всех путаю.Плюс я этих переводов столько скачиваю и добавляю,что уже голова кругом.Извини за неудобства.
PM Email Poster MSN
Top Bottom
 evgesha35 Member is Offline
 Posted: 25-05-2005, 23:09 (post 23, #422585)

Advanced

Group: Members
Posts: 260
Warn:20%X----
Качество видео..А что с русскими титрами делать?
PM Email Poster
Top Bottom
 fikaloid Member is Offline
 Posted: 25-05-2005, 23:29 (post 24, #422601)

Охотник за DTS_ом

Group: Members
Posts: 2440
Warn:0%-----
По поводу видео...
В описании видно,что это двд5,фильм 4.20гб(остальное ангийские звук.дорожки),длительность фильма 2часа13 минут из чего можно прикинуть качество видео.Там где я взял фильм инфы о степени сжатия не было,к сожалению.
Субтитры...может есть другой способ,но я их добовляю так же как и перевод-разбиваешь фильм на потоки звук и видео,в DVDLab pro собираешь обратно(но без меню),заодно вставляя ангийскую дорожку и русские субтитры,а потом с помощью VobBlanker,восстанавливаешь исходное меню и всё.Здесь написано,как заменить звуковую дорожку,сохранив меню,только в той статье используют IfоEdit,а я использую DVDLab Pro,как писал выше :)
PM Email Poster MSN
Top Bottom
 evgesha35 Member is Offline
 Posted: 25-05-2005, 23:43 (post 25, #422608)

Advanced

Group: Members
Posts: 260
Warn:20%X----
QUOTE (fikaloid @ 25-05-2005, 22:29)
По поводу видео...
В описании видно,что это двд5,фильм 4.20гб(остальное ангийские звук.дорожки),длительность фильма 2часа13 минут из чего можно прикинуть качество видео.Там где я взял фильм инфы о степени сжатия не было,к сожалению.
Субтитры...может есть другой способ,но я их добовляю так же как и перевод-разбиваешь фильм на потоки звук и видео,в DVDLab pro собираешь обратно(но без меню),заодно вставляя ангийскую дорожку и русские субтитры,а потом с помощью VobBlanker,восстанавливаешь исходное меню и всё.Здесь написано,как заменить звуковую дорожку,сохранив меню,только в той статье используют IfоEdit,а я использую DVDLab Pro,как писал выше :)
Спасибо большое...Я скачал перевод гоблина к полной версии, но не думаю что хватит лепки приделать их к фильму(((( Млин...Но попробую...Все, попробовал, файло скачаное в МР3, а в проге сооовсем другое требуется...млин..Мдааа...Мдааа...

This post has been edited by evgesha35 on 25-05-2005, 23:49
PM Email Poster
Top Bottom
 fikaloid Member is Offline
 Posted: 26-05-2005, 00:11 (post 26, #422615)

Охотник за DTS_ом

Group: Members
Posts: 2440
Warn:0%-----
Всё верно,перевод в мп3(мой тоже был в мп3) ты ту статейку почитай внимательно,там написано что с этим мп3 делать(он подмешивается в централный канал)Дело всё это не хитрое,когда разберёшься.
Здесь написано,как разложить 5.1 на моно каналы(отдельно друг от друга фронты,тылы и необходимый тебе центр)только в статье описана работа с дтс,но всё описание полностью годится к Dolby Digital c теми же прогами,указанными там.Если что-пиши в приват,помогу.
PM Email Poster MSN
Top Bottom
 evgesha35 Member is Offline
 Posted: 26-05-2005, 00:16 (post 27, #422616)

Advanced

Group: Members
Posts: 260
Warn:20%X----
У меня не хватает мозгов понять, где там написано как МР3 впихнуть в фильм...Или не могу вникнуть в описаное(( Ладно..Оставь, я смирился..Спасибо большое
PM Email Poster
Top Bottom
 fikaloid Member is Offline
 Posted: 26-05-2005, 14:11 (post 28, #422767)

Охотник за DTS_ом

Group: Members
Posts: 2440
Warn:0%-----
Решил как-то компенсировать свою ошибку и сделал звуковую дорожку с переводом Гоблина.
Здесь можно её скачать.
Просьба к модераторам:добавьте,пожалуйста,ссылку с переводом к сообщению с фильмом. :)
PM Email Poster MSN
Top Bottom
 Lammer66 Member is Offline
 Posted: 26-05-2005, 18:19 (post 29, #422855)

Junior

Group: Members
Posts: 99
Warn:0%-----
fikaloid
Огромное спасибо за дорогу с Гоблином !
PM Email Poster ICQ
Top Bottom
 Lexus Member is Offline
 Posted: 26-05-2005, 19:13 (post 30, #422883)

Коллекционер
Forum moderator
Group: Global Moders
Posts: 10401
что странное у меня. впихиваю дорогу. у меня пишет фильм 1.46, хотя на самом деле 2.12 и вместо 31 чаптера делает 26.
PM Email Poster Users Website
Top Bottom
Topic Options Pages: (3) 1 [2] 3