NetLab · Rules · Torrent Tracker · Have a problem? · Eng/Rus | Help Search Members Gallery Calendar |
Welcome Guest ( Log In | Register | Validation ) | Resend Validation Email |
Pages: (13) < 1 2 3 .. 6 .. 8 9 [10] 11 12 13 > ( Show unread post ) |
Мастер и Маргарита, независимая рецензия |
|
Posted: 09-01-2006, 12:13
(post 136, #525655)
|
||
Unregistered |
Наверное, "я утратила способность описывать что-либо, бывшую у меня когда-то" (с). Эту фразу он обронил после постановки в городском театре, когда молодой режиссер поставил пьесу буквально, результат оказался убогим. Применительно к "Мастеру" -- ну таки да, многие куски текста воспроизведены буквально. А почему-то не радует, как фальшивые елочные игрушки. Именно из-за ощущения общей убогости данного кина. Сугубо ИМХО. |
||
|
|
Posted: 09-01-2006, 13:16
(post 137, #525672)
|
||
Верните тулуп! Group: Members Posts: 1910 Warn:0% |
Прочитать по тексту и я могу... и любая самодеятельность... Кстати, Always Green, касаемо Безрукова... может потому, что все-таки смотрел "Бригаду", мне показалось, что Иешуа в роли Безрукова не перед ПРОКУРАТОРОМ стоит, а тёрки на стреле разводит... что, впрочем, на фоне исполнения прокуратора Лавровым вполне аутентично. "Каков поп, таков и приход". (ЗЫ. Про то, как с рязанскими мордами играть гестаповцев, к примеру, али там аристократов аглицких, али "лицо определенной национальности"... уж лучше Шварцнегер в роли совецкава мылицыанера! ) Посмотрел 2 серии (с женой, она, в отличие от прогрессивного человечества, не читала, потому "конспект" хочет посмотреть), ушел к другому телевизору бокс смотреть - зрелище скажу вам более эстетичное и художественное, на мой взгляд, по крайней мере на нечто не претендующее, на святое не посягающее. Смотреть не буду, не потому, что это плохо, а потому, что оно не моё! Я не вижу в роли Иешуа Безрукова, не вижу многого из того, что показывают, зато "вижу" то, что "диалогами" действительно не покажешь и дешевыми декорациями не изобразишь. Хотя "Собачье Сердце" было попаданием на 100%, но, видимо, эМэндэМс - не Мастер и Маргарита. |
||
|
Posted: 09-01-2006, 14:18
(post 138, #525699)
|
||
The Introvert Group: Members Posts: 6432 Warn:0% |
ПОставить фильм очень близко к тексту произведения - очень сложно ^imho^. Ведь как там гоблин сказал в начале своего обзора(который я не дочитал даже до середины, а надо бы наверное ), книга пишется одним языком, а фильм снимается другим. Языки абсолютно разные и если режисёр смог это сделать удачно, тогда на лицо шедевр. Отступать от книги при каждом случае когда "снимать этот интересный момент книги невозможно так как зрителю будет скучно", вот это каждый может. Именно так испагамили Властелина Колец. Меня до сих пор воротит от того как Арагорн зацепился колечком за животное и свалился с ним (с животным) с обрыва. А где Том бомбандил? и т.д. и т.п. |
||
|
Posted: 09-01-2006, 14:22
(post 139, #525700)
|
||
Главный Колобок Group: Global Moders Posts: 7618 |
Несмотря на это я тащюсь от экранизации Властелина Колец... Особенно в переводе Гоблина |
||
|
Posted: 09-01-2006, 14:39
(post 140, #525705)
|
||||
The Introvert Group: Members Posts: 6432 Warn:0% |
Как сказал один мой друг, когда я спросил его мнение о фильме (lotr) - Очень красиый фильм. Конечно Властелин Колец там и не пахло, но фильм красивый. Вот и вопрос, что мы хотим увидить: просто красивый фильм, или всё таки экранизацию шедевра, которая по определению не может быть "просто красивым фильмом", а должна очень близко придерживаться текста (а сделать это красиво, очень и очень сложно, но не невозможно наверное). О каком переводе гобилна речь идёт? Смешном или полноценном? This post has been edited by astra on 09-01-2006, 14:43 |
||||
|
Posted: 09-01-2006, 14:46
(post 141, #525708)
|
||
Главный Колобок Group: Global Moders Posts: 7618 |
Смешном, конечно. Полноценно такой фильм и на английском понять не сложно |
||
|
Posted: 09-01-2006, 14:50
(post 142, #525712)
|
||
Верните тулуп! Group: Members Posts: 1910 Warn:0% |
Чтобы смотреть Властельна Колец, снятого "близко к тексту", надо дубовую задницу иметь... этож в никакие форматы по времени не уложишься... )) Вот "Собачье Сердце".... там ведь не только близко к тексту, там ИГРА АКТЁРОВ, а не чтение текста с листа. Там веришь, что Филип Филипыч именно такой, каким его сыграл Евстигнеев... да, Безрукову до Евстигнеева... кстати, тот-же Саша Белый получился глубже и драматичней, чем Есенин (как на этого олигофрена (так уж его нам показали...) бабы зависали и кто для него стихи писал - понять никак не могу), но с Есениным понятно - он все-таки рязанский, а потому и морда "типа рязанская" подходит... в общем про морды - выше было. SidoriniГоблиновский перевод... вторая часть мне понравилась, причем я смотрел сначала гоблиновский, потом нормальный и недоумевал, что за хрень?! На самом деле просто американское ПАФОСИЩЕ карябает... да и ваще, что после книги, что после фильма, я никак не могу понять, почему это ЧМО - Фродо, ноющее всё содержание все сливки сняло? Имхо, гл.герой - Сеня, который эту Фёдора всю дорогу на себе таскал. На манер Гены, которому Чебурашка чемодан помогал нести. |
||
|
Posted: 09-01-2006, 14:57
(post 143, #525714)
|
||
Главный Колобок Group: Global Moders Posts: 7618 |
Я, к сожалению, не помню автора перевода который мне понравился. Зато недавно перечитал в переводе Муравьёва-Кистяковского. Считается классикой. Но этот перевод я ниасилил... |
||
|
Posted: 09-01-2006, 15:04
(post 144, #525719)
|
||||
Верните тулуп! Group: Members Posts: 1910 Warn:0% |
ЗЫ! Ты попробуй того, кто "понравился", наверняка тоже ниасилишь... Указанный тобой, имхо, хороший... лучше того, где они Сумкинсы... впрочем Авоськинсы может были бы и лучше. |
||||
|
Posted: 09-01-2006, 15:08
(post 145, #525721)
|
||
Главный Колобок Group: Global Moders Posts: 7618 |
Возможо так и будет ЗЫ. Я ни на какой перевод не указывал Я не помню переводчика |
||
|
Posted: 09-01-2006, 15:10
(post 146, #525723)
|
||||
The Introvert Group: Members Posts: 6432 Warn:0% |
Ну в таком случае ты вообще не смотрел Властелин Колец, ты просто посмотрел комедию с пародийными героями, где персонажи внешне напоминают персонажей из книги Властелин Колец. Это нельзя сравнивать с серьёзным фильмом. (Понять английский на слух - не всем дано к сожалению ). |
||||
|
Posted: 09-01-2006, 15:14
(post 147, #525725)
|
||
The Introvert Group: Members Posts: 6432 Warn:0% |
Ещё бы 2 фильма по 3 часа, уложились бы более менее Раз уж хватило сил на 3 фильма, то можно было и 5 сделать Бум надеется, что доживём до ещё одной экранизации лет эдак через 20. |
||
|
Posted: 09-01-2006, 15:14
(post 148, #525727)
|
||||||
Главный Колобок Group: Global Moders Posts: 7618 |
Не - я не правильно объяснился. Я смотрел этот фильм на английском, в переводе на иврит и в варианте гоблина. Мне ФИЛьМ нравится |
||||||
|
Posted: 09-01-2006, 15:17
(post 149, #525729)
|
||
Главный Колобок Group: Global Moders Posts: 7618 |
В общем - у меня 4:15 утра и пора спать Завтра поспорим |
||
|
Posted: 09-01-2006, 16:02
(post 150, #525751)
|
||||||
Верните тулуп! Group: Members Posts: 1910 Warn:0% |
Ну ты сравнил Божий Дар с яичницей... Имхо, так-же можно Шварцнегера или ВанДама с Алем Пачино или Де Ниро или Хофманом сравнивать, дескать мышцы-то у Арнольда покруче будут... угу, только не для всякого кино мышцы рук и ног важны, иногда для кино еще и мышцы головы требуется иметь. |
||||||
Pages: (13) < 1 2 3 .. 6 .. 8 9 [10] 11 12 13 > |