Pages: (2) 1 [2] ( Show unread post )

   Отступники / The Departed (2006), DVD9 (Cp Digital)
 Fantomax Member is Offline
 Posted: 02-11-2006, 20:36 (post 16, #672329)

Advanced

Group: Members
Posts: 322
Warn:0%-----
QUOTE (HANSMER @ 01-11-2006, 23:56)
QUOTE (Fantomax @ 01-11-2006, 23:22)
Спасибо конечно за фильм. Но интересно откуда от сиплых источник...? Явно не из надежных мест. Скорее всего скринер который по инету гуляет вовсю.

Будем ждать R1.
Забыл как распинали за Да винчи?! :laugh:
Ага, тебе можно, а мне нельзя ? :) Ну это то явно промо ДВД :) Его ж в магазинах на R1/R2 нет :))))
PM Email Poster
Top Bottom
 HANSMER Member is Offline
 Posted: 02-11-2006, 23:45 (post 17, #672402)

HD маньяк
Group: Убийца рейтингов
Group: Убийца рейтингов
Posts: 2961
Warn:0%-----
QUOTE (Fantomax @ 02-11-2006, 20:36)
QUOTE (HANSMER @ 01-11-2006, 23:56)
QUOTE (Fantomax @ 01-11-2006, 23:22)
Спасибо конечно за фильм. Но интересно откуда от сиплых источник...? Явно не из надежных мест. Скорее всего скринер который по инету гуляет вовсю.

Будем ждать R1.
Забыл как распинали за Да винчи?! :laugh:
Ага, тебе можно, а мне нельзя ? :) Ну это то явно промо ДВД :) Его ж в магазинах на R1/R2 нет :))))
А ну да R2 :D:
Email Poster
Top Bottom
 Dedede Member is Offline
 Posted: 03-11-2006, 00:10 (post 18, #672412)

Advanced

Group: Members
Posts: 410
Warn:0%-----
хороший фильм... спасибо
насчет качества... несколько раз были... как это по-научному сказать... кляксы бааааальшие справа :)

еще минус небольшой - музыка ирландская звучит громче основного звука (криво выразился)... т.е. когда заканчивается речь и начинается музыка, она (музыка) звучит намного громче... я-то люблю ирландскую музыку... но соседям, наверно, в начале первого это не очень понравилось :diablo:

всегда было интересно.... и куда америконцы девают столько трупов :lol:

фильм супер

This post has been edited by Dedede on 03-11-2006, 00:18
PM Email Poster ICQ
Top Bottom
 Widok Member is Offline
 Posted: 03-11-2006, 10:44 (post 19, #672537)

Следопыт

Group: Members
Posts: 610
Warn:0%-----
QUOTE (Dedede @ 03-11-2006, 00:10)
еще минус небольшой - музыка ирландская звучит громче основного звука (криво выразился)... т.е. когда заканчивается речь и начинается музыка, она (музыка) звучит намного громче... я-то люблю ирландскую музыку... но соседям, наверно, в начале первого это не очень понравилось :diablo:
это не проблема данного издания - это общая проблема наших студий дубляжа особенно монстров в лице Нева-фильм и Мосфильма и еже с ними.
PM Email Poster
Top Bottom
 manul Member is Offline
 Posted: 03-11-2006, 14:38 (post 20, #672584)

Junior

Group: Members
Posts: 87
Warn:0%-----
"Косяки" есть - рассинхронизация треков голоса, музыки и звуков (не на весь кин, только на кусочек минут в 10). Кроме того в English DD невозможно убрать русские титры.
PM Email Poster
Top Bottom
 Kirk Member is Offline
 Posted: 05-11-2006, 19:57 (post 21, #673388)

Pro Member

Group: Read Only
Posts: 825
Warn:60%XXX--
Мне понравился русский дубляж, хотя были кое-какие неточности в переводе, из-за которых некоторые моменты из фильма смотрелись по-другому. Например, сержант Бурриган сказал Биллу: "You had two accents" или что-то в этом роде, а по-русски это было переведено по-другому, из-за чего этот момент был менее смешным. Или, например, когда Дэймон зашел в камеру якобы в качестве адвоката, один из его помощников сказал: "He just did", а по-русски было переведено: "Ему можно". Таким образом, благодаря переводу, можно интерпретировать моменты из фильма слегка по-другому.
PM Email Poster
Top Bottom
 yury_usa Member is Offline
 Posted: 05-11-2006, 20:02 (post 22, #673389)

меломан

Group: Prestige
Posts: 18022
Warn:0%-----
QUOTE (Kirk @ 05-11-2006, 11:57)
Мне понравился русский дубляж, хотя были кое-какие неточности в переводе, из-за которых некоторые моменты из фильма смотрелись по-другому. Например, сержант Бурриган сказал Биллу: "You had two accents" или что-то в этом роде, а по-русски это было переведено по-другому, из-за чего этот момент был менее смешным. Или, например, когда Дэймон зашел в камеру якобы в качестве адвоката, один из его помощников сказал: "He just did", а по-русски было переведено: "Ему можно". Таким образом, благодаря переводу, можно интерпретировать моменты из фильма слегка по-другому.
Я удивляюсь, зачем тебе вообще нужен дубляж, смотри в оригинале, а еще лучше в кино :punk:
PM
Top Bottom
 LAI671 Member is Offline
 Posted: 12-11-2006, 16:10 (post 23, #675927)

Talk too much

Group: News makers
Posts: 2428
Warn:0%-----
А обложки имеются?
PM Email Poster ICQ MSN
Top Bottom
 zhiglov Member is Offline
 Posted: 13-11-2006, 06:23 (post 24, #676155)

Member

Group: Members
Posts: 110
Warn:0%-----
обложки на этот фильм я на cdcovers.cc уже видел
вот одна слегка редактированная, я тут дырку убрал
user posted image

чтоб легче печатать было.

:diablo: Кстати Отступники это скорее предатели, а Departed это Ушедшие, Расставшиеся, что для англиского одно и тоже, т.к. расставшиеся - ушедшие друг от друга. :pig:

This post has been edited by zhiglov on 13-11-2006, 15:29
PM Email Poster Integrity Messenger IM AOL Yahoo MSN
Top Bottom
 LAI671 Member is Offline
 Posted: 15-11-2006, 16:43 (post 25, #677134)

Talk too much

Group: News makers
Posts: 2428
Warn:0%-----
zhiglov
там английские обложки а мене русскую охота:-) Та что есть на Коте, какая-то убогая, хотелось бы оригинальную.
PM Email Poster ICQ MSN
Top Bottom
Topic Options Pages: (2) 1 [2]