RedAndr
@ 20-03-2004, 02:46
Какой такой Варавва? Это ж Бараббас! ;)
fenix
@ 20-03-2004, 08:46
QUOTE (RedAndr @ 20-03-2004, 01:46) |
Какой такой Варавва? Это ж Бараббас! ;) |
в фильме его зовут Варавва да и во всей инфе на этот фильм он присутсвует как Варавва
micha
@ 20-03-2004, 11:05
"
Я такой же простой Вифлеемский пастух
Я телец, скорпион да собака
Мои чувства - Варрава, кому уготована
Иерусалимская милость
Мои мысли - одна окаянная, дикая
Смертная драка
"
(с) ДДТ, Единочество 1 , "РОЖДЕСТВО"
Billy Bonce
@ 20-03-2004, 11:56
QUOTE (fenix @ 20-03-2004, 07:46) |
QUOTE (RedAndr @ 20-03-2004, 01:46) | Какой такой Варавва? Это ж Бараббас! ;) |
в фильме его зовут Варавва да и во всей инфе на этот фильм он присутсвует как Варавва
|
Это в англицкой транскрипции :D
Интeресно , а что означает Carrabba's ? :rolleyes:
fenix
@ 20-03-2004, 15:10
вот второй сд
CD2есть 2 источника по каждому на файл
модеры добавте пожалуйста линк на второй диск в первый пост
troll
@ 20-03-2004, 20:44
QUOTE (Billy Bonce @ 20-03-2004, 08:56) |
QUOTE (fenix @ 20-03-2004, 07:46) | QUOTE (RedAndr @ 20-03-2004, 01:46) | Какой такой Варавва? Это ж Бараббас! ;) |
в фильме его зовут Варавва да и во всей инфе на этот фильм он присутсвует как Варавва |
Это в англицкой транскрипции :D Интeресно , а что означает Carrabba's ? :rolleyes: |
Ну если транскрипцию применить, то получится что-то типа "каряввый" :D
Его так дразнили наверное Варавва-корявва, а Алексей Толстой - это такой замаскированный англичанин.
А еще есть прикольные словечки: Babylon (детский лон какой-то) и Barbara - вероятно речь о шкафчике с вином за спиной бармена, ибо и он называется баром и заведение в котором он расположен.
Billy Bonce
@ 20-03-2004, 22:37
troll
А может и "каряввый" :D
гугла говорит что Carrabba's - сеть итальянских ресторанов в ШША,
названо по фамилии владельца, сам который из Сицилии
Дык может его далекий предок и был праобразом :rolleyes:
Вообче у сов. писателей того времени все было не просто так, скажем у Волкова в Изумрудном городе (Огненный бог марранов):
«Урфин Джюс возвышался над толпой. Он стоял на большом камне, который приволок топотун. В алом плаще и красной шапке с перьями, ослепительно рдея в солнечных лучах, Урфин казался настоящим богом огня. ...
...- Веди нас, отец наш! - кричали возбужденные Марраны, и сильнее всех кричали те из них, кто был отмечен знаком рабства. - Веди нас, великий бог!!»
Читал ребенком и ничего не подозревал, пока спустя много лет не узнал кто были такие марраны :fear2:
RedAndr
@ 21-03-2004, 03:16
Просто при переводе с древнегреческого на славянский буква бэта почему то произносилась как "в". Отсюда и Вавилон вместо Бабилон и Варавва вместо Барабба. Такая уж традиция пошла. Но за границей произносят всё верно, с "б". Некоторые слова у нас тоже с "б", например библиотека.
fenix
@ 24-03-2004, 14:37
были проблеммы с источником на второй диск
сейчас я его выставил у себя (при этом убрал первый - всё части есть в многократном виде в сети так что передавайте между собой)
модерам просьба добавить линк на второй сд в первый пост