Forums -> Anime -> GitS: Innocence (Animated clips, music video)
| Full Version

Nuairi

user posted imageMusical video directed by Mamuro Oshii
japanese

01 - Kugutsu Uta - Uramite Chiru
02 - River of Crystals
03 - Attack of The Wakabayashi
04 - Kugutsu Uta - Aratayo ni Kamutsudohite
05 - The Doll House I
06 - Kugutsu Uta - Kagirohi wa Yomi ni Matamuto
07 - Follow Me


Video: DivX 5.0, 704x384, 2323 kb/s, 23.976 fps
Audio: ac3 (0x2000) Dolby Laboratories, 448 kb/s (6 ch) CBR, 48000 Hz

Ghost.In.The.Shell.2.-.Innocence.Divx.Ac3.avi
Nuairi
скрины (много, выбрать было тяжело :D )

user posted image

user posted image

user posted image

user posted image

user posted image

user posted image

user posted image

user posted image

user posted image

user posted image




LiquidSoul
Сразу поставил на закачку. Спасибо! :punk:
anarhist
ссылка на видео файл-файл ето полный фильм или просто подборка клипов,что то я не понял,обьясните пожалуйста

Ghost.In.The.Shell.2.-.Innocence.Divx.Ac3.avi ето фильм или все таки нет?хотелось бы получить ответ как можно быстрее,заранее спасибо
Nuairi
QUOTE (cbjok @ 16-09-2004, 01:58)
Огромное спасибо!
кстати уже повился и сам фильм на DVD

завтра в кино начинается показ. подожду двд r1.
Jedd
Налил бокал вина, вывел на стоинчевый экран, врубил сурраунд, притушил свет... - и нирвана. :music:
muaddib
QUOTE (Nuairi @ 16-09-2004, 23:28)
QUOTE (cbjok @ 16-09-2004, 01:58)
Огромное спасибо!
кстати уже повился и сам фильм на DVD

завтра в кино начинается показ. подожду двд r1.

кажется ужо появился :punk:

Innocence.2004.DVDRip.XviD-TLF.avi

титры англ.:
Innocence.2004.DVDRip.XviD-TLF-sub.rar

Nuairi
титры либо японские, либо от другого фильма, либо весьма посредственные

http://www.acfmovies.com/board/viewtopic.php?t=19147&start=40
http://www.acfmovies.com/board/viewtopic.php?t=21429
muaddib
ладно титры (хотя по хэшу, те что я дал и те что на форуме отличаются),
рип то, тот ?
muaddib
снялось на удивление быстро (за ночь практически),
рип классного (просто отличного) качества на языке оригинала (японском),
те титры что я дал раньше и в правду не рабочие,
вот тута можно взять хорошие, правда только на английском.
muaddib
CODE
 
          ²²²²°±±²² °°         Innocence
         ²²²²±±±²²   °           (2004)                              
      ÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÂÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿  
      ³ SUPPLIER: TEAM TLF              ³    DVD RELEASE:  09.15.04°°±²Û³Û
      ³ RIPPER: VaVaW                   ³    DIVX RELEASE: 09.16.04  °±²³Û
      ³ IMDB RATE: 7.0                  ³    RUNTIME: 99  MiN          °³Û
      ³ FRAME RATE: 23.976fps           ³    GENERE:Action / Animation  ³Û
      ³ VIDEO CODEC: XviD 1.02 855 kbps ³    LANGUAGE:Japanese          ³Û
      ³ AUDIO CODEC: MP3 128kbps        ³    SUBSTITLE:Japanese         ³Û
      ³ ASPECT RATIO: 1.85:1            ³    MOVIE SIZE: CD1  49 X 15MB ³Û
      ³ RESOLUTION: 592 X 320           ³                               ³Û
      ÀÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÁÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÙÛ
       ²² ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß

user posted image
millo
Забавная ситуация. В США подвели первые итоги показа в местных кинотеатрах фильма «Призрак в доспехе II». В отличие от анимационного «Шрека», который за первые две недели собрал многомиллионную кассу, «Призрак» Осии Мамору уложился в 300 000 долларов. Весьма вероятно, что если фильм все-таки сумеет заработать приличные деньги, то какой-нибудь из российских арт-хаусных кинотеатров выкупит показ и крутанет хотя бы на недельку.
world-art.ru
Nuairi
наконец-то титры нормальные появились

http://kloofy.subtitles.de/indexx.php
anarhist
вот наткнулся на одном форуме на титры на Ghost in the shell innocence на русском языке если кому надо то вот пожалусйста я залил на nm.ru ссылку на файл смотрите ниже,я их ешё не проверял потому что не на чем ешё проверить самого видео у мнея покамест нету,а тут я думаю пригодились бы титры

http://www.innocence.nm.ru
eShiva
кто найдет русские титры - не сочтите за труд положить тут ссылку
спасибо maxzzz
muaddib
QUOTE (eShiva @ 05-10-2004, 18:44)
очень хочется посмотреть оригинал 8)

внимательнее тему читать надо, вот оригинальнее не бывает
http://netlab.e2k.ru/forum/index.php?showtopic=33601&view=findpost&p=302706

титры (правда на англицком)
eShiva
muaddib, :rolleyes: , ведь желание посмотреть не означает, что я паровоз необъезжаный?! я осознал, что не то закастал по первоначалу, а потом осознал, прочуствовал, изогнул свою политику за линией партии. :diablo: :D
muaddib
тов. eShiva рискую сгершить предвзятостью и поспешными выводами, но все же ежели не ошибаюсь ивритские титры возможно будут сподручнее :insane:
anarhist
если кому очень надо русские титры то прошу ко мне на мыло или в ПМ,только с указаниме своего е майла чтоб я мог туда выслать субтитры
Jedd
Рекомендую всем быстренько проверить свои a.b.dvd.anime, *hint, hint* :)
Nuairi
Jedd
ты что ж делаешь, паразит!
у меня и так 2500 файлов в ньюс бине. и каждый день прибавляется. :w00t:
Jedd
А кому сейчас легко. :D
Там же и GITS_SAC раздают нонче.
maxzzz
http://mp3.pasaran.ru/anime/Ghost%20in%20the%20Shell%20-%20Innocence/[Ecchi-Eggu]_Ghost_in_the_Shell_-_Innocence_-_Raw_DVDRip_5.1AC3_[9F2D8EEA].sub
англ субтитры

http://mp3.pasaran.ru/anime/Ghost%20in%20the%20Shell%20-%20Innocence/[Ecchi-Eggu]_Ghost_in_the_Shell_-_Innocence_-_Raw_DVDRip_5.1AC3_[9F2D8EEA].avi
сам фильм 1306 мегов

http://mp3.pasaran.ru/anime/Ghost%20in%20the%20Shell%20-%20Innocence/[Ecchi-Eggu]_Ghost_in_the_Shell_-_Innocence_-_Raw_DVDRip_5.1AC3_[9F2D8EEA].jap.sub
японские субтитры

http://mp3.pasaran.ru/anime/Ghost%20in%20the%20Shell%20-%20Innocence/[Ecchi-Eggu]_Ghost_in_the_Shell_-_Innocence_-_Raw_DVDRip_5.1AC3_[9F2D8EEA].jap.idx

ну русские субтитры уже везде на аниме ресурсах в рунете есть на всякий случай =

Ghost_in_the_Shell_-_Innocence_-_Raw_DVDRip_5.1AC3_[9F2D8EEA].srth=Z746KIOMAYOQ66LC33N3CYRB4LCRFTIP|/
millo
Вот Русские титры к Innocence.2004.DVDRip.XviD-TLF.avi - я проверял. Спасибо anarhistу и неизвестному переводчику! Правда, у меня было опасение испорченного телефона - ведь русские титры переводились по весьма корявым (по слухам) английским титрам. Поэтому иногда логическая связь между репликами лично мне оставалась неясной. К тому же, в уста героев и вправду внесли много разного - тут и философия ("дискретность всего сущего"), и цитаты из Книги Откровений, и Каббала (ивритское слово Emeth [правда] японцы почему-то написали Aemaeth - и для уничтожения голема им пришлось отнимать две буквы, а не одну, как было у Якова Гримма :)).
Jedd
Посмотрел вчера ДВД. Видео и звукоряд просто офигенные. Буквально с самого начала, когда Бату заходит в узкую подворотню, уже перестаешь понимать что это - мультик, фильм или компьютерная игрушка, до того все реально и насыщенно. Жаль у меня не DTS трек, а DD.
В целом - завораживающее зрелище. Тем не менее через сюжет без пол литры не продраться. Оши никогда простым конечно не был, тут же он превзошел сам себя. Основная идея вроде понятна - где проходит грань между машиной с душой и человеком из железа. Но плотность цитат, символов и сюжетных линий такова (особенно в лабиринте времени в замке), что крыша просто взлетает.
user posted image
Похоже придется еще пару раз пересмотреть.
millo
QUOTE (Jedd @ 12-10-2004, 21:12)
Основная идея вроде понятна - где проходит грань между машиной с душой и человеком из железа. Но плотность цитат, символов и сюжетных линий такова (особенно в лабиринте времени в замке), что крыша просто взлетает.  user posted image
Похоже придется еще пару раз пересмотреть.

По поводу символов и цитат.
Чего стоит, например, эпиграф в начале фильма, взятый из фантастического романа Вилье де Лиль-Адана "Ева будущего" (L'Eve future). Многие ли знакомы с этим романом, опубликованном в 1886 году? А он, оказывается, о том, как изобретатель Томас Эдисон приходит на помощь другу (безутешному, что невеста оказалась груба и невоспитанна), построив для него "совершенную" подругу-андроида (т.е. человекоподобного робота); в дальнейшем механистическая Ева обнаруживает все "жанровые" признаки "франкенштейнова комплекса".
Или многие ли знакомы с рассказом Якова Гримма, вышедшим в 1808 году и рассказывающем о средневековой легенде, согласно которой еврейские мистики с помощью знания Каббалы создавали голема, своего рода андроида из глины. Согласно Талмуду, голем - одна из стадий создания Адама, когда тело уже было, а души - ещё нет. Так вот, Гримм повествует о раввине из Хельма (Chelm rabbi), создавшего голема для выполнения домашних работ. Жизнь голему давало ивритское слово Emeth (правда), начертанное на лбу. Голем всё время рос, поэтому надо было периодически стирать первую букву в слове Emeth, в результате получалось Meth (мёртвый), и голем обращался в безобидную глину. Но однажды раввин по забывчивости дал голему вырости чересчур, и нельзя было уже дотянуться до лба. Поняв ошибку, раввин изобретательно попросил голема почистить ему обувь и в этот момент стёр первую букву. Но голем был столь велик, что обрушившаяся глина раздавила изобретателя насмерть.
millo
На форуме Kage Project появились более-менее нормальные русские титры.
Вот только одно сравнение некоторых строчек прежних и этих титров:

прежние
QUOTE
00:09:14,488 --> 00:09:17,791
Одно могу сказать: 9 исков уже отозвано.
 
QUOTE
00:09:17,791 --> 00:09:19,088
Отозвано.
 
QUOTE
00:09:20,394 --> 00:09:24,665
Чем не решение проблемы?
 
QUOTE
00:09:24,665 --> 00:09:32,205
Пышные церемонии, журналистская
истерия, призывы ко всем святым.
 
новые
QUOTE
00:09:14,787 --> 00:09:17,984
Думаю, здесь все понятно, за исключением того,
причем здесь 9я Секция.
 
QUOTE
00:09:18,090 --> 00:09:19,489
Что ты имеешь в виду, когда говоришь "понимаю"?
 
QUOTE
00:09:20,626 --> 00:09:24,892
Человеку не дано точно знать, что он понимает что-то.
Он может только надеятся, что понимает.
 
QUOTE
00:09:24,997 --> 00:09:28,228
Сейчас есть две причины для
вмешательства в расследование 9й Секции.
 
QUOTE
00:09:28,601 --> 00:09:32,196
Во первых, ни одна семья до сих пор  не подала исков о возмещении ущерба.


Такое ощущение, что переводчик первых титров переводил от фонаря, понимая некоторые японские слова, а остальное додумывал сам. :fear2:
Со вторыми титрами всё происходящее на экране становится намного более понятным.
Nuairi
перевод скорее всего был сделан с одной из первых версий английских титров.
millo
QUOTE (Nuairi @ 16-10-2004, 18:41)
перевод скорее всего был сделан с одной из первых версий английских титров.

Безусловно, русский переводчик тут не виноват - он перевёл, как мог, то, что нашёл. Но плохо то, что те русские титры, приведённые мной в прошлом топике - они тоже очень неточные, так как сделаны на основе трёх английских переводов - того первого фанарного, перевода Innocence.2004.DVDRip.XviD-TLF.Meiko.Nebu.HTML.20040927 (ИМХО, самого удачного) и перевода TLF-VIDEO-09.16.04.Innocence.2004.DVDRip.XviD-TLF (они есть на сайте kloofy's). Товарищ Zorych_108 с форума Kage Project взял кусок там, кусок здесь, в результате вышел винигрет, а зритель потом удивляется - ух, ты, как заумно, крыша взлетает.
Я привёл тут, на форуме Kage Project ряд цитат, указывающих на фонарность перевода. Короче, на данный день нормального русского перевода, увы, нет. :(
ed222
QUOTE (Jedd @ 07-10-2004, 08:51)
Рекомендую всем быстренько проверить свои a.b.dvd.anime, *hint, hint*  :)

Вот решил скачать благо на ньюсах еще лежат. Захотел проверить с чего вы так претесь. Что йето за зверь аниме. Первые впечатления - зря бросил несколько лет назад изучения японского. Тем более он, говорят, много легче китайского. Видео насыщенное. Думаю первую часть тоже качнуть :)
millo
На сайте squadron.ru Константин Максютин поместил интересную рецензию на второго Призрака.
QUOTE
Повторяется история с Matrix Reloaded: красивый неглупый боевик превращен в подиум для демонстрации режиссерского эго. Там, где в первой части хватало полуслова, полунамека, во второй нас ждет глубокомысленный монолог. А знаете, что хуже всего? Эта баррикада цитат и многозначительных мыслей построена исключительно для того, чтобы скрыть острый дефицит свежих идей. В «Невинности» Осии не сказал нам ничего нового; он продолжает эксплуатировать уже раскрытые (и раскрытые блестяще) в первом GitS темы. Может ли человек стать машиной? Может ли машина стать человеком? Хочет ли машина стать человеком? Должна ли машина стать человеком? Если машина станет человеком, не будет ли человек против? Сколько танцующих машин уместится на острие иглы?  А потом, устав от этих спекуляций, герои пачками валят якудза и роботов. Философия философией, а сила, брат, все равно в бронебойных патронах калибра .50.