Forums -> Работа с видео и аудио -> Редактирование Аудио ?
| Full Version

Armstron
Всем привет, а будет на форуме раздел про редактирование аудио, наложения перевода и всяким подобным вещам? Это на мой взгляд не менее важно чем видео , спасибо :rolleyes:
dovj@lex
Вот Вам загадка на выходные!
Есть фильм, в DivX 29,976 fps продолжительностью 1 час 26 минут и звук, взятый тоже с AVI, мерзопакостного качества, который правда был записан с 25 fps, продолжительностью 1 час 28 минут. По-логике, картинка записаная в NTSC должна иметь звуковую дорожку, которая при воспроизведении будет слышна на полтона ниже и продолжительность её должна быть более долгой, чем та, что записана в PAL примерно с разницей до 5-ти минут?!
Версия о том, что звук и картинка являются разными версиями одного и того же фильма - отпадает.
Теорема: дано, девушка лезет в окно - требуется доказать, как она будет вылезать? :lol:
А что вы скажете по этому поводу? Кроме конечно ручной подгонки на Sound Forge и т.д.?
И поверьте это совсем не новогодний розыгрыш , это реальная ситуация с которой я в данный момент столкнулся :wacko:
rumata
Извини если я медленно соображаю но не понятно в чем конкретно вопрос?

Звук и видео в AVI файле это два отдельных потока со своими характеристиками. Звуку не важно какое fps или число кадров в секунду имеет видео. Таким образом никаких изменений в тоне и длительност звуковой дорожки быть недолжно - и NTSC и PAL могут и скорее всего будут иметь дорожки с одинаковыми длительностю, sampling rate и bitrate.

Если конечно это то что ты спрашивал. :)
dovj@lex
QUOTE
скорее всего будут иметь дорожки с одинаковыми длительностю

Увы не будут! И ФрэймПроСекунды тоже имеет значение - это я тебе, как человек имеющий музыкальное образование, говорю. Цепь на велосипеде имеет 100 звеньев, другая 50. При одинаковом усилии какое колесо будет крутиться быстрее с цепью в 100 или 50 звеньев? Так же и в видео, извините! ;)
rumata
Ну чтож, давай попробуем и дальше говорить образами, как в восточной сказке. :ph34r:

Если длина цепи, т.е длительность фильма в часах, минутах и секундах одинаковая, то и скорость колеса, т.е. высота тона (?!) тоже будут одинаковыми несмотря на разное число звеньев (кадров в секунду). Просто звенья в этой цепи немного разного размера, в NTSC немножко короче чем в PAL'е, это я тебе говорю как человек имеющий большой велосипедный опыт.

Но тут застигло Шахразаду утро, и она прекратила дозволенные речи. © Сказки 1001 ночи.
dovj@lex
"И если всемилостивейший султан позволит, то я продолжу сказку, начатую вчера вечером..." ;)
Не помню я что-то таких велосипедных цепей, в которых звенья были бы разного размера, плотности или объёма. За свои 3 года, отданные велосипедному спорту это в моей практике первый случай. :huh:
Чтобы не балаболить зря, просто возьми фильм, ранее скачанный в НТСЦ и позже приобретённый, но уже в Пале. Послушай хотя бы мелодию начальной заставки. Разница в воспроизведении заметна уже на промежутке первых пяти минут. Ещё проще: Открой в VirtualDub фильм в НТСЦ и в NanDub тот же фильм в Пале и задай в функции go to, скажем jump to frame at time 0:05.567 и взгляни на картинки. Если они будут одинаковыми, то я китайский лётчик и мне пора делать харакири. Бросаю все дела, ухожу с форума, как черепаха Тортилла!
Надеюсь, VxWorks простит нам этот бесполезный флуд! ;)
Удачного дня!
Set
По определению, сказки - это выдуманные истории, что здесь и наблюдается.  :P
О чём идёт разговор, PAL и NTSC - это телевизионные стандарты и к DivX-у они никакого
отношения не имеют
rumata
Set

Про цепи и Шахразаду это лирика, мы с dovj@lex'ом немножко повеселились, не обращай внимание. Вопрос был задан вот такой:
QUOTE (dovj@lex @ Apr 19 2003, 08:02 AM)
Вот Вам загадка на выходные!
Есть фильм, в DivX 29,976 fps продолжительностью 1 час 26 минут и звук, взятый тоже с AVI, мерзопакостного качества, который правда был записан с 25 fps, продолжительностью 1 час 28 минут. По-логике, картинка записаная в NTSC должна иметь звуковую дорожку, которая при воспроизведении будет слышна на полтона ниже и продолжительность её должна быть более долгой, чем та, что записана в PAL примерно с разницей до 5-ти минут?!
Версия о том, что звук и картинка являются разными версиями одного и того же фильма - отпадает.
Теорема: дано, девушка лезет в окно - требуется доказать, как она будет вылезать? :lol:
А что вы скажете по этому поводу? Кроме конечно ручной подгонки на Sound Forge  и  т.д.?
И поверьте это совсем не новогодний розыгрыш , это реальная ситуация с которой я в данный момент столкнулся :wacko:

Я тоже вопрос не совсем понял, посему извинился и ответил как понял здесь:
QUOTE (rumata @ Apr 19 2003, 08:31 PM)
Извини если я медленно соображаю но не понятно в чем конкретно вопрос? 

Звук и видео в AVI файле это два отдельных потока со своими характеристиками.  Звуку не важно какое fps или число кадров в секунду имеет видео. Таким образом никаких изменений в тоне и длительност звуковой дорожки быть недолжно - и NTSC и PAL могут и скорее всего будут иметь дорожки с одинаковыми длительностю,  sampling rate и bitrate. 

Если конечно это то что ты спрашивал.  :)

Попробуй теперь ты. :D
Set
QUOTE (rumata @ Apr 21 2003, 08:36 PM)
Попробуй теперь ты.  :D

Если бы я ещё в этом что-нибудь понял ... :)
Set
Медленно , но доходит :) ... есть 2 фильма в DivX, один на 29,9...fps - 1:26, другой на 25fps - 1:28,
причём за сходство fps с такими же значениями в VCD-PAL/NTSC, их обзывают PAL и NTSC. :unsure:
Далее ... хотим взять звуковую дорожку из одного фильма и запихнуть в другой,
в чём же проблема ?
Режем в Дубе, прикрепляем к другому в Дубе, корректировка сдвига ... вот и всё. B)

Касательно влияния на звук ... проблема в том, что хотя, как сказал rumata,
дорожки независимы, в фильме они связываются друг с другом для синхронизации.
Если изменить в Дубе fps фильма (без выкидывания кадров),
то будет рассинхронизация видео со звуком.

Для синхронизации аудио и видео дорожек, в Дубе есть опция:
Video > Frame Rate... > Change so audio and video stream durations match
которая изменяет fps так, чтобы длительность видео и аудио были одинаковы.

Может это и есть решение которого ждёт dovj@lex ?! ;)
rumata
То есть ты полагаеш, вопрос на самом деле был такой: Как кому то удалось поменять фраймрэйт без рассинхронизации звука?

Может быть, может быть...
Set
Без рассинхронизации можно поменять в Дубе fps только в сторону уменьшения, с
помощью Frame rate decimation ....... а проще - делать всё разделно на видео и аудио дорожках,
а потом их склеивать.

А был ли вопрос, скажу я вам ?????????????????? ;)
dovj@lex
Нравится мне этот разговор:
"...и по теории относительности, нужно относиться ко всему что сказано выше с большей осмотрительностью, нежели рассамтривать сам факт отношений вышеупомянутых индивидов, рассматривающих те или иные аспекты данной теории относительно того, что..."
Есть такой анекдот.
Скажем: " Зима, ночь, метель, пустынные улицы, заваленные снегом. Стоит постовой с задранным под фуражку воротником дублёнки. Вдруг из тёмного переулка, разрывая снежные горы вылетает Toyota. Подъезжает к постовому. Открывается окно водителя и на милиционера смотрит улыбающаяся физиономия, раскос глаз которой явно говорит в пользу азиатского происхождения незнакомца. Он говорит:
- Thjk- jjklöä äölöää äölöä?
Милиционер:
- Добрый вечер, постовой милицейской службы Лужков! Чем могу помочь?
Незнакомец:
- Thjk- jjklöä äölöää äö jjklöä äölöää äölöä löä?
Милиционер:
- Простите не понял?
Незнакомец, снова:
- Thjk- jjklöä äölöää äölö - еhjk- jjklöä äölöää Coca-Cola äölöä? ä?
- Если я вас правильно понял, вы спрашиваете: где в столь поздний час, в этом занесённом снегом провинциальном городишке, находящемся, кажется, на самом краю вселенной можно купить баночку чего???" :lol:

Вопрос был и в принципе суть его стала всем понятна. Но подгонка фрэймов "в Дубе" ничего не даёт. Это бред какой-то... :blink:
QUOTE
То есть ты полагаеш, вопрос на самом деле был такой: Как кому то удалось поменять фраймрэйт без рассинхронизации звука?

Нет! Вопрос был как эту самую синхронизацию поиметь... грубо говоря, мягко выражаясь?! :lol:


Set
Последнее предположение ... самое, самое последнее: <_<
длина звуковой дорожки отлична от длины видео дорожки,
т.е. "прогрессирующая рассинхронизация", такая статья тут есть,
если хочешь сделать ВСЁ в Дубе, то как я описал:
ставим Video > Frame Rate... > Change so audio and video stream durations match,
затем Direct stream copy для всего .......... должно работать, теоретически. :P
dovj@lex
QUOTE
.......... должно работать, теоретически. :P

А вот практически............ не работает. Чтобы не быть голословным.
Картинка ed2k://|file|The.Con.Artists.(1976).Divx.RedScorpion.avi|730660864|C7B67A6EAF7F70528A33338A542B615F|/
Звук ed2k://|file|Blef.AVI|580744192|C20C8D73A025FBCAC4EF4F4D9F9E9044|/
Вот они два непримиримых источника этого топика, желающих помучиться....... милости прошу! :lol:
Newdjeen
QUOTE (Set @ Apr 21 2003, 02:49 PM)
По определению, сказки - это выдуманные истории, что здесь и наблюдается.  :P
О чём идёт разговор, PAL и NTSC - это телевизионные стандарты и к DivX-у они никакого
отношения не имеют

Ты будешь плакать, но не смейся - имеют, причем еще как
DivX для фильма является декомпрессором, а вот PAL и NTSC это уже форматы, вот только не совсем телевизионного вещания.
В свое время свой первый перевод я накладывал на "Хакеры", так из-за того, что оригинал был в PAL, а перевод нашелся только для NTSC. Так вот из-за этой проклятой рассинхронизации я с ним целых восемь часов промаялся
Set
Рыдаю я, рыдаю ... :(

Всегда думал, что PAL, NTSC - телевизионные стандарты, но уж если форматы,
то ... может кините линк на их описание (без юмора).

Расскажу я сказочку, если без этого нельзя ...

Давным давно, в тридевятом царстве, в тридесятом государстве
был фильм и было у него 29,9...fps, жил он себе поживал, пока один супостат с кривыми
руками не решил поменять в Дубе fps фильма на 25. Тут бы и сказочки конец, однако ...
сделал он это в лоб, без выкидывания кадров.
Результ: так как число кадров осталось тем же, а fps изменилось, то
длительность видео дорожки тоже изменилось (она увеличилась).
(скорость воспроизведения фильма уменьшилась ... как при замедленном
просмотре ... правда в данном случае, вследствии небольшого изменения,
это "на глаз" было незаметно).

Так вот, длительнось видео увеличилось (на несколько минут), а вот аудио осталось
прежним, и если в начале фильма всё было окей, то в конце, рассинхронизация
была уже на те самые несколько минут - получили "прогрессирующую рассинхронизацию".
Но супостат читал статьи на vcdrookie :) и воспользовался советом по натяжке звуковой
дорожки в Vegas Video. Расинхронизация исчезла ... великая радость. :)
Токмо растягивание звуковой дорожки привело к уменьшению скорости её
воспроизведения (все надеюсь слышали такой замедленный звук).
И повторю: так как изменение было небольшое, то подобное замедление
звука практически не слышно, только наблюдаеться небольшое понижение тона
(которое не каждый слышит :P ).

Да-а-а-а- сказочник я плохой... B)

Я всё к тому, что если у вас есть 2 подобные версии фильма и хотите
заменить звук в одном фильме на звук из другого, то почему не
подогнать звуковую дорожку в Vegas Video, как описано в статье: http://vcdrookie.com/rus/index.php?option=...id=35&Itemid=55
dovj@lex
QUOTE
пока один супостат с кривыми
руками не решил поменять в Дубе fps фильма на 25

Это я-то супостат, али как? <_<
Во первых в статье ведётся речь о Видео-ЦД, мы говорим об АВИ, а точнее XviD, которого по утверждению VxWorks(а) Вегас не понимает, если я ничего не перепутал. Но...
Линки эти я вам не ради красного словца дал, если их сложить, то получится "Блеф" с А.Челентано в неплохом качестве... хотя у меня есть на кассете полная, итальянская версия этого фильма, в отличии этой английской да ещё и покромсанной непонятно из каких соображений... Но перевод, а точнее VCD переделанное в DivX с тем же разрешением, подходит именно под эту версию. Банзайте!
rumata
Ба, и вот этот головоломный вопрос свелся к прозаической и стандартной (хотя и трудоемкой) синхронизации фильма на языке оригинала и русской озвучки из нашей версии того же фильма с плохой картинкой но приемлимум звуком?! А мы то гадали (я по крайней мере) о чем речь. :unsure:

dovj@lex, главная проблема там будет не NTSC/PAL а нещадно вырезанные из отечественной версии куски. По врожденной ленности, я это делаю только для французских фильмов язык которых не понимаю, английский же в данном случае сойдет без перевода.
Set
QUOTE
Это я-то супостат, али как?

Сам сказочник, а такие глупые вопросы задаёшь :P ... енто известный
герой русских сказок - Кощей Бессмертный ! :lol:

QUOTE
Во первых в статье ведётся речь о Видео-ЦД, мы говорим об АВИ

Речь идёт о синхронизации видео и аудио, а их источник может быть любым.

Суть от всего этого не меняется ... синхронизировать придётся вручную ...
режем ... тянем ... режем ... тянем ... перемещаем ... и так много раз. :P :)

P.S. С какими-то старыми версиями XviD-а Vegas действительно не работал, но
с билдами от Nic-а текущего года он работает - проверено.
dovj@lex
2Rumata
Это песня старая, про то, как дятлы из иформкино фильмы на салат кромсали. Нет это другой случай. Он тоже изрезан, хотя правда англичанами. Я первый раз скачал эту картинку где-то полгода назад и тут же убил, несмотря на даже приемлемое качество, т.к. меня воротит от извращённости цензуры в любом виде... <_<
Нет в данном случае и картинка и перевод равнозначно покоцаны в одних и тех же местах, а вот спать вместе.... не хотят! :lol:
2Set
А о том, как эту сказку вручную "натягивать" я и сам догадаться мог...тока вот ленность наша, дуже великая, оттого ходим и бродим, покоя не знаючи... а чего ищем? Сами не ведаем... ;)

Спасибо Вам за добрые советы, как выдасться время попробую взяться... Ручками. ручками...аааааааа! :huh:
North Monk
Ну вы сказочники, однако... как мозг закрутили, даже и не знаю... Вот только объясните мне все, скопом, где в WAV-файле содержится информация о синхронизации и как она туда помещена? Сколько ни менял и ни подкладывал звук в дубе, но опции "синхронизация видео/аудио" не видел. На сколько я понял, спор вышел из-за двух минут, — это мало, скорее всего начало больше, или титры дольше, если же нет, и звук убегает постепенно на протяжении фильма, то подожми ты его в Форже, и никакого гемора — тайм стретч, вроде... не помню точно, настолько редко нужно, что сразу и не сообразить.
Синхронизация (SMPTE), на сколько я помню, имеет к аудио очень посредственное отношение и используется в основном на студиях звукозаписи, для синхронизации MIDI (компьютера) и аудио (магнитофона), путем прописывания на ленту тайм-кода, который 25 раз в секунду оповещает комп о том, в каком месте находится магнитофон. Кстати, как аудиосинхронизация, этот метод очень "не очень"!
Так что в синхронизацию видео и аудиопотоков в вышеописанном случае я верю слабо.