Forums -> Работа с видео и аудио -> DVD avtoring
| Full Version

maximus ee
Имею ДВД с русской и английской дорожкой, имею так же титры в формате саб рип что ли. Вобщем на БСплеере воспроизводятся.
В каком формате титры на двд присутствуют и как их конвертануть, если надо.
С Уважением, любитель оригинального звука. :rolleyes:
Set
Субтитры на DVD присутствуют в своём формате. :) Подробности о нём можно вычитать в документации на DVD.

... другое дело, в каких форматах эти самые субтитры хранят программы авторинга. Какая программа в данном случае имеется в виду ?

Конверторы субтитров тоже имееются, если они в будущем понадобятся, то их можно будет тогда и найти. ^_^

Дла целей самосовершенствования могу порекомендовать заглянуть в раздел субтитров и посмотреть, что за проги там лежат: http://www.doom9.org/software2.htm#subs :ph34r:
maximus ee
К сожаленью с англиским языком не очень у меня.
Так всё-таки можно титры в двд вставить и как быть с меню потом?
Set
Можно. Сконвертировать .srt -> .sub (например, в Subtitle Workshop), затем .sub -> .supDVD Subtitle Tools).
Полученные .sup субтитры - это родной формат IfoEdit, в котором их и можно к DVD добавить, плюс меню скорректировать.
maximus ee
Спасибки за инфу.
На диске были англ. титры, если вместо них поставить русские, то надо будет что-либо делать сменю или нет? Если надо то что и как.
Ещё раз спасибо.
Set
Забыл дописать: .sub в данном случае - это Micro DVD формат.
maximus ee
Esho odin voprosik, kak vyschitat bitreit video esli imejutca 2 audio dorogi. V statie na saite primer c odnoi dorogoi, i kak byt s DTS dorogoi uzh bolno razmer bolshoi. Mozhno li perekodirovat ejo v AC3.
kasp
на этом калькуляторе. Поддерживает до 8 дорожек
Redig
Прочитал и обрадовался, что есть возможность «засунуть» русские субтитры в буржуйский DVD. Взял субтитры в srt., преобразовал в sub (Subtitle Workshop). Затем переименовал в txt. и с помощью DVD Subtitle Tools преобразовал в sup. (всё по дефолту, т.е. никаких опций не применял). После этого сложил m2v, ac3 и sup в IfoEdit.
Проигрыватель WinDVD показывает, что субтитры Russian в потоке есть, но их не отображает :( .
Брал не готовый разобранный DVD, а свой avi, перекодированный в m2v.

В чём может быть проблема?
Set
В слишком замороченной технологии, которая в твоём случае не нужна. :)

Тебе просто нужна программа авторинга с поддержкой субтитров, например, Ulead DVD Workshop 2, DVD Maestro, Scenarist, ...
Redig
QUOTE (Set @ 15-03-2004, 15:15)
В слишком замороченной технологии, которая в твоём случае не нужна. :)  
Тебе просто нужна программа авторинга с поддержкой субтитров, например, Ulead DVD Workshop 2, DVD Maestro, Scenarist, ...

А в чём заключается замороченность и что я неправильно сделал? Используемые программы бесплатны.
А перечисленные выше... + и подойдут ли они мне? (Потрачу время на поиски, а получу может быть тот же результат? <_< )
Прошу обьяснить поподробнее, пожалуйста.
Set
В юзабильности этих прог ... IfoEdit лично для меня представляет большую загадку, этакий чёрный ящик набитый глюками... :lol:
Вот если ты заставишь его делать то что нужно - тогда хорошо, ну а если нет ...... -_-
Redig
QUOTE (Set @ 11-02-2004, 23:00)
Можно. Сконвертировать .srt -> .sub (например, в Subtitle Workshop), затем .sub -> .supDVD Subtitle Tools).
Полученные .sup субтитры - это родной формат IfoEdit, в котором их и можно к DVD добавить, плюс меню скорректировать.

Но, я делал всё именно по твоему совету и думал, что у тебя получалось.
Я хочу знать, это стабильный баг или я что-то не так сделал.
Set
Ты цвета для субтитров в IfoEdit-е установил ? В других плеерах пробовал ?

QUOTE
IMPORTANT: After authoring in IfoEdit don't forget to set up Subtitle Color properly!  
For PALETTE=3210 can be used following colors:
VTS_01_0.IFO      VTS_PGCITI          VTS_PGC_1   [000000a5] Color 0 Y Cr CB 16 128 128 [10 80 80 ]    [000000a9] Color 1 Y Cr CB 32 128 128 [20 80 80 ]    [000000ad] Color 2 Y Cr CB 128 128 128 [80 80 80 ]    [000000b1] Color 3 Y Cr CB 235 128 128 [eb 80 80 ]  
Redig
QUOTE (Set @ 16-03-2004, 15:13)
Ты цвета для субтитров в IfoEdit-е установил ? В других плеерах пробовал ?


Цвет не задавал и не знаю, как это делается, а проигрывал только в WinDVD.
Set
Цвета надо ставить обязательно, об этом на странице DVD Subtitle Tools написано.
Redig
Set

Спасибо, попробую разобраться.

И ещё один вопрос, что означает: "DVD-ROM книжного вида" (в Nero)?
Влияет ли эта фишка на совместимость записанных DVD с плеерами?
Redig
SET

Попробовал соединить m2v, ac3 и sup в IfoEdit и ни фига не получилось.
Оригинальные субтитры с DVD из VOB IfoEdit принимает, правда с цветом проблемы, независимо от того, что я копирую цвет из оригинального IFO, он всё равно остаётся зелёным. А мои субтитры, сконвертированные из srt -> sub -> txt -> sup, на 75% выбивает и не понятно, какая программа глючит ни то IfoEdit, ни то DVDSupTools16. В то же время, без sup эти же m2v и ac3 соединяет без проблем (т.е ошибок в видео и аудио потоках нет). Я так понимаю, что бесплатной альтернативы этим программам нет.

ALL
Может у кого то получилось на практике? Отзовитесь.
Redig
Ура нашёл! :D

DVD Subtitle Tools - га...!

Программы SRT2SUP и SUPREMAP великолепно справляются с конвертированием SRT в SUP и BMP, имеют вполне нормальный понятный интерфейс, в отличие от DVD Subtitle Tools и так же абсолютно бесплатны.
Причём SRT2SUP конвертирует, а SUPREMAP редактирует IFO, полученный после сборки в IFOEdit для установки правильного цвета субтитров и чего то ещё, пока не разобрался (Helpa то нет). И что делать с BMP, пока тоже не разобрался. Слышал, что можно засунуть в серьёзные программы авторинга, но как не знаю. Может кто подскажет.

Всем успехов в этом нелёгком деле! :)

Lab
Redig, а ссылки? :)
Redig
QUOTE (laborant @ 07-04-2004, 12:18)
Redig, а ссылки? :)
-Mikl-
чего то там они не доступны, может где ещё есть?
Redig
QUOTE (-Mikl- @ 06-12-2004, 11:11)
чего то там они не доступны, может где ещё есть?

Поиском, через гуглю, я свои копии куда то или где то :) потерял :(
maximus ee
Привет!

Вот ссылочка на прогу, для тех кто не нашёл:SRT2SUP
А вот не плохой гайд про замену титров в DVD. :rolleyes:
Там правда всё на англиском, но вобщем понять можно.
Сталкнулся правда с одной поблемой, порблемой цветов титров. Делал всё по гайду, в srt2sup выставил цвета, потом скопировал цвета с оригинала и получилось у меня, что фон светло-синий, буквы чёрные и окантовка красная :(
Буквы-то бог с ними, главное как фон прозрачный сделать или вообще убрать. Может в ifoedit-e как-то можно вручную или ещё как? :unsure:

Set
Txt2Sup ещё есть. А вместе с Srt2Sup лежит SupRemap, для смены цветовой палитры.
maximus ee
2Set

Спасибо за подсказку. Скачал, опробовал, всё бы ничего да вот только фон под титрами остаётся, пол экрана закрывает. :angry: Не знаешь как от этой напасти избавиться? :huh:
Set
Redig эту проблему вроде победил... :rolleyes:
maximus ee
Привет!

Я тоже наконец решил эту проблему, вместо Srt2Sup используем Txt2Sup и всем будет счастье :P

Но возникла другая проблема, совсем другого плана. После авторинга в ifoedite фильм стал на примерно 9 минут короче и звук в нём чутка опережает картинку. Фильм изначально NTSC 29.97 fps. Где грабли кто-нибудь знает?
DVDLogic
В IfoEdit ver 0.971 этот глюк должет быть исправен.
maximus ee
2DVDLogic

Спасибо, новая версия помогла :D
Собрал ДВД, потом заменил оригинальные вобы на новособраные воб бланкером, титры опять стали совсем других цветов. Тады я воспользовался txt help файлом который остаётся после переделки тиров в Txt2Sup и исправил цвета в IfoEdite. Вот тут у меня возник вопрос, аможно ли в IfoEdit исправить чтоб англиская дорожка была первая и титры грузились сами сразу и чтоб их видно было в плеере что они русские?
DVDLogic
Ход мысли могу подсказать.
Перед тем как будет проигрываться твой фильм надо в пре командах PGC, где находится фильм указать, что должна включиться английская дорожка звука и русские субтитры.

maximus ee
Ход мыслей мне понятен :D , но без подробностей не справлюсь. Не такой уж я крутой :lol: