Страницы:
1 2 3 4 [
5]
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Fremor
@ 22-01-2008, 18:02
Доброго времени суток! Я как раз один из переводчиков, занятых в настоящее время переводом субтитров к ДС9. Приятно видеть, что число поклонников сериала неуклонно растет и потребность в субтитрах и озвучке существует :)
Хочу обратиться к тем, кто хочет поучаствовать в переводе субтитров - если у вас есть такое желание и возможность, то смело заходите в специально созданный для этого раздел на треккере:
Тема про перевод ДС9Так вы получите всю необходимую поддержку (объяснят где можно скачать субтитры и сценарии к сериям, в какой программе и как их переводить) и поможете избежать повторного перевода одних и тех же серий.
Newporter
@ 22-01-2008, 18:07
QUOTE (Fremor @ 22-01-2008, 18:02) |
Приятно видеть, что число поклонников сериала неуклонно растет и потребность в субтитрах и озвучке существует :)
|
Фигасе! Тут такая армия уже какой год на голодном пайке сидит! Таки мы на вас молимся.... :punk:
Doki-Doki
@ 22-01-2008, 18:16
Искал там сабы целый час... нифига, кроме неупотребимых чешских, не нашел. :(
YuraR
@ 22-01-2008, 19:28
Спасибо!
QUOTE (Doki-Doki @ 22-01-2008, 18:16) |
Искал там сабы целый час... нифига, кроме неупотребимых чешских, не нашел. :( |
2 сезон сабы:
http://titulky.trekdnes.cz/voy2s.htmв таблице колонка с надписью "Titulky v angličtině"
xav-e
@ 23-01-2008, 02:42
Прошу прощения, может я пропустил, но гда 14 серия???
Q-desnik
@ 23-01-2008, 02:54
QUOTE (xav-e @ 23-01-2008, 02:42) |
Прошу прощения, может я пропустил, но гда 14 серия??? |
Конечно пропустил, читай внимательнее топик :)
Lummey
@ 23-01-2008, 03:08
QUOTE (xav-e @ 23-01-2008, 02:42) |
Прошу прощения, может я пропустил, но гда 14 серия??? |
Ещё и субтитров нету. Нужно подождать.
Nisse
@ 23-01-2008, 21:11
QUOTE (Q-desnik @ 23-01-2008, 00:54) |
QUOTE (xav-e @ 23-01-2008, 02:42) | Прошу прощения, может я пропустил, но гда 14 серия??? |
Конечно пропустил, читай внимательнее топик :)
|
Самой серии с озвучкой пока нет, из того что у ЮриЧ нет рус.титров для озвучки :(
QUOTE (Lummey @ 23-01-2008, 03:08) |
QUOTE (xav-e @ 23-01-2008, 02:42) | Прошу прощения, может я пропустил, но гда 14 серия??? |
Ещё и субтитров нету. Нужно подождать.
|
сегодня мне прислали субтитры для 14 серии. Так что кто хотел их переводить - спасибо, уже не надо.
Newporter
@ 23-01-2008, 23:00
Урррра! Осталось 14 и 20 серии, и 1-й сезон НАКОНЕЦ закончен!
Юрич - респектише! :w00t:
Lummey
@ 24-01-2008, 00:18
Дай Бог здоровья Luvilla, - автору перевода DS9 1x14. Да и всем остальным бессеребренникам с trekker.ru. :)
Hansen
@ 24-01-2008, 00:59
Кстати. Разбаньте, плз, Льювиллу!
Nisse
@ 24-01-2008, 03:19
А в ШАПОССЬКУ добавте серии :drag:
Lummey
@ 24-01-2008, 04:23
QUOTE (Hansen @ 24-01-2008, 00:59) |
Кстати. Разбаньте, плз, Льювиллу! |
+1
За что вообще было банить девушку? Чертовщина... :no:
З.Ы. "В войну я одного минбарца убивал семь дней... Так повелел Господь!" (В5). :diablo:
Nisse
@ 24-01-2008, 15:04
QUOTE (Lummey @ 24-01-2008, 02:23) |
QUOTE (Hansen @ 24-01-2008, 00:59) | Кстати. Разбаньте, плз, Льювиллу! |
+1 За что вообще было банить девушку? Чертовщина... :no: З.Ы. "В войну я одного минбарца убивал семь дней... Так повелел Господь!" (В5). :diablo:
|
+1 я хоть это девушку и незнаю, но иногда девушкам можно прощять все :blash: :p:
Nowhere
@ 24-01-2008, 21:08
Nisse
@ 25-01-2008, 00:13
Супер спасибки!!
Newporter
@ 25-01-2008, 00:39
Юрич спасибки!!! Даешь 14 серию! :lol: :p:
flintus
@ 25-01-2008, 09:50
Пардон, сабы русские на 14-ю уже есть или нет?
QUOTE (flintus @ 25-01-2008, 09:50) |
Пардон, сабы русские на 14-ю уже есть или нет? |
есть и уже русский звук в обработке
Newporter
@ 25-01-2008, 11:28
Юрич! А когда ждать 14-ю и будет ли 2-й сезон (что есть в переводе) в твоей озвучке? Заранее спасибо
QUOTE (Newporter @ 25-01-2008, 11:28) |
Юрич! А когда ждать 14-ю и будет ли 2-й сезон (что есть в переводе) в твоей озвучке? Заранее спасибо |
14 скоро появится
2 сезон будет
flintus
@ 26-01-2008, 03:36
QUOTE (Юрич @ 25-01-2008, 11:06) |
QUOTE (flintus @ 25-01-2008, 09:50) | Пардон, сабы русские на 14-ю уже есть или нет? |
есть и уже русский звук в обработке
|
Хрошо, буду ждать релиза 14-й, спасибо колосальное тебе и nowhere, а так же всему комьюнити.
Doki-Doki
@ 26-01-2008, 12:48
Короче, нифига у меня с переводом не получается.
Смотреть ДС9 я еще и не начинал, поэтому слишком много незнакомых терминов и имен. :(
luvilla
@ 26-01-2008, 15:11
QUOTE (Doki-Doki @ 26-01-2008, 12:48) |
Короче, нифига у меня с переводом не получается. |
Это не страшно. Мы все когда-то начинали, у всех когда-то был первый перевод. Главное - начать... дальше будет проще. :)
QUOTE (Doki-Doki @ 26-01-2008, 12:48) |
Смотреть ДС9 я еще и не начинал, поэтому слишком много незнакомых терминов и имен. :( |
Это сложнее. Желательно хоть что-нибудь глянуть...
По поводу терминов и имен.
"Словарик" по ДС - здесь:
http://www.trekker.ru/forum/showthread.php?t=1681Если будут вопросы - обращайся. Всегда с удовольствием помогу.
Даже если у тебя не получится "по серии в день", то серия в неделю - это тоже весьма неплохо.:)
FUNTik
@ 26-01-2008, 15:36
Суран, что ты, вообще, творишь?!!! Зачем вся эта злоба и издевка? Причем, получается, что ты говоришь за нас двоих и выставляешь меня в нехорошем свете. Я никогда ничего не с кем не делил. Даже имея свой ресурс, выкладвал озвучку под релизом другого проекта, потому что для меня это не важно и не первостепеннно. Я прекрасно понимаю, что народу, по большому счету, пофигу, чей релиз, кто переводил, озвучивал и как это делал! Народу главное посмотреть очередную серию.
EvgeniyK1
@ 26-01-2008, 15:52
Но эмоционально они всегда говорят спасибо тем, кто переводил, озвучивал, редактировал, раздавал, Всем, когда смотрят очередную серию. :)
Nowhere
@ 26-01-2008, 15:52
В ожидании серии 1х14 предлагаю начать 2-й сезон ;)
Юрич представляет:
2x01 - Возвращение (The Homecoming)
steve
@ 26-01-2008, 16:24
QUOTE (FUNTik @ 26-01-2008, 15:36) |
Я никогда ничего не с кем не делил. Даже имея свой ресурс, выкладвал озвучку под релизом другого проекта, потому что для меня это не важно и не первостепеннно. |
FUNTik, все ок, мы в курсе. Спасибо за твой вклад в дело озвучки ST! :hi:
Юричу и Nowhere - спасибо!!! :mol:
Не мешало бы шапочку обновить, раз уж второй сезон пошёл... :wink:
YuraR
@ 26-01-2008, 20:56
Спасибо! Поскорее бы 1х14 .
Hansen
@ 26-01-2008, 21:05
И тогда барыги смело могут продавать его :laugh:
Nowhere
@ 26-01-2008, 21:09
QUOTE (YuraR @ 26-01-2008, 20:56) |
Спасибо! Поскорее бы 1х14 . |
Скорее всего раньше 28-го не будет.
Lummey
@ 26-01-2008, 21:18
QUOTE (Hansen @ 26-01-2008, 21:05) |
И тогда барыги смело могут продавать его :laugh:
|
+1
Очень часто в сети наталкиваюсь на этих самых. И ведь как суетятся, собаки такие: уже TNG, который буквально только-только был добит Юричем, в полном комплекте фигурирует. Вот уж воистину, барыги - они и есть барыги.
YuraR
@ 26-01-2008, 23:56
А кого вы подразумеваете под барыгами?
QUOTE (YuraR @ 26-01-2008, 22:56) |
А кого вы подразумеваете под барыгами? |
Тех, кто продают, то что раздается у нас на форуме бесплатно.
Nowhere
@ 28-01-2008, 10:29
Юрич представляет:
1x14 - Рассказчик (The Storyteller)Поздравляю всех с окончанием 1-го сезона!
Иероглиф
@ 28-01-2008, 13:08
Спасибо :)
Newporter
@ 28-01-2008, 14:38
Спасибо! Ждем 2-го сезона :D: :D: :D:
steve
@ 28-01-2008, 14:41
QUOTE (Newporter @ 28-01-2008, 14:38) |
Спасибо! Ждем 2-го сезона :D: :D: :D: |
Так начался же уже :)
Nisse
@ 28-01-2008, 15:27
QUOTE (Newporter @ 28-01-2008, 12:38) |
Спасибо! Ждем 2-го сезона :D: :D: :D: |
+1 :punk: :hi:
Lummey
@ 28-01-2008, 16:37
Спасибо всем, принимавшим и принимающим участие! Если это и не День Второго Рожденья DS9, то Именины - уж точно! :D: :beer:
Nowhere
@ 29-01-2008, 16:53
YuraR
@ 29-01-2008, 18:59
Спасибо!
flintus
@ 29-01-2008, 19:38
Спасибо за 14-ю и за второй сезон! СПАСИБО!
QUOTE (flintus @ 29-01-2008, 19:38) |
Спасибо за 14-ю и за второй сезон! СПАСИБО! |
+1
Nowhere
@ 31-01-2008, 00:24
steve
@ 31-01-2008, 02:28
:w00t: Вот это скорость! Юрич, :hi:
Maymura
@ 31-01-2008, 13:14
Замечательно ! :punk:
Спасиб :hi:
YuraR
@ 31-01-2008, 18:48
Спасибо!!!
Юричу и раздающим - превеликие благодарности! :clap: :mol: Темп действительно потрясающий!!! :w00t:
QUOTE (Yujn @ 01-02-2008, 10:06) |
Юричу и раздающим - превеликие благодарности! :clap: :mol: Темп действительно потрясающий!!! :w00t: |
+1 :D:
Hansen
@ 01-02-2008, 10:21
Не совсем по теме, но...
В свое время, примерно с такой-же скоростью, Рудольф озвучивал Stargate. Потом сам-же посмотрел и послушал свои работы... и стал все переделывать. Но уже по серии в неделю.
QUOTE (Hansen @ 01-02-2008, 10:21) |
Не совсем по теме, но... В свое время, примерно с такой-же скоростью, Рудольф озвучивал Stargate. Потом сам-же посмотрел и послушал свои работы... и стал все переделывать. Но уже по серии в неделю. |
Я уважаю hi-end ручной сборки, но это имхо для очень отдельных эстетов. А для меня сойдет и китайская штамповка, если в ней есть все нужные мне функции.
Юрич
Спасибо, все отлично.
Lummey
@ 01-02-2008, 14:46
Всякая крайность плоха. Начав однажды переделывать, можно вовсе никогда не закончить. Ставя высокие планки, можно не рассчитать силы и облажаться куда больше, - претендуя на что-либо, но не будучи готовым по тем или иным причинам (вплоть до нехватки свободного времени) выполнить задачу надлежащим образом. Планка, которую мы себе ставим - штука обоюдоострая.
В то же время, занимаясь одним и тем же с такой углубленностью и самоотдачей, которая больше похожа на самопожертвование, можно возненавидеть даже любимое дело.
Юрич, не напрягайся так, пожалуйста. Сериал не убежит. Это совершенно определенно. Есть много других интересных вещей в жизни. Я на полном серьезе. Потому что если ты задолбаешься вусмерть и бросишь на половине, нам всем будет намного хуже, чем скачивать локализованные тобою серии в разы реже, - по мере твоего реального желания переводить новые, но с уверенностью однажды докачать последнюю. Марафон - это плохо. Без Imho.
Юрич большое спасибо за завершение Star Trek - The Next Generation и работу по озвучке DS9.
Hansen труд Юрич интуитивно понятен, поэтому и благодарностей здесь больше :)
Nowhere
@ 01-02-2008, 16:30
Suran
@ 01-02-2008, 17:14
QUOTE |
В свое время, примерно с такой-же скоростью, Рудольф озвучивал Stargate. Потом сам-же посмотрел и послушал свои работы... и стал все переделывать. Но уже по серии в неделю. |
Хансен, ты реально думаешь, что здесь кому-то твоё мнение интересно? :) Сам же знаешь, что что бы ты не говорил, это не изменит ни скорости озвучки, не тем более её "качества".
Юрич у Вас просто талант, не все это могут спокойно перенести :)
Nowhere Вам тоже огромное спасибо
Извините, но у кого-то вообще никакого качества не видно ни в каком виде:)
Suran
@ 01-02-2008, 20:27
Как это нет? А как на счёт Парамаунта? :) У них отличное качаство :)
QUOTE (Lummey @ 01-02-2008, 14:46) |
Потому что если ты задолбаешься вусмерть и бросишь на половине |
... появится еще кто-нибудь, кому не безразлично это дело.
luvilla
@ 01-02-2008, 21:05
Юрич, большое спасибо! :)
Nowhere, большое спасибо! :)
Suran, не придирайся. :)
Suran
@ 01-02-2008, 21:13
luvilla, я не придираюсь. Скоро ты сама всё увидишь :)
luvilla
@ 01-02-2008, 22:00
Suran, да я, в общем-то, всё это уже видела :)
Вот от услышать не откажусь.. :)
А пока я вижу, что мы не успеваем переводить с такой скоростью, как это озвучивается. :)
Hansen
@ 01-02-2008, 23:30
luvilla
А вы переводите также, как озвучивается. В один проход и без правок :diablo:
Suran
@ 01-02-2008, 23:40
Ага, тогда качество перевода будет не хуже качества озвучки :diablo:
Nowhere
@ 01-02-2008, 23:51
QUOTE (Suran @ 01-02-2008, 23:40) |
Ага, тогда качество перевода будет не хуже качества озвучки :diablo: |
Suran, предлагаю тебе уйти в dev\null
EvgeniyK1
@ 02-02-2008, 00:21
QUOTE (Nowhere @ 01-02-2008, 20:51) |
QUOTE (Suran @ 01-02-2008, 23:40) | Ага, тогда качество перевода будет не хуже качества озвучки :diablo: |
Suran, предлагаю тебе уйти в dev\null
|
+1
Lummey
@ 02-02-2008, 00:33
QUOTE (Юрич @ 01-02-2008, 20:39) |
... появится еще кто-нибудь, кому не безразлично это дело. |
Не совсем так, дружище. Похоже, ты себя таки недооцениваешь. А напрасно. Фанат сериала, имеющий желание, способность, технические возможности, минимальные навыки в области реавторинга, звукорежиссуры и премастеринга, а также свободное время и, что немаловажно, готовность потратить своё свободное время на альтруизм - случай очень-очень нетривиальный. Воля твоя, - вымотаться до износа. Дай Бог тебе продержаться подольше.
Но сравнивать свой труд с китайским ширпотребом не след. О качестве перевода не мне судить. Но сам характер безвозмездности вашей деятельности, - я считаю, - отрицает любую критику. Никто здесь не платит бабло, не проводит кастинга на предмет не только нормальной дикции, но и на предмет подходящего тому или иному герою тембра голоса. Всё это строго определяется наличием специального образования. Никак иначе.
Строго говоря, НЕсинхронный перевод - сам по себе огромная натяжка в плане оценки качества. А ценителей гламурной озвучки можно отослать к локализованным версиям "Титаника", "Властелина Колец", "Армагеддона" и т.д. Послушайте, как делают профессионалы. И перед тем, как хаять чужой и бесплатный труд, сравните свою озвучку с действительно профессиональной. Если у вас вообще есть собственная озвучка. :)
Fremor
@ 02-02-2008, 01:22
QUOTE |
Suran, предлагаю тебе уйти в dev\null |
+1
QUOTE |
Ага, тогда качество перевода будет не хуже качества озвучки |
И мы это слышим от человека, который сам ничего не перевел и не озвучил :) Только ради бога, не принимай мои слова как сигнал к действию :D:
Юрич, я все еще перевожу пятую серию, думаю, в воскресенье закончу, а потом еще Лювилле на правку. Так что будут у тебя несколько дней отдыха :)
Suran
@ 02-02-2008, 01:23
Lummey, ты как в каменном веке живёшь. Посмотри на озвучку ЛостФильма и НоваФильма. А ведь они тоже делают это БЕСПЛАТНО!
luvilla
@ 02-02-2008, 01:37
Шестая серия уже у меня... но раз все дружно считают, что Юричу полезно отдохнуть, раньше понедельника я её не отдам. :) :) :)
EvgeniyK1
@ 02-02-2008, 01:57
QUOTE (Suran @ 01-02-2008, 22:23) |
Lummey, ты как в каменном веке живёшь. Посмотри на озвучку ЛостФильма и НоваФильма. А ведь они тоже делают это БЕСПЛАТНО! |
Сравнивал текст перевода героев от лостфильма и малевича... малевич понравилсо больше )
Malcolm Reed
@ 02-02-2008, 02:45
Юрич, молодец, так держать! :)
И советую не слушать "мнения" людей, которые в озвучке как цапли в апельсинах =))
Hattak
@ 02-02-2008, 03:42
тааак ... значит шапочку поправил (ссылки там везде, но думаю, понятно где есть серии, где нет. так проще потом добавлять будет), Юричу респект! некоторым "вулканцам" - хватит флудить, ни одного поста по теме, один трёп, как обычно :chair: так же напоминаю, что всё сие вы можете также с нашего фтп скачать :wink: все, у кого русские ip, велкам)) Хансен, будь добрее :diablo: Фунтик, а чего тебя в асе нет никогда? :( Всё, высказался, "всем спасибо, все свободны" © :)
Lummey
@ 02-02-2008, 04:13
QUOTE (Льювилла) |
Шестая серия уже у меня... но раз все дружно считают, что Юричу полезно отдохнуть, раньше понедельника я её не отдам. :) :) :) |
Это просто... восхитительно. Держи её, сколько нужно. Но не забудь поделиться, если всё-таки надоест единоличное обладание. Пожалуйста. ;) Все очень рассчитвают на твоё великодушие! :rolleyes:
QUOTE (Suran @ 02-02-2008, 01:23) |
Lummey, ты как в каменном веке живёшь. Посмотри на озвучку ЛостФильма и НоваФильма. А ведь они тоже делают это БЕСПЛАТНО! |
Ты опять ничего не понял. Мне не важно, чья озвучка. Все хотят посмотреть любимый фильм как можно скорее. А судить о качестве при всём "богатстве" выбора, мягко говоря, неуместно. Мягко говоря. Тем более, - хаять переводчиков и озвучивателей, не предоставляя НИКАКОЙ альтернативы для "сравнения" (кому бы ещё надо было бы сравнивать...). Указанные тобою релизеры не занимаются DS9. Юрич релизит эксклюзив. Нравится это кому-то или нет - пофигу. Те, кому это не нравится, могут повеситься на собственных подгузниках. От осознания своей исключительности в постижении прекрасного.
Hansen
@ 02-02-2008, 12:38
Ммдя...
Вы уж простите меня, что я начал так нагло наезжать на Юрича, посоветовав ему поставить поп-фильтр и дав еще пару советов, как улучшить качество звука. Больше так не буду :rolleyes:
QUOTE (Lummey @ 02-02-2008, 04:13) |
QUOTE (Льювилла) | Шестая серия уже у меня... но раз все дружно считают, что Юричу полезно отдохнуть, раньше понедельника я её не отдам. :) :) :) |
Это просто... восхитительно. Держи её, сколько нужно.
|
)) ну что же вы так все боитесь за меня-то...
придется 7-9-10 читать...
И раз уж на то пошло, есть еще чел, который не захотел чтобы его имя фигурировало в титрах, но который реально взвалил на себя чуть ли не больший объем работы чем осталось мне. так что его надо беречь, а не меня.
QUOTE (Hansen @ 02-02-2008, 12:38) |
Ммдя... Вы уж простите меня, что я начал так нагло наезжать на Юрича, посоветовав ему поставить поп-фильтр и дав еще пару советов, как улучшить качество звука. Больше так не буду :rolleyes: |
А я не против констуктивных предложений.
Поп - фильтр я сделал и даже двойной. Неужели не заметна разница между моими DS9 и TNG?
Hansen
@ 02-02-2008, 14:54
QUOTE |
Неужели не заметна разница между моими DS9 и TNG? |
Без шуток. Разница огромная!
Я просто хочу сказать, что при таких скоростях, у тебя понижается качество в дикции. Многие слова "жуются", идет шоканье и гыканье.
Не торопись. Запиши второй, третий дубль. И добавь немного эмоций в голос. Ты не на партсобрании доклад о выступлении Леонида Ильича перед президиумом ЦК КПСС читаешь ;)
Когда идет диалог, а на его фоне звучит абсолютно монотонный голос, то иногда очень сложно понять, кто что говорит.
Прошу не считать это наездом на Юрича или его работу. Я не говорю, что "Юрич козел" или "Ты делаешь говно". Я говорю, как улучшить все это.
QUOTE (Hansen @ 02-02-2008, 14:54) |
QUOTE | Неужели не заметна разница между моими DS9 и TNG? |
Без шуток. Разница огромная! Я просто хочу сказать, что при таких скоростях, у тебя понижается качество в дикции. Многие слова "жуются", идет шоканье и гыканье. Не торопись. Запиши второй, третий дубль. И добавь немного эмоций в голос. Ты не на партсобрании доклад о выступлении Леонида Ильича перед президиумом ЦК КПСС читаешь ;) Когда идет диалог, а на его фоне звучит абсолютно монотонный голос, то иногда очень сложно понять, кто что говорит.
|
Согласен насчет дикции. буду внимательнее.
По поводу эмоций я уже высказывался. Но тоже по возможности буду пытаться их чуть-чуть обозначать.
К тому же как бывают нефотогеничные лица, так имхо и не каждым голосом не каждую эмоцию можно выразить. Люди годами этому учатся.
Lummey
@ 02-02-2008, 19:00
Юрич. Не знаю, насколько уместно высказывать тебе пожелания, но есть один характерный нюанс, на который обратил внимание Хансен: когда происходят интенсивные диалоги, однотональная озвучка иной раз не предоставляет никакого шанса понять, кто именно говорит и кому отвечает. Нельзя не отметить, что Хансен в своих озвучках модифицирует тембр в соответствии с ролью персонажа в диалоге. Если у тебя будет жалание, то на мультитреке этого можно добиться достаточно просто, озвучивая реплики не совсем линейно, а хотя бы в два прохода. То есть по типу "вопрос-ответ". Imho двух перемежающихся интонаций было бы вполне достаточно, чтобы зритель не запутался. Может быть, Хансен сам поделится с тобою этой техникой?
QUOTE (Юрич) |
И раз уж на то пошло, есть еще чел, который не захотел чтобы его имя фигурировало в титрах, но который реально взвалил на себя чуть ли не больший объем работы чем осталось мне. так что его надо беречь, а не меня. |
Речь, случайно, не о Nowhere? ;) Ну и напрасно. Вклад Nowhere трудно переоценить. Зря он так поступил.
Nowhere
@ 02-02-2008, 19:31
QUOTE (Lummey @ 02-02-2008, 19:00) |
Речь, случайно, не о Nowhere? ;) Ну и напрасно. Вклад Nowhere трудно переоценить. Зря он так поступил. |
Мне это самому интересно, поэтому делаю. И не страдаю чувством обделенности если не упомянут "на века" :D:
QUOTE (Lummey @ 02-02-2008, 19:00) |
Юрич. Не знаю, насколько уместно высказывать тебе пожелания, но есть один характерный нюанс, на который обратил внимание Хансен: когда происходят интенсивные диалоги, однотональная озвучка иной раз не предоставляет никакого шанса понять, кто именно говорит и кому отвечает. |
Буду думать. Однако это происходит только когда диалог на самом деле интенсивный и русские фразы не успевают за английскими, что иногда приводит к рассинхронизации.
Hansen
@ 03-02-2008, 02:14
В таком случае, просто сокращай фразы. Убирай слова "паразиты" (вместо "по всей видимости", можно сказать "думаю, что...") и т.д...
Сабы это не канон.
Lummey
@ 03-02-2008, 03:33
QUOTE (Nowhere @ 02-02-2008, 19:31) |
Мне это самому интересно, поэтому делаю. И не страдаю чувством обделенности если не упомянут "на века" :D: |
Да не в этом же дело. Это не дань тщеславию, не награда за труды. Это же ваше детище, ёлы-палы. И оставить свою подпись под ним IMHO просто обязательно нужно. Назови свой вклад в дело как хочешь: пост-продакшн, реавторинг, продюссирование звука - как угодно. Это было бы очень симпатично. Ни больше, ни меньше. Юрич, замолви слово.
Так и напрашивается цитата гражданина Папишвили из "Мимино": "Да это не мой ребёнок!" :lol:
А по поводу "славы на векА", - тут, боюсь, всё закончится нами, нашими с вами поколениями. Не нужно всё это современной молодёжи. У них свои "ценности". Впрочем, не будем о грустном.
QUOTE (Lummey @ 03-02-2008, 03:33) |
...А по поводу "славы на векА", - тут, боюсь, всё закончится нами, нашими с вами поколениями. Не нужно всё это современной молодёжи. У них свои "ценности". Впрочем, не будем о грустном. |
А моему дитю (13 лет от роду) очень даже нравится. :wink:
luvilla
@ 05-02-2008, 12:41
QUOTE (Yujn @ 05-02-2008, 10:24) |
QUOTE (Lummey @ 03-02-2008, 03:33) | ...А по поводу "славы на векА", - тут, боюсь, всё закончится нами, нашими с вами поколениями. Не нужно всё это современной молодёжи. У них свои "ценности". Впрочем, не будем о грустном. |
А моему дитю (13 лет от роду) очень даже нравится. :wink:
|
Гм.. мне 18. Одному из переводчиков Трека 15.
Или мы - уже не "молодёжь"?
Стар Трек форевер!!!
"Star Trek предопределил развитие науки и техники на сотни лет вперед" :)
QUOTE (Antr @ 05-02-2008, 15:26) |
"Star Trek предопределил развитие науки и техники на сотни лет вперед" :) |
Кстати на эту тему есть док. фильм канал Дискавери "How Techies Changed the World with William Shatner", но правда на английском.
http://thepiratebay.org/details.php?id=3411473
Вот еще ослиная ссылка. Насколько я понял испанский ;), он на английском, но не гарантирую:
How_William_Shatner_Changed_The_World_[digitaldistractions].avi
Страницы:
1 2 3 4 [
5]
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23