Forums -> Rock & Prog -> Ночные Снайперы - Koshika (2006)
| Full Version

LAI671
Ночные Снайперы - Koshika
Артист: Ночные Снайперы
Альбом: Koshika, 2006
Жанр: Русский рок
Формат файла: EAC/FLAC/CUE/LOG/RAR/SFV
Ссылка 1: CD 1
Ссылка 2: CD 2
Ссылка 3: CD 3
Нахождение: eDonkey/Torrent

От издателя
Сезон 2004-2005 для "Ночных Снайперов" выдался "японским" - плотное сотрудничество с культовым музыкантом Кадзуфуми Миядзавой, масштабный проект "Симаута" с концертами в Москве и Японии, наконец, выступление "Снайперов" на японском Фудзи-фестивале в июле прошлого года.
Логичным продолжением столь успешного начинания стала пластинка "KOSHIKA" ("Кошка" по-японски, песня Дианы Арбениной, записанная Миядзавой на родном языке и ставшая на его родине настоящим хитом), выпущенная в Японии на студии Victor Entertaiment (JVC).
Резонанс от альбома был и в стране-производителе, и в России, где "KOSHIKA" тут же обросла легендами - все слышали о ней, но никто не слышал ее. Весной 2006 года компания Real Records выпускает в свет "KOSHIKA" в обновленном виде, с массой бонусов.

Содержание
1. Кошка
2. 31 весна
3. Катастрофически
4. Актриса
5. Давно не виделись здравствуй!
6. Куба
7. Актриса (remix) (бонус)
8. Светофоры (бонус)
9. Редкая птица (бонус)
10. видео Актриса (бонус видео)

CODE
EAC extraction logfile from 12. January 2007, 13:41 for CD
Ночные Снайперы / Koshika

Used drive  : PIONEER DVD-RW  DVR-109   Adapter: 0  ID: 0
Read mode   : Secure with NO C2, accurate stream, disable cache
Read offset correction : 48
Overread into Lead-In and Lead-Out : No

Used output format : Internal WAV Routines
                     44.100 Hz; 16 Bit; Stereo

Other options      : 
    Fill up missing offset samples with silence : Yes
    Delete leading and trailing silent blocks : No
    Installed external ASPI interface


Range status and errors
Selected range
     Filename D:\New Folder (2)\Раздачи\Ночные Снайперы - Koshika.wav

     Peak level 98.8 %
     Range quality 99.9 %
     CRC F819F088
     Copy OK

No errors occured

End of status report
Frodo71
спасибо! :hi:
только "Кошка" по-японски всё-таки "Neko", а "Koshika" - просто транслитерация русского слова, видимо :)
типа "Моцукава" - "Москва", "цунудура" - "тудра" и т.п. :)
LAI671
QUOTE (Frodo71 @ 15-01-2007, 14:20)
спасибо! :hi:
только "Кошка" по-японски всё-таки "Neko", а "Koshika" - просто транслитерация русского слова, видимо :)
типа "Моцукава" - "Москва", "цунудура" - "тудра" и т.п. :)
Видать на Озоне никто японского не знает, так как описание у них взято :lol: