yury_usa
@ 07-05-2007, 02:29
bubamara
Ты когда накладывал перевод, использовал Soft Encode? английский диалог звучит намного громче Гоблина :drag:
bubamara
@ 07-05-2007, 15:10
QUOTE (yury_usa @ 07-05-2007, 03:29) |
bubamaraТы когда накладывал перевод, использовал Soft Encode? английский диалог звучит намного громче Гоблина :drag: |
Меня бесконечно раздражает, когда перевод заглушает оригинал. В первую очередь я слушаю актеров, а русский текст воспринимается как поясняющий фон. Исходя из этого я и манипулировал громкостями.
Инструментарий, если интересно:
- DVD Audio Extractor (разложение DTS на каналы)
- Adobe Premiere (синхронизация, создание дорожки с голосом)
- Adobe Audition (микс с родным фронтальным каналом)
- Surcode DVD DTS Pro Encoder (кодирование dts)
- DVD-Lab Pro (мультиплексирование для последующего получения PgcDemux'ом окончательный dts правильного размера - Surcode выдает кривоватый файл)
- далее стандартно: IfoEdit + Voblanker
Диск делал прежде всего для себя, на свой вкус и цвет. Если кому-то не нравится - может повторить последовательность действий самостоятельно :rolleyes:
berger007
@ 30-05-2007, 19:45
Может уже пора релизить на трекере, 8 голосов уже есть, а реальных желающих точно будет больше, на форум не так уж много народу заходит.
bubamara
@ 31-05-2007, 17:55
QUOTE (berger007 @ 30-05-2007, 20:45) |
Может уже пора релизить на трекере, 8 голосов уже есть, а реальных желающих точно будет больше, на форум не так уж много народу заходит. |
Раздать - дело нехитрое. Я вижу, что из 8 проголосовавших только два человека скачали сэмпл. Один из них сказал, что на его вкус - тихо. Опрос я как раз придумал для того, чтобы не устраивать сюрпризов тем, кто любит "громкий" войсовер. Торопиться не надо. Тем более, что золотых раздач больше нет.
Вот на твой вкус - как звучит гоблинская дорожка?
BLASTER
@ 31-05-2007, 18:54
Я тоже скачал как-то на этом трекере релиз этого фильма с кривой гоблинской дорожкой. Убрал её, наложил перевод на английскую дорогу в Vegas'е и вставил назад.
Как и bubamara, меня раздражает, когда оригинальные голоса актёров сильно приглушены, а иногда вместе с ними глушатся и все остальные звуки. Но с Гоблиным громкость не проблема, т.к. он обычно переводит фразу после того, как она сказана на английском, поэтому неразборчивой каши не получается.
berger007
@ 31-05-2007, 23:56
QUOTE (bubamara @ 31-05-2007, 17:55) |
Вот на твой вкус - как звучит гоблинская дорожка? |
Меня полностью устраивает.
tim9867
@ 27-06-2007, 23:52
QUOTE |
Если найдутся желающие (хотя бы десяток голосов "за") - с удовольствием поделюсь. Голосуйте - не стесняйтесь |
Ну, стало быть, с моим голосом 10 набралось.
Можно смело раздавать :-)
А Snatch, подобным образом сделанный, к раздаче не планируется?
bubamara
@ 27-06-2007, 23:59
QUOTE (tim9867 @ 28-06-2007, 00:52) |
QUOTE | Если найдутся желающие (хотя бы десяток голосов "за") - с удовольствием поделюсь. Голосуйте - не стесняйтесь |
Ну, стало быть, с моим голосом 10 набралось. Можно смело раздавать :-) |
Уфф... Но если меня будут бить за тихий войсовер - чур все голосовавшие помогают. Мне, а не тем, кто будет бить :laugh:
Пойдёт после
"Крестного отца" и "Гражданина Кейна".
QUOTE |
А Snatch, подобным образом сделанный, к раздаче не планируется? |
мной - нет:)
Barmik
@ 29-06-2007, 02:02
:clap: Здорово! Спасибо! :hi:
pan-man
@ 29-06-2007, 13:24
Гоблинский перевод наложен не плохо, жаль только что его голос не много "скрипит". Какого битрейта была дорожка перевода?
TAHKEP
@ 29-06-2007, 18:16
А отдельно дорожку нельзя заполучить?
bubamara
@ 30-06-2007, 08:51
QUOTE (pan-man @ 29-06-2007, 14:24) |
Гоблинский перевод наложен не плохо, жаль только что его голос не много "скрипит". Какого битрейта была дорожка перевода? |
У Гоблина на oper.ru дорожки с голосом лежат в mp3. Битрейт уже не помню.