Forums -> DVD видео -> Семейство Аддамсов / The Addams Family (1991)
| Full Version

bubamara

Семейство Аддамсов / The Addams Family
Название: Семейство Аддамсов / The Addams Family
Режиссер: Барри Зонненфельд
В ролях: Анжелика Хьюстон, Рауль Хулиа, Кристофер Ллойд, Элизабет Уилсон, Кристина Риччи, Джудит Малина, Дэн Хедайя, Карел Стрюкен, Пол Бенедикт, Кристофер Харт
Информация о фильме: культовая чёрная комедия, WB / Scott Rudin Production, 1991
Дистрибьютор: Team RDA
Языки: Русский закадровый многоголосый , английский
Субтитры: русские, английские для глухих
Информация о диске: сжатие отсутствует, разм. 4.61Gb, Video:NTSC 16:9 (1,85:1 анаморф), Audio:DD 5.1 русский многоголосый; DD 5.1 Михалёв; DD 2.0 английский оригинальный
Ссылка: Link

Блистательная "черная комедия" о колоритной семейке, обитающей в не менее колоритном доме. Ужасы тонко стилизованы и не внушают страха. Бездна фантазии, юмора, Кристофер Ллойд в роли незадачливого дядюшки Фестера выше всяких похвал! Фильм до сих пор имеет почти культовый успех.

До сих пор все попадавшиеся мне переводы этого культового шедевра были не без серьёзных недостатков. Ставший каноническим во времена vhs-пиратства перевод Михалёва грешит неточностями и недоговорками, присущими синхронному одноголосому переводу на слух. Многоголоска (на изданиях АрЭнБи-ВС и МедиаКомплекс) - вообще ужасна во всех отношениях и включена в релиз исключительно для тех, кому всё равно что смотреть - лишь бы в многоголоске.

Для поклонников фильма, а также для тех, кто хочет познакомится с фильмом максимально близко :) я соорудил свой перевод русскими субтитрами на основе английских. В качестве ориентира был взят перевод Михалёва, от которого взяты имена героев и большинство фишек, разошедшихся на цитаты ещё в начале 90-х именно в интерпретации Михалёва. В остальном предлагаемые субтитры пусть не совсем идеальный но, без ложной скромности скажу, наиболее полный, точный, адекватный и литературный перевод данного фильма из существующих на сегодня.

После изучения возможных исходников релиз собран из следующих ингредиентов:

- видео с древнего издания "Карусели" (сигнатура PRYORITET-Z-34) - лучшее из имеющихся в природе
- многоголоска с издания "АрЭнБи-ВС"
- перевод Михалёва с "Карусели" (лучшее из существующих наложений этого перевода - без шумов и только в цнтральном канале)
- оригинальный английский звук с "Карусели" (АрЭнБи и МедиаКомплекс зачем-то раздули английский звук до 5.1)
- русские субтитры собственного изготовления
- английские субтитры для глухих от "Карусели"

После удаления любой из русских дорожек результат умещается на DVD5. Рекомендую удалять многоголоску :drag:

user posted image user posted image user posted image user posted image

SPOILER (DVD Info)

Второй фильм раздаётся здесь:

Topic Link: Ценности семейства Аддамсов / Addams Family Values (1993)

bubamara
Дополнительная информация по релизу.

Меню

осталось от Карусели, за исключением перерисованного меню настроек:

user posted image user posted image user posted image user posted image

Русские субтитры

выглядят так:

user posted image user posted image

Видео

Гуляющий по сети DVD9 от "АрЭнБи-ВС" несмотря на больший размер видео был забракован из-за дефекта видеопотока - двоение изображения в каждом пятом кадре. Ниже для сравнения шесть последовательных кадров. Слева - АрЭнБи, справа - видео на предлагаемом самодельном издании:

user posted image user posted image

SPOILER (следующие скрины)
Pomidorich
Эээээ, а никто не подскажет какие именно файлы соответствуют каким русским звуковым дорожкам - чтобы можно было одну из них вообще не закачивать?

Или закачивать все равно придется целиком, а удалять потом как-то по другому?
bubamara
QUOTE (Pomidorich @ 29-07-2008, 17:55)
Эээээ, а никто не подскажет какие именно файлы соответствуют каким русским звуковым дорожкам - чтобы можно было одну из них вообще не закачивать?

Или закачивать все равно придется целиком, а удалять потом как-то по другому?
на всех DVD звуковые дорожки мультиплексированы в VOB и отдельно их скачать нельзя. А вот удалить - запросто. При помощи DVD Shrink или CloneDVD, например.
Pomidorich
QUOTE (bubamara @ 29-07-2008, 17:15)
QUOTE (Pomidorich @ 29-07-2008, 17:55)
Эээээ, а никто не подскажет какие именно файлы соответствуют каким русским звуковым дорожкам - чтобы можно было одну из них вообще не закачивать?

Или закачивать все равно придется целиком, а удалять потом как-то по другому?
на всех DVD звуковые дорожки мультиплексированы в VOB и отдельно их скачать нельзя. А вот удалить - запросто. При помощи DVD Shrink или CloneDVD, например.
то есть "на лету" при записи исключить эти дорожки нельзя?

И чтобы остаться на раздаче придется создавать копию и ее уже редактировать, а потом уже отредактированую жечь и удалять за ненужностью? (в то время как оригинал остается на раздаче)

bubamara
QUOTE (Pomidorich @ 29-07-2008, 18:55)
то есть "на лету" при записи исключить эти дорожки нельзя?
нельзя. В формате DVD все потоки - видео, аудио и субтитры идут параллельно. Грубо говоря, потоки складываются "бок о бок", объединяются в один большой файл и результат режется на куски по 1 Гб - получаются те самые VOB, которые можно лицезреть на любом DVD.

QUOTE
И чтобы остаться на раздаче придется создавать копию и ее уже редактировать
Зачем? Открываешь в том же DVD Shrink фолдер раздачи. Видишь такую картинку:

user posted image

В правой части снимаешь галку с ненужной дорожки (первая по счёту - многоголоска, вторая - Михалёв), жмёшь "Backup" и выбираешь фолдер, куда DVD Shrink сложит покоцаный DVD (тот DVD5, который будешь прожигать и после прожига можно стереть). Оригинальный фолдер раздачи при этом используется только для чтения, остаётся неизменным и сидирование на время процесса можно не прерывать.
Doc66
В свое время на кассетах был дубляж от Варус-видео. Просто супер (о дубляжах редко такое можно говорить). За работу, конечно, спасибо!
bubamara
QUOTE (Doc66 @ 03-08-2008, 00:20)
В свое время на кассетах был дубляж от Варус-видео. Просто супер
Когда-то проходили мимо меня эти кассеты. Было бы здорово для коллекции достать этот дубляж в технически хорошем качестве (хотя бы стерео и не оцифрованного с vhs). Но, скорее всего, в данном случае вероятность около нуля. Да и не верю, честно говоря, в качество варусовского перевода :rolleyes: Сужу по другим их работам того же периода.