Forums -> DVD видео -> Солнце неспящих / Udzinarta mze
| Full Version

Харбинъ
Солнце неспящих  / Udzinarta mze
Название: Солнце неспящих / Udzinarta mze
Режиссер: Теймураз Баблуани
В ролях: Элгуджа Бурдули, Давид Казиашвили, Лиа Баблуани, Эта Сааташвили, Гиви Сихарулидзе, Лео Пилпани, Флора Шадания
Информация о фильме: притча, драма, "Адам и Ева", 1992
Дистрибьютор: Ruscico
Языки: Русский закадровый, один голос
Субтитры: Russian, English, Francais, Deutsch, Espanol, Italiano
Информация о диске: сжатие нет, разм. 7.77 Gb ( 8.144.090 KBytes )Gb, Video:PAL 4:3 (720x576) VBR, Audio:(Dolby AC3, 3 ch)
Ссылка: Link
Релиз - katherine65

Автор сценария,
композитор и режиссёр-постановщик
- Теймураз Баблуани

В ролях: Элгуджа Бурдули, Давид Казиашвили, Лиа Баблуани, Эта Сааташвили, Гиви Сихарулидзе, Лео Пилпани, Флора Шадания

СОЛНЦЕ НЕСПЯЩИХ - Теймураз Баблуани снимал в те времена, когда дороги Грузии и России стали понемногу расходиться, когда пошли прахом прежние добрососедские отношения и связи, когда одни – заподозрили, а другие забыли.
И каждый стал жить сам по себе.

Нам ничего неизвестно о том, почему сегодня грузинское кино снимают на деньги Франции. Наверное, просто потому, что там они есть, а советские - давно иссякли.

Мы знаем, что Отар Иоселиани уехал из страны по политическим мотивам, став своего рода кинематографическим диссидентом без явного намерения им стать, а Тенгиз Абуладзе не уехал и упал в первых рядах Перестройки.

О Теймуразе Баблуани – вообще ничего.
Кроме того, что его сын, Гела, говорит по-французски и снимает талантливое, но спорное кино, и вновь - о Грузии на деньги Франции.

"Солнце неспящих" - картина весьма болезненная и мрачная. И название её – цитата из стихотворения Джорджа Ноэля Гордона Байрона.

Неспящих солнце! Грустная звезда!
Как слезно луч мерцает твой всегда!
Как темнота при нем еще темней!
Как он похож на радость прежних дней!

Так светит прошлое нам в жизненной ночи,
Но уж не греют нас бессильные лучи;
Звезда минувшего так в горе мне видна;
Видна, но далека - светла, но холодна...

(перевод А. К. Толстого)

Этот ностальгический фильм - об уходящей эпохе Возрождения, на смену которой пришло время волчьей стаи.
Сочные и пластичные художественные образы, прекрасная драматургия, удивительная тональность авторской музыки в грузинской философской кинопритче.

В авторском переводе (Михаил Кливидзе, Квилидзе?) - ненормативная лексика.


Награды:

КФ "Кинотавр" в Сочи – Гран-при в конкурсе "Кино для всех",
1992 - Премия "Ника" за лучший сценарий,
1992 - МКФ в Берлине – Приз "Серебряный медведь",
1993 - КФ "Созвездие" - cпециальный приз жюри "За создание лучшего актерского ансамбля",
1993 - КФ русского кино в Сан-Рафаэле – специальный приз жюри,
1994 - Государственная премия Грузии им. Ш. Руставели



SPOILER ("Техническая информация диска")

SPOILER ("Скриншоты")

Бонус - трек:

Интервью актера Гиви Сихарулидзе, фильмографии, фотоальбом, скоро на DVD.

Раздача до 23-х Москвы ежедневно.
yury_usa
замечательный фильм. Мне понравилось :)
Харбинъ
Модераторы, пожалуйста, сделайте "золотой", а то я личеров не дождусь пожалуй.
dancemaster
вы бы хоть указывали, что это не раздача, а перераздача. такая же раздача, ровно один в один, уже была здесь около года назад...
Харбинъ
dancemaster Год назад я даже слова такого не знал - НЕТЛАБ. :) Спасибо за помощь на раздаче.
dancemaster
пожалуйста. :)
Харбинъ
QUOTE (yury_usa @ 11-11-2008, 18:54)
замечательный фильм. Мне понравилось :)
... правда, чрезвычайно жестокий. Не щадящий наши нежныя чувства. :)
bubamara
Да, фильм снят идеально. Не побоюсь слова - кинематографический шедевр с неповторимой, чисто грузинской, пронзительностью. Жаль, что нормально издать его так и не могут - два издания с одним и тем же мыльным трансфером :( Я поэтому и скачивать не стал - при таком качестве оригинала рипа боле чем достаточно.
yury_usa
QUOTE (bubamara @ 13-11-2008, 16:53)
Да, фильм снят идеально. Не побоюсь слова - кинематографический шедевр с неповторимой, чисто грузинской, пронзительностью.
Угу. Мама после просмотра прослезилась, и я тож долго ходил под впечатлением :wink: