Forums -> АудиоКниги -> Персоналии -> Коршунков Петр
| Full Version

HishtakiSaritanur
user posted image

Коршунков Петр Валерьевич. Родился 31 января 1970 года. Окончил филиал Школы-студии МХАТ (1996, Якутск), стажировался в Москве - в мастерской Л.К.Дурова. Работал в Театре поэтической драмы при Дворянском собрании. С 1996 г. - актер Детского музыкального театра под руководством Г.А.Чихачева, в 1997 г. работал в театре художественной публицистики, затем - в Театре для детей и юношества. В настоящее время - актер Московского театра на Покровке. Ну и детали. Вокал – баритон. Гитара. Английский язык. Плавание, автовождение

От меня лично. Прихотливые причуды моего восприятия мира ну никак не хотели совместить две очень нравящиеся мне испостаси Петра Коршункова – киноактера и чтеца. И только случайное совпадение по времени просмотра Охлобыстинского "ДМБ" и прослушивания абуки (Т.Устинова "От первого до последнего слова") привели к синтезу цельного и приятного во всех отношениях образа артиста. Голос довольно низкий, немного глуховатый и слегка "бУхающий". Манера чтения - современная актерская.

Книги на раздачах, озвученные П.Коршунковым или с его участием:
Topic Link: Александр Зорич. - Боевая машина любви

Topic Link: Виктор Пелевин - П5 (Прощальные песни политических пигмеев Пиндостана)

Topic Link: Сергей Алиханов - Сборник детективов

Topic Link: Зорич Александр. - Светлое время ночи

Topic Link: Зорич А."Ты победил".книга вторая из цикла "Свод равновесия"

Topic Link: Говард Лавкрафт - Хребты Безумия

Topic Link: Алексей Колышевский. "Откатчики"

Topic Link: Алексей Колышевский. Секта. Роман на запретную тему

Topic Link: Олег Суворов - Карусель кретинов

Topic Link: Юрий Поляков - Гипсовый трубач, или Конец фильма

Topic Link: Зотов-Апокалипсис Welcome

Topic Link: Алиханов Сергей - Фигуральные бобы

Topic Link: Алиханов Сергей - Клубничное время

Topic Link: Алексей Фомичев - цикл "Форс-мажор"
WhiteRabbit
Из перечисленного слушала только "Апокалипсис" - правда, не до конца(не из-за чтеца, просто книжка не пришлась). Ощущения двойственные - с одной стороны, нормальный русский текст здорово Коршунков читает. С другой стороны, как попадется слово иностранного происхождения, да с латинскими корнями, - начинаются сложности. То ударение не там, то просто выговорить - проблема. Я, конечно, понимаю, что конь - о четырех ногах, и то спотыкается, но вот упоминание владения английским даже удивило в таком разрезе...
HishtakiSaritanur
QUOTE
упоминание владения английским даже удивило в таком разрезе...
Ну, это ж из его резюме, которое он сам и составлял. :)
Впрочем, я уже давно выработала у себя крайне снисходительное отношение к прочтению иноязычных вставок - лишь бы перевод был для таких как я, не владеющих аглицким диалектом.

К слову, просто рухнула, услышав, как Наталья Варлей - напарница П.Коршункова по вышеупомянутой мной книге - адаптировала термин "панкреодуоденальный" :D: А П.К. ничего, шпарит шустро медицинскую терминологию.