Forums -> Фильмы -> Аквариум / Fish Tank
| Full Version

Lexus
Аквариум / Fish Tank
Название: Аквариум / Fish Tank
Режиссер: Андреа Арнольд
В ролях: Майкл Фассбендер, Кэти Джарвис, Гарри Тредэвэй, Кирстон Вэрэйнг, Джейсон Маза, Джек Гордон, Брук Хобби,
Информация: Драма, Великобритания, 2009
Перевод: Профессиональный многоголосый [Лицензия]
Формат: XviD, 1936 Кбит/с, 704x528, AC3, 6 ch, 448 Кбит/с , DVDRip (HDRip)
Ссылка 1: Link 1
Ссылка 2: Link 2
Нахождение: Torrent
Миа - 15-летняя обитательница люмпенского предместья в графстве Эссекс, Соединенное Королевство, живет с безработной и беззаботной молодой мамашей и младшей сестрой, которая изъясняется матом и цитатами из Шварценеггера. Миа целыми днями ходит по району и всех презирает и иногда одиноко танцует хип-хоп под CD-плеер. Но тут у мамы появляется новый, хотя и явно временный, бойфренд - он мужественный, внимательный, разбирается в музыке, дает деньги на пиво и может голыми руками поймать рыбу. Название, впрочем, к рыбе не относится, а скорее описывает среду, в которой вынуждена бултыхаться бедная девочка, - пространство с прозрачными, но непроходимыми стенками и довольно унылым содержанием.
satori
По описанию должен быть отличный фильм...

Hasta La Vista, Baby..
VxWorks
Story of Essex chav tart? :)

Эссекс - это такая дыра, что не приведи Господь. Для Англии это что-то типа Люберцов (или Люберец, как правильно?) для москвичей 90-х. Это место, где можно на дороге встретить как хромированный Хаммер, так и облепленные пластиком по самое не могу древние Корсы.
satori
QUOTE (VxWorks @ 16-04-2010, 13:35)
Story of Essex chav tart? :)

Эссекс - это такая дыра, что не приведи Господь. Для Англии это что-то типа Люберцов (или Люберец, как правильно?) для москвичей 90-х. Это место, где можно на дороге встретить как хромированный Хаммер, так и облепленные пластиком по самое не могу древние Корсы.
Зато у них есть университет Эссекса, довольно престижный, afaik..
VxWorks
Там много чего есть, хотя бы сборочный завод Форда. Просто стереотип о жителях Эссекса такой: если мужеского полу, то chav, если женского, то tart.
ArCanon
QUOTE (VxWorks @ 16-04-2010, 14:55)
если мужеского полу, то chav, если женского, то tart.
А что это значит? :help:
VxWorks
chav - это, в вольном переводе, означает "быдло". Классический стереотип chav-а - это пацан в возрасте до 25 лет, одетый в поддельные шмотки от Burberry (клетчатые такие), ездящий на раздолбанной Корсе с супертюнинХом, обвешанный дешевыми золотушками из каталожного магазина типа Argos и изъясняющийся преимущественно матом с редкими вставками типа английского, вроде innit.

tart - соответственно, молодая девушка или женщина в возрасте до 25 лет, с вываливающимися из одежды (которую она считает ультрамодной, но купленной в чем-то типа TopShop) женскими причиндалами и с выражением готовности на лице. По русски, наверное, лучшим переводом будет "давалка".

Это стереотипы, сомневаюсь, что таких личностей много на улицах. Но в целом, эпитет chav означает человека с полным отсутствием вкуса, склонностью к дешевым побрякушкам и дешевому выпендрежу.

Примерно так.
satori
ХОЧУ В ЭССЕКС!!!
ArCanon
VxWorks, спасибо! :hi:
satori, к chav-ам или к tart-ам? ;) :lol:
Dudtsyn
По русски "давалка" будет не так звучать, это звучит ... "б...дь" :laugh:

Ну не знаю я других синонимов :hi:
Jago
QUOTE (VxWorks @ 16-04-2010, 14:54)
chav - это, в вольном переводе, означает "быдло". Классический стереотип chav-а - это пацан в возрасте до 25 лет, одетый в поддельные шмотки от Burberry (клетчатые такие), ездящий на раздолбанной Корсе с супертюнинХом, обвешанный дешевыми золотушками из каталожного магазина типа Argos и изъясняющийся преимущественно матом с редкими вставками типа английского, вроде innit.

tart - соответственно, молодая девушка или женщина в возрасте до 25 лет, с вываливающимися из одежды (которую она считает ультрамодной, но купленной в чем-то типа TopShop) женскими причиндалами и с выражением готовности на лице. По русски, наверное, лучшим переводом будет "давалка".

Это стереотипы, сомневаюсь, что таких личностей много на улицах. Но в целом, эпитет chav означает человека с полным отсутствием вкуса, склонностью к дешевым побрякушкам и дешевому выпендрежу.

Примерно так.
Почти точное описание данного фильма :)
atarimae
QUOTE (VxWorks @ 16-04-2010, 21:54)
chav - это, в вольном переводе, означает "быдло". Классический стереотип chav-а - это пацан в возрасте до 25 лет, одетый в поддельные шмотки от Burberry (клетчатые такие), ездящий на раздолбанной Корсе с супертюнинХом, обвешанный дешевыми золотушками из каталожного магазина типа Argos и изъясняющийся преимущественно матом с редкими вставками типа английского, вроде innit.

а в сибири "чава" это тоже самое только ходит круглый год
в суконных тапочках, кепке бакланке, и телогрейке.
Пиджак на голое тело считается верхом изящества.

Еще вспомнил, "чава" - музыкант, играющий на похоронах.
Lexus
А я с сибири, а "чава" не слыхал :(
atarimae
QUOTE (Lexus @ 17-04-2010, 17:20)
А я с сибири, а "чава" не слыхал :(
У группировок утвердились свои внешние атрибуты: манера одеваться, собственные боевые кличи и даже гимны. По этим признакам, а также по местам "базирования" и социальным характеристикам неформальные молодежные ассоциации могут быть подразделены следующим образом.

Чавы - молодые жители промышленных районов и окраин, рабочих поселков, деревянных бараков и так называемых "нахаловок" (районов индивидуальной застройки). Характерно, что к "чавам" относились и те из юной поросли, кто проживал в благоустроенных домах Железнодорожного района, в микрорайонах "Шишковки", ПВЗ - паровозо-вагонного завода, ЛВРЗ - завода по ремонту локомотивов и вагонов и т.д. В летний период отличительными чертами их экипировки были комнатные тапочки и рубахи навыпуск, осенью и зимой - мохеровые кепки, телогрейки, загнутые сверху валенки.

Чуваки - городские "денди". Изначально ими являлись дети интеллигенции: учителей, преподавателей вузов, представителей власти, врачей, научной элиты. В силу достатка и воспитания "чуваки" предпочитали костюмы, плащи, дубленки, галстуки, туфли. К этому разряду относились уже упоминавшиеся "чанкайшисты" и "хунхузы", а также "проспектовские" и так называемые Lenin Street 63, сокращенно LST-63, или "шестьдесят третьевские" (по номеру дома, во дворе которого и оформилось их объединение). Халудорова неправильно локализовала "чанкайшистов": они контролировали микрорайоны школ №19, 20 и 25 (ул. Терешковой, Геологическая, Ключевская) и никогда не жили в районе тонкосуконного комбината и ул. Столбовой. Территорией "хунхузов" считались ул. Борсоева и Гагарина, частично проспект Победы. Организация "Lenin Street 63" охватила жилые кварталы по ул. Шмидта и Кирова.

Пацаны - нейтральное и внешне не столь ярко выраженное звено, не примыкавшие ни к "чавам", ни к "чувакам", своеобразные махновцы. К ним относили себя "генералы", "баргуты", "шошоны", проживавшие по ул. Павлова и бульвару Карла Маркса, и др.


http://molod.iea.ras.ru/wp-content/uploads/2010/02/mug1.pdf
goka
а фильм, тем не менее, показался "так себе". :drag:
за два часа ничего не приобрёл. :(