Printable Version of Topic
Click here to view this topic in its original format |
Forums > DVD видео > Большой Лебовски / Big Lebowski, The, DVD9 с русскими субтитрами |
Posted by: andreas42 on 01-02-2007, 17:10 | ||||||||||||||||||||
О фильме: Главный герой по прозвищу "Дюдя" считает себя совершенно счастливым человеком. Его жизнь составляют игра в боулинг и выпивка. Но внезапно его счастье нарушается. Гангстеры по ошибке принимают его за миллионера-однофамильца и требуют деньги, о которых он ничего не знает.
==============
Обзор... (http://www.imdb.com/title/tt0118715/ |
Posted by: Indiana on 01-02-2007, 17:36 |
А здесь какой перевод , где главного героя называют чуваком или дюдей ? |
Posted by: andreas42 on 01-02-2007, 18:10 | ||
|
Posted by: Lumumba on 01-02-2007, 20:03 |
Скоро Гоблин должен свой перевод этого фильма наговорить! Подождем... |
Posted by: yury_usa on 01-02-2007, 20:05 |
откуда знаешь? у него на сайте написано? |
Posted by: andreas42 on 01-02-2007, 20:05 | ||
![]() |
Posted by: yury_usa on 01-02-2007, 20:09 |
andreas42 Почему же? Гоблин классно и самое главное точно переводит ![]() |
Posted by: andreas42 on 01-02-2007, 21:48 | ||
У каждого свое ИМХО, конечно... Как по мне, так ни классно, и не точно ![]() |
Posted by: nomercy036 on 02-02-2007, 11:23 |
Просьба выложить сэмпл с начальными кадрами, где идёт рассказ о том что происходит, о чуваке етц - очень хочется оценить качество перевода, а то сколько не сливал вариантов - то дюдя, то чувак, но - паршивейшие переводы.. у самого есть кассета, где Горчаков переводит - вот где класс![]() И ещё - откуда информация о том, что Гоблин [c]делает перевод? СПАСИБО!!! |
Posted by: Dima101 on 02-02-2007, 11:40 | ||||
![]() |
Posted by: Dr_Gonzo on 02-02-2007, 13:29 |
Перевод с Горчаковым был только на кассете студии "Союз". Лицензионный ДВД был с полным дубляжом. Еще есть кустарный перевод Гланца. Они там с подружкой юродствуют неспеша. Это скорее всего Гланц. Все собираюсь вытащить перевод Горчакова с кассеты, да все руки не доходят. Да и сложно это |
Posted by: nomercy036 on 02-02-2007, 13:42 | ||
Я к чему спрашиваю - много раз выкладывался Fight club, постоянно закадровый перевод, хреновый.. а один раз кто-то сграбил звук с кассеты, где перевод дубляжный как в к/т был - но качество.. буд-то 8бит, моно етц.. НЕ ОНО... |
Posted by: andreas42 on 02-02-2007, 15:38 | ||
|
Posted by: racine on 04-02-2007, 16:31 |
Audio: English (Dolby AC3, 6 ch) Czech(Ceske) (Dolby AC3, 6 ch) Magyar (Dolby AC3, 2 ch) Polish (Dolby AC3, 2 ch) Russian (Dolby AC3, 2 ch) Языки: Русский закадровый многоголосый Простите пожалуйста, но я не понял есть или нет английская дорожка? |
Posted by: andreas42 on 04-02-2007, 16:50 | ||
![]() |
Posted by: Publican on 04-02-2007, 19:25 |
У меня на DVD5 версия 4:3 языки Англ 5.1 и Русский 5.1 дубляж (дюдя). Титры русские. |
Posted by: yury_usa on 04-02-2007, 20:07 |
"дюдя" - это не правильный перевод! dude означает чувак ![]() |
Posted by: hund on 11-03-2007, 00:55 | ||
Размер: 1015 MB Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: MP3 Видео: 672x352 23.98fps битрейт 1007 kbps Аудио: Audio 1 - 44100Hz stereo 96Kbps - перевод Гоблина Audio 2 - 44100Hz stereo 85Kbps - дубляж (с первого релиза R5 от Амальгамы, с "дюдей") |
Posted by: Widok on 11-03-2007, 12:22 |
с переводом Гоблина лучше 5.1 дорогу сварганить - сам перевод -http://goblin.lib.ru/Lebowski_Goblin.rar |
Posted by: -RusLan- on 07-05-2007, 09:17 |
Уважаемые Нетлабовцы поддержите, пожалуйста, раздачу. |