Printable Version of Topic
Click here to view this topic in its original format
Forums > DVD видео > Вне закона (В погоне за тенью) / Beyond The Law (Fixing The Shadow), 1992 • Чарли Шин, Майкл Мэдсен • DVD5 • "Карусель"


Posted by: bubamara on 25-07-2007, 23:23
Вне закона (В погоне за тенью) / Beyond The Law (Fixing The Shadow)
Название: Вне закона (В погоне за тенью) (http://kinopoisk.ru/index.php?m_act%5Bwhat%5D=item&m_act%5Bid%5D=0&level=7&m_act%5Bfind%5D=Вне / Beyond The Law (Fixing The Shadow) (http://us.imdb.com/Find?Beyond
Режиссер: Ларри Фергюсон
В ролях: Чарли Шин, Линда Фиорентино, Майкл Мэдсен, Кортни Б. Вэнс, Леон Риппи, Дэннис Беркли
Информация о фильме: старомодный байкерский боевик, Artisan Pictures / Polar Entertainment, 1992
Дистрибьютор: Карусель
Языки: Русский закадровый, один голос , английский
Субтитры: нет
Информация о диске: сжатие отсутствует, разм. 4.37Gb, Video:NTSC, 4:3, 108 мин., Audio:DD 2.0 (русский одноголосый - Королёв; английский)
Ссылка: Link (http://torrent.e2k.ru/details.php?id=12025

Этот фильм я притомился искать, поскольку он ходил еще в начале 90-х под несколькими названиями. На vhs смотрел его как "За гранью закона", по российскому тв его показывали как "В погоне за тенью". А вот до кучи неполный список названий в разных странах:
  • Вне закона
  • За гранью закона
  • За пределами закона
  • В погоне за тенью
  • Beyond The Law
  • Fixing The Shadow (официальное англоязычное название)
  • Arizona Rider (во Франции)
  • Made of Steel (в Швеции)
Так что задача оказалось непростой :) Наконец, фильм был идентифицирован в старом каталоге "Карусели", а дальше найти конкретный диск по сусекам пиратских амбаров было делом техники :)

Фильм, основанный на реальных событиях, - в общем-то незамысловатый, стандартный боевик про "крота", работающего в банде байкеров. Но что-то в нем есть кроме фильма, что заставляет меня периодически его пересматривать. То ли симпатичные, неоднозначные персонажи Шина и Мэдсена, то ли ностальгическая байкерская тема, органично развивающаяся под музыку Asphalt Ballet и Криса Ри... Фиг знает. Но кино душевное :wub:

Картинка вполне приличная. Гораздо лучше, чем ожидал - все-таки "Карусель" не зря славилась бережными переизданиями. Даже в меню выбор русской дорожки вставили.

Перевод Королёва - хороший, несмотря на пару смысловых ляпов. Наложен качественно. Содержит несколько непарламентских выражений, в том числе циничное богохульство - байкеры, однако :rolleyes:

"80-е годы, шумные, молодые, активные, полные чего-то нового, честного. Время громких призывов и новых исканий, неистовых утверждений и наивных лозунгов, разрушение старого и неумение создавать новое. Именно в эти годы рождались многие фильмы, подобные этому. Нет, он родом из 90-х, но сохранил весь шарм 80-х. Горячие и бескомпромисные решения настоящих проблем, герои без улыбок и циничных шуточек, другие герои кино. Вряд ли многим известен этот фильм. Новое поколение мыслит совсем другими категориями. У них есть пустые и прилизанные боевики, которые призваны просто развлекать. А этот удивительный фильм, скорее всего, сочтут скучным и долгим. Экшена там нет. Что ж... Каждому свое"

Полный текст см. по ссылке на обзор.

user posted image (http://img124.imageshack.us/my.php?image=btlscr0mw5.jpg user posted image (http://img520.imageshack.us/my.php?image=btlscr1yb4.jpg user posted image (http://img523.imageshack.us/my.php?image=btlscr2rn4.jpg

user posted image (http://img262.imageshack.us/my.php?image=btlscr4nh9.jpg user posted image (http://img128.imageshack.us/my.php?image=btlscr3hm6.jpg user posted image (http://img124.imageshack.us/my.php?image=btlscr5kb4.jpg

DVDInfo:
CODE
Title: BEYOND_THE_LAW
Size: 4.37 Gb ( 4 586 974 KBytes ) - DVD-5
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8

VTS_01 :
  Play Length: 01:48:12
  Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
  Audio:
      Russian (Dolby AC3, 2 ch)
      English (Dolby AC3, 2 ch)

Menu Video:
      NTSC 4:3 (720x480) VBR
Menu Subtitles:
      Not specified
Menu English Language Unit :
      Root Menu
      Audio Menu
      Chapter (PTT) Menu

Posted by: bubamara on 25-07-2007, 23:41
Ковров не будет. Полиграфия обложки - ниже среднего, сканировать бессмысленно. Полиграфии на диске практически нет. Для себя нашел вот такой блин от датского издания:

user posted image (http://img337.imageshack.us/my.php?image=fixingtheshadowdiscvt3.jpg

Posted by: Chopper on 27-07-2007, 10:17
Спасиб дорогой, уважил :) На кассете с ТВ записан, пери одически смотрел :)

Posted by: iboris on 27-07-2007, 14:11
Ну вообщем то у каждого фильма своё название в каждой стране. Ничего удивительного тут не вижу :) Спасибо за раздачу.

Posted by: bubamara on 27-07-2007, 14:23
QUOTE (iboris @ 27-07-2007, 15:11):
Ну вообщем то у каждого фильма своё название в каждой стране.
Это понятно. Но не по четыре же штуки на страну - все-таки мера нужна:)

Множество названий этого фильма в России - наследие vhs-пиратов и самопальных переводчиков конца восьмидесятых - начала девяностых. Тогда каждый переводил кто во что горазд. Вспомнить хотя бы, что:

- "Голый пистолет"
- "С пистолетом наголо"
- "Обнаженное оружие"

один и тот же фильм :)

А первый "Крепкий орешек" в конце восьмидесятых можно было встретить под названием "Умереть тяжело, но достойно" :laugh:

Но с упомянутыми фильмами название в итоге устаканилось, а с этим - нет.

Posted by: iboris on 28-07-2007, 08:29
Ага, а еще фильмы с Брюс Ли тоже - Кулак(и) ярости, Стальной кулак(и), Китайский связной и т.п.

Posted by: nemo on 15-08-2007, 11:39
Спасибо за кино!
:cool:

Posted by: bubamara on 15-08-2007, 13:14
QUOTE (nemo @ 15-08-2007, 12:39):
Спасибо за кино! :cool:
Пожалуйста :) Сам люблю этот фильм (в чём уже признался выше), долго искал и рад, что своей раздачей помог другим ценителям заполучить его.

Posted by: Sluggard on 22-08-2007, 17:48
bubamara Можешь выложить семпл перевода ?
Где они на свадьбу приезжают.

А то есть на VHS отличный перевод, а остальные переводы никуда не годяться.
Скачал тут этот фильм с рапиды, тоже ДВД, но перевод ужасный.

Posted by: bubamara on 22-08-2007, 18:12
QUOTE (Sluggard @ 22-08-2007, 18:48):
bubamara Можешь выложить семпл перевода ?
Где они на свадьбу приезжают.

А то есть на VHS отличный перевод, а остальные переводы никуда не годяться.
Скачал тут этот фильм с рапиды, тоже ДВД, но перевод ужасный.
Думаю, перевод на твоём DVD тот же, что на этом - других DVD вроде и не было.

Сверим перевод. На кассете, которую я смотрел лет пятнадцать назад в течение нескольких лет, был перевод уж не помню кого. Доставать DVD, демуксить, резать мне некогда, но, в силу особенностей памяти, оба перевода помню неплохо. Если говорить о сцене на свадьбе, то:

диалог толстяка (на DVD толстяка зовут Тумба, на VHS - Овсянка) и Сида:

(воспроизвожу на память, поэтому слова могут быть чуть другие, но разница понятна)

DVD:
- И с чем играют у вас в Кливленде?
- Стволы. Мы любим играть со стволами.

VHS:
- И чем вы занимаетесь в Кливленде?
- Пушечками балуемся.

Перевод на DVD уступает тому, что на VHS, только в одном месте. Диалог Сида и Вёрджела в гараже:

DVD:
- Да задолбал ты уже меня!
- Задолбаный - ещё не мёртвый. Сам только что придумал.

VHS:
- Я уже устал от твоих поучений!
- Лучше быть очень уставшим от чего-то, чем мёртвым. Это я сам придумал.

В остальном перевод DVD очень неплох. Другое дело, что есть фактор привычки - любимые фразы, и всё такое. Одни люди категорически привязываются к ним, другие - готовы поступиться пристрастием при наличии другого объективно хорошего перевода. В том, что касается этого фильма, я - во второй категории.

Posted by: Sluggard on 22-08-2007, 19:59
Нет мне нужен перевод где его называют Овёс
Помоему это Горчаков переводил, так же как в Харли Деведсон и Ковбой Мальборо.

Posted by: bubamara on 22-08-2007, 20:07
QUOTE (Sluggard @ 22-08-2007, 20:59):
Нет мне нужен перевод где его называют Овёс
Помоему это Горчаков переводил, так же как в Харли Деведсон и Ковбой Мальборо.
О как. Третий перевод обнаружился :rolleyes:

К сожалению, этот фильм - не "Ковбой Мальборо", и выбор DVD-изданий прискорбно мал. Вижу только один выход - придётся тебе самому цифровать с VHS, синхронизировать и приклеивать :(

Posted by: Sluggard on 22-08-2007, 20:31
Блин ошибся Гаврилов хотел написать, а качество картинки там очень плохое на VHS, 50-я перезапись или типа того, но перевод я лучше не видел !!!

Posted by: bubamara on 22-08-2007, 20:41
QUOTE (Sluggard @ 22-08-2007, 21:31):
качество картинки там очень плохое на VHS
так картинку ж цифровать не надо - только звук :wink:
QUOTE:
но перевод я лучше не видел !!!
Ну, как я уже сказал, перевод - отчасти дело личное.

Powered by Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)