Printable Version of Topic
Click here to view this topic in its original format
Forums > Художественная литература > Маркес Габриель Гарсиа - Любовь во время чумы, Князев Игорь, 1.29 GB, 192 kbps


Posted by: bandido on 23-01-2011, 19:37
Гарсиа Маркес Габриель - Любовь во время чумы
Автор: Гарсиа Маркес Габриель
Название: Любовь во время чумы
Текст читает: Князев Игорь
Формат: mp3, 192 kbps, 44 kHz, Joint Stereo
Объем: 1.29 GB
Время звучания: 16 час. 00 мин.
Торрент линк (http://torrent.e2k.ru/details.php?id=24192
Издательство: The Black Box Publishing, Not for sale
Год издания: 2011
Прочитано по изданию: "Звезда", Санкт-Петербург, 2001
Перевод: Синянская Людмила

Описание:

"Я прирожденный оптимист", - такими словами закончил свою Нобелевскую лекцию колумбийский прозаик Гарсиа Маркес, создатель "магического реализма". Первым произведением, вышедшим после присуждения премии, стал "самый оптимистичный" роман Гарсиа Маркеса "Любовь во время чумы". Это роман о любви. Точнее, это История Одной Любви, фоном для которой послужило великое множество разного рода любовных историй. Извечная тема, мистико-экзотический антураж и, конечно же, магический талант автора делают роман незабываемым.

От исполнителя:

Многие книги, которые я озвучиваю – это возвращение долга. Ну, может, это только у меня так... То есть, когда-то писатель вложил свою душу в книгу и поделился с тобой своей любовью. Ты книгу прочел и понял, что оставить в себе это невозможно. И ты начинаешь делиться ею с другими: читать вслух домашним и друзьям, дарить по поводу и без повода. Годы проходят, а ты все равно чувствуешь, что долг не отдан, и многие до сих пор не подозревают, какую радость могли бы испытать, если бы открыли книгу с этой заветной надписью на обложке. И тогда садишься к микрофону...
Этот роман меня когда-то поразил. Маркес в нем очень близок к Феллини: тот же юмор, та же буйная фантазия, та же зрелая мудрость и в то же время молодой задор. В сумме эти качества дают для меня практически идеальную книгу, из тех, которые десятилетиями перечитываются с одинаковым наслаждением. И чем старше, тем лучше.

Parental Advisory: детям до 30 здесь делать нечего. Если вас интересуют только напряженная интрига, погони, убийства и адреналин – это не для вас. Подробно пересказывать сюжет не буду, да это и невозможно, как невозможно пересказать жизнь. Надеюсь, вы не будете на меня в претензии.

Снова огромное спасибо за терпение и профессионализм корректору Татьяне Жмайло (Letika1 aka trepet) и Айвариз за помощь в дизайне обложки.

Игорь Князев

Posted by: WhiteRabbit on 23-01-2011, 19:44
Ну молодец, ну молодцы, ну что тут еще скажешь! :punk: :hi:

Posted by: bandido on 23-01-2011, 20:07
Рад стараться! :hi:

Posted by: TED007 on 24-01-2011, 08:41
QUOTE (bandido @ 23-01-2011, 20:07):
Рад стараться! :hi:
Круть :punk:
bandido Игорь - респекты неимоврные на тебя

Posted by: Granda on 24-01-2011, 20:50
Спасибо! :hi:

Posted by: bandido on 25-01-2011, 09:19
TED007, Granda

Заходите еще! :wink:

Posted by: Didoo on 25-01-2011, 17:05
Игорь, а Сто лет одиночества в планах не значатся? :shuffle:

Posted by: bandido on 25-01-2011, 17:40
Так они же озвучены:

Габриэль Гарсиа Маркес - Сто лет одиночества [Александр Балакирев, 2004, 96 kbps]

Габриэль Гарсия Маркес - Сто лет одиночества [Борис Плотников, 2004, 256 кбит/с]

Просто вопрос уже поднимался на другом форуме

Posted by: Didoo on 25-01-2011, 18:59
Я, собстно, имел ввиду твои творческие планы. :cool:

Side note: "К югу от границы..." было озвучено тоже, но слушаем то тебя ;)

Posted by: bandido on 25-01-2011, 21:22
Ну, за доверие спасибо, конечно. Но исполнение исполнению - рознь. Если это хороший актер Плотников, тот, который Борменталь, наверное, это хорошо. И относительно "К югу" - мне просто хотелось самому свой перевод озвучить, а так бы не взялся.

Powered by Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)