Перевод: с французского Д. Лившиц и Э. Шлосберг
Длительность: 8 час. 07 мин.
Текст прочитан по изданию: Дидро Д. Монахиня. Племянник Рамо. Жак-фаталист и его Хозяин. - М.: Изд-во Эксмо, 2005.
В проекте использованы фрагменты из следующих музыкальных произведений:- Аллегри Г. Мизерере для девяти голосов
- Аллегри Г. Мизерере для девяти голосов, барочный вариант
- Альбинони Т. Адажио из Концерта для гобоя ре минор (саксофон-альт, орган)
- Бах И.С. Ларгетто из Концерта ля мажор (саксофон-альт, орган)
- Бах И.С. Прелюдия и фуга ¹ 1 до мажор из "Хорошо темперированного клавира"(клавесин)
- Бах И.С. Прелюдия и фуга ¹ 12 фа минор из "Хорошо темперированного клавира"(клавесин)
- Бах И.С. 6 маленьких прелюдий (клавесин)
- Дюфли Ж. Куранта (клавесин)
- Марчелло Б. Адажио из Концерта для гобоя до минор (саксофон-альт, орган)
- Перселл Г. Скорбь королевы (труба, орган)
От издателя: Дени Дидро - французский энциклопедист, беллетрист, драматург, просветитель и философ.
В романе "Монахиня" развертывается трагическая история Сюзанны Симонен, насильно отданной в монастырь. Разоблачение института монашества перерастает в осуждение всякого насилия над правами человека: "Дать обет бедности - значит, обязаться клятвой быть лентяем и вором; дать обет целомудрия - значит, обещать богу постоянное нарушение самого мудрого и самого могущественного из его законов; дать обет повиновения - значит, отказаться от неотчуждаемого права человека - свободы". Человек создан для общества". "Поместите человека в дремучий лес, он превратится в дикого зверя". Но монастырь хуже дремучего леса, ибо с ним связано представление о рабстве. Свою героиню автор наделяет аналитическим умом, душевной стойкостью, цельностью характера. И она бунтует против тирании устава, деспотий настоятельниц, против всех форм унижения человеческого достоинства и того, что происходит за монастырской стеной.