Printable Version of Topic
Click here to view this topic in its original format |
Forums > DVD видео > Трудности перевода, Lost in translation |
Posted by: algis on 07-12-2005, 00:30 | ||||||||||||||||||||
(http://img183.imageshack.us/my.php?image=lostintranslation2dp.jpg (http://img183.imageshack.us/my.php?image=lostintranslationver29yg.jpg (http://img183.imageshack.us/my.php?image=lostintranslationver31sa.jpg (http://img183.imageshack.us/my.php?image=lostintranslationver46wa.jpg (http://img183.imageshack.us/my.php?image=lostintranslationver57qz.jpg
Токио, ночь, фешенебельный бар дорогого отеля... Здесь, спасаясь от бессонницы, встречаются двое американцев - телевизионный актер Боб Харрис и симпатичная молодая женщина Шарлотта. Познакомившись, новые знакомые пускаются вместе в путешествие по японской столице. Во время своей многочасовой прогулки Боб и Шарлотта попадают в забавные истории и неожиданные перипетии, знакомясь с местными жителями. Жизнь восточного мира открывается американцам яркими и незнакомыми гранями, помогает обнаружить в себе веру в потрясающие человеческие возможности. А случайные встречи становятся очень нужными и важными для постижения жизни. Впрочем, они не подозревали, что та встреча окажется только началом... На IMDB "Трудности перевода" зрители поставили на 153-е место среди 250 лучших фильмов всех времен и народов. Проголосовало за фильм почти 13 000 человек (подавляющее большинство - американцы, которые являются основными пользователями этой базы), так что выборка - вполне репрезентативна. В подобных случаях нередко бывает так, что критики при этом фильм поругивают, потому что, дескать, шумный успех у зрителей - это показатель не столько его качества, сколько коммерческой просчитанности. Однако в данном случае все по-другому. Критика от фильма в восторге. Причем настолько в восторге, что фильм только на данный момент (а он вышел совсем недавно) получил свыше сотни номинаций и наград самых престижных кинопремий. Он выиграл три "Золотых глобуса" ("Лучшая комедия", "Лучший сценарий" - его, кстати, писала сама София Коппола - и "Лучший актер комедии" - Билл Мюррей). (Несколько странно, что фильм номинировали именно в комедиях, однако жанр его действительно определить крайне сложно.) Плюс - "Трудности перевода" имели четыре номинации на "Оскар" и получили его за "Лучший сценарий". |
Posted by: korneliy on 07-12-2005, 01:27 |
Прощу прощения за тавтологию, какой перевод у фильма? Одноголосый закадровый или многоголосый закадровый, в котором Мюррей разговаривает басом? |
Posted by: algis on 07-12-2005, 08:37 |
Фильм полностью дублированю |
Posted by: RedHorse on 07-12-2005, 22:23 |
А можно узнать по-подробнее про сам диск. Что это за диск, сколько там занимает место сам фильм. Просто у меня есть этот фильм ещё и с русским DTS, размер самого фильма там 4б5 GB, вот и хотелось сравнить. |
Posted by: algis on 09-12-2005, 12:57 |
Link (http://torrent.e2k.ru/details.php?id=2674&hit=1 |
Posted by: korneliy on 09-12-2005, 13:08 | ||
|
Posted by: RedHorse on 09-12-2005, 19:00 |
Судя по структуре, это всё здорово смахивает на пиратку. А в таком случае размер видео о его качестве ничего не говорит |
Posted by: algis on 12-12-2005, 15:30 |
Диск оригинальный, выпущенный DVD Express. |
Posted by: korneliy on 15-12-2005, 11:06 |
Спасибо за фильм! В первый раз вижу "оригинальный" DVD-9 и без меню. На самом деле печальная ситуация с этим фильмом, вернее с его переводами. Русский дубляж на этом диске хуже, чем закадровый перевод, который был в рипе... |
Posted by: korneliy on 15-12-2005, 13:30 |
RedHorse Не посмотришь на своем диске - дергается ли у тебя картинка во время движения камеры? Хорошо видно на двух проездах камер - примерно с 1:15:45 и секунд 30-40 (видно на ТВ, на мониторе это почти незаметно). Похоже эти умельцы из DVD Express чего-то намудрили с трансфером NTSC -> PAL... |
Posted by: Bask on 19-12-2005, 18:17 | ||
Вчера попробовал посмотреть, но Мюррей, говорящий низким голосом актера из рекламных роликов - это ужОс Хорошо, что не стал удалять английскую дорожку. Кстати, на Озоне продают ДВД, выпущенный CP digital. Интересно, какая там озвучка? |
Posted by: korneliy on 19-12-2005, 19:49 |
Bask, это еще что... я тут давеча новый рип скачал этого фильма - там закадровый перевод (не дубляж) голосом еще более низким сделан. |
Posted by: 64h on 02-03-2006, 14:11 |
Не мог бы кто-нибудь из скачавших залить мне на фтп русскую ac3 дорогу? Был бы очень признателен, а то раздача на трекере уже загнулась совсем... |
Posted by: korneliy on 02-03-2006, 14:54 |
64h Смысла нет - дубляж там просто мрачный. Вот попробуем уговорить RedHorse раздать свой от CP Digital... |
Posted by: RedHorse on 02-03-2006, 19:11 |
В принципе, диск у меня не от CP Digital. Это приложение к журналу TotalDVD. Но звук там и вправду с официального CP Digital. Картинка новая, так что лучше будет. Раздать не проблема, только дал его посмотреть друзьям, как получу обратно, так сразу. Да, ещё там куча всяких трейлеров к фильмам, в нагрузку. |
Posted by: korneliy on 02-03-2006, 19:36 |
Будем ждать |
Posted by: MoDem on 03-03-2006, 02:23 |
у меня был диск, с многоголосым переводом, непомню чья кантора делала, но качество очень хорошее было, и перевод понравился, и всё такое, но я сей фильм удалил, после просмотра... Но тут чё-то в описании его прям так разрекламировали что я решил задать вопрос, про чё фильм то? Я чё-то ничего не понял, вернее понял, но не впечатлился к в описании типа ссыца вся америка После просмотра осталось впечатлеиене типа - вроде бы ничего... или на самом деле ничего. Хотелось бы узнать чё я не углядел? Сильно не бить за то что удалил |
Posted by: korneliy on 03-03-2006, 08:21 |
Про некоторые фильмы нельзя сказать про что они. Про "Матрицу" или "Терминатора", например, можно сказать о чем они, а этот фильм - мне даже не хочется пробовать. Про "lost in translation" он... |