Printable Version of Topic
Click here to view this topic in its original format
Forums > DVD видео > Corpse Bride / Труп невесты, DVD9 (SuperBit)


Posted by: Ilich on 07-03-2006, 09:00
Труп невесты / Corpse Bride
Название: Труп невесты (http://kinopoisk.ru/index.php?m_act%5Bwhat%5D=item&m_act%5Bid%5D=0&level=7&m_act%5Bfind%5D=Труп / Corpse Bride (http://us.imdb.com/Find?Corpse
Режиссер: Тим Бёртон, Майк Джонсон
Информация: Мультфильм, Warner Bros., 2005
Формат: DVDR, разм. 7Gb, Video:MPEG2 NTSC 16:9 720x576; Play time: 1:17:05; Chapters: 24, Audio:English Dolby AC-3/6; Russian Dolby AC-3/6; Russian DTS/6; unspecified Dolby AC-3/6
Ссылка: Link (http://torrent.e2k.ru/details.php?id=4104
Нахождение: Torrent

Тим Бёртон – режиссёр с ярко выраженным стилем. Не важно, снимает ли он сказку о спасителе Готэм-Сити в резиновом костюме или повествует о замечательно-бездарном Эдварде Вуде-младшем - в каждом его фильме подготовленный зритель без труда обнаружит "улики" недвусмысленно намекающие на авторство этого взрослого ребёнка от кино. Сиё применимо и к его анимационным работам. Достаточно посмотреть 5-7-минутные короткометражки 80-х, чтобы представить антураж и визуальное воплощение последующих полнометражных мультфильмов. "Кошмар перед Рождеством", где Бёртон выступил автором идеи, уже стал современной классикой. Фильм выгодно выделялся среди красочно-детской патоки от дедушки Диснея, завоевав поклонников самых разных возрастных категорий. Спустя 12 лет Бёртон решил прильнуть к истокам своей режиссёрской карьеры, собственноручно сняв "Труп невесты".

XIX век. Семьи разорённых аристократов и прижимистых торгашей готовятся к свадьбе своих детей. Первые мечтают о возможных банковских счетах новых родственников, вторые рассчитывают войти в высшее общество. И тем и другим нет никакого дела до Виктора и Виктории, будущих супругов, юноше и девушке, мечтающих о любви, а не о деньгах или славе. После первой встречи они по-настоящему влюбляются друг в друга и ждут приближения заветного дня, когда священник объявит их мужем и женой. Но по нелепой случайности Виктор становится женихом Невесты из мира мёртвых. Эмили, так зовут труп его избранницы, не собирается отпускать Виктора. К тому же он приходится по душе обитателям загробного царства. Времени на раздумья не остаётся. Юноше предстоит сделать нелёгкий выбор между чопорным существованием в мире живых или полным новых ощущений миром мёртвых.

Бёртон не стал выдумывать велосипед и пытаться "Трупом невесты" сказать своему зрителю что-то принципиально новое. Он сделал то, чего от него ждали, а именно – рассказал очередную (на этот раз анимационную) "сказочку" на ночь, приправив её чёрным юмором и готичной атмосферой в лучших традициях своей же "Сонной лощины". Обитатели загробного мира выглядят у Бёртона намного симпатичнее и многограннее одномерных семей Виктора и Виктории. Догадаться, чью сторону принимает режиссёр несложно. Выветрившийся аристократический дух и жалкое мещанство родителей будущих молодожёнов – не более чем функция для контраста с бесшабашным весельем друзей трупа Невесты.

Кто-то может упрекнуть режиссёра в осознанном заигрывании с темой смерти, а кто-то обнаружит у Бёртона восхваление царства мёртвых. Но не стоит забывать, что перед нами мультфильм, цель которого – не решение риторических вопросов человечества, а качественное развлечение. Посыл режиссёра максимально прост и легко читаем: цените жизнь, и не превращайтесь в живых мертвецов. Стоит ли с этим спорить? Вряд ли. Зритель Тима Бёртона – не дети, а по большей части взрослые люди, уже научившиеся понимать, что к чему в этом безумном, безумном, безумном мире. Удовольствие от просмотра связано не с глубокомысленными выводами, а с филигранностью исполнения, где запоминающаяся музыка Дэнни Эльфмана гармонично сосуществует с прекрасной работой аниматоров.

Выпустив в 2005 году псевдо-глянцевый экзерсис о приключениях детей на шоколадном производстве Чарли, Бёртон тут же выстрелил любовным треугольником о сомневающемся женихе и двух страждущих невестах. Разница между этими работами очевидна – спутать анимацию с игровым кино невозможно. Но ещё больше (и пусть это звучит как парадокс) у этих фильмов общего. А именно, режиссёр Тим Бёртон собственной персоной. Режиссёр, умеющий превращать взрослую быль в яркие взрослые сказки. Видевшим хоть один фильм Бёртона ничего объяснять не нужно, всем остальным можно посоветовать сходить на трогательную историю любящих сердец, поданную с большим вкусом и мастерством.


© Станислав Никулин

Review... (http://www.kinokadr.ru/articles/2006/01/29/corpse_bride.shtml


Posted by: yury_usa on 07-03-2006, 09:06
а скринов пару можно?

Posted by: Ilich on 07-03-2006, 09:26
QUOTE (yury_usa @ 07-03-2006, 09:06):
а скринов пару можно?
хе хе хе
а этого я еще не научился делать:))
сейчас попробую:))

Posted by: yury_usa on 07-03-2006, 09:30
Ilich
это тебе поможет:
Topic Link: Оформление опросов (http://netlab.e2k.ru/forum/index.php?showtopic=56803

Posted by: Ilich on 07-03-2006, 10:15
QUOTE (yury_usa @ 07-03-2006, 09:30):
Ilich
это тебе поможет:
:)


user posted image

user posted image

user posted image

user posted image

user posted image

user posted image

user posted image

user posted image

Posted by: Valroz on 07-03-2006, 10:25
Вопрос: отличается ли перевод в данном издании от тайкуновского (http://netlab.e2k.ru/forum/index.php?showtopic=58393, который уже раздавал HANSMER ?

Posted by: HANSMER on 07-03-2006, 10:37
QUOTE (Valroz @ 07-03-2006, 10:25):
Вопрос: отличается ли перевод в данном издании от тайкуновского (http://netlab.e2k.ru/forum/index.php?showtopic=58393, который уже раздавал HANSMER ?
Тоже многоголоска, очень похожа! найду вечерком ту пятёру и сравню!

Posted by: Ilich on 07-03-2006, 11:11
Торрент (http://torrent.e2k.ru/details.php?id=4104

Posted by: Valroz on 07-03-2006, 12:46
QUOTE:
Тоже многоголоска, очень похожа! найду вечерком ту пятёру и сравню!
Да дело в том, что в тайкуновском варианте, откровенно говоря, перевод был не самым удачным. Мульт с песнями, а актёры как то вяло это изобразили. Вот если бы перевод такого уровня как у Чарли И Шоколадная Фабрика... это был шедевр дубляжа !
Так что если не трудно, сравни и опиши свои впечатления.

Posted by: andreiX on 07-03-2006, 13:47
Russian DTS :lol: Жду лицензии, она не за горами.

Posted by: AceDude on 07-03-2006, 19:24
перевод какой ? ;)

Posted by: MoDem on 07-03-2006, 19:35
интересный супербит:)
буду брать кароче:)

Posted by: HANSMER on 07-03-2006, 23:23
QUOTE (Valroz @ 07-03-2006, 12:46):
QUOTE:
Тоже многоголоска, очень похожа! найду вечерком ту пятёру и сравню!
Да дело в том, что в тайкуновском варианте, откровенно говоря, перевод был не самым удачным. Мульт с песнями, а актёры как то вяло это изобразили. Вот если бы перевод такого уровня как у Чарли И Шоколадная Фабрика... это был шедевр дубляжа !
Так что если не трудно, сравни и опиши свои впечатления.
Кароче пятёру не разыскал, хрен её знает где она! Ещё раз посмотрел девятку,перевод тотже самый Тусооn что был на пятёре 100%

Posted by: RedHorse on 08-03-2006, 08:01
Не, тогда уж лучше лицензию подождать.

Posted by: HANSMER on 08-03-2006, 15:15
QUOTE (RedHorse @ 08-03-2006, 08:01):
Не, тогда уж лучше лицензию подождать.
В надежде на дубляж? Будет смысл если они и песни продублируют как положено.

Вот на Цыплёнок Цыпа сделали класный дубляж песни перепели тоже (кроме одной)

Posted by: RedHorse on 08-03-2006, 21:52
QUOTE (HANSMER @ 08-03-2006, 15:15):
QUOTE (RedHorse @ 08-03-2006, 08:01):
Не, тогда уж лучше лицензию подождать.
В надежде на дубляж? Будет смысл если они и песни продублируют как положено.

Вот на Цыплёнок Цыпа сделали класный дубляж песни перепели тоже (кроме одной)
И это тоже. Ну а так же есть надежда, что там будет Dolby Digital 5.1 EX, русские субтитры, переведённые бонусы.
Правда, всё это можно ожидать только к 25 апрелю. И не факт, что всё это будет. Но ждать всё равно буду.

Posted by: CHC on 09-03-2006, 01:20
Так это не лицензия?

http://www.ozon.ru/context/detail/id/2578323 (http://www.ozon.ru/context/detail/id/2578323

Posted by: RedHorse on 09-03-2006, 07:55
QUOTE (CHC @ 09-03-2006, 01:20):
Так это не лицензия?

http://www.ozon.ru/context/detail/id/2578323 (http://www.ozon.ru/context/detail/id/2578323
Хм, там где-то маленькими синими буквами написано, что это предварительный заказ.

Posted by: veneamin on 09-03-2006, 11:34
Кстати, англоговорящие, скажите, а разве Corpse Bride переводится как Труп невесты? Это адекватный перевод?

Powered by Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)