Printable Version of Topic
Click here to view this topic in its original format
Forums > Художественная литература > Л. Лагин. Старик Хоттабыч, А. Клюквин, Е. Соловьева, А. Джигарханян


Posted by: Nata on 10-09-2008, 01:32
Л. Лагин - Старик Хоттабыч
Автор: Л. Лагин
Название: Старик Хоттабыч
Текст читает: А. Клюквин, Е. Соловьева, А. Джигарханян, В. Смехов
Формат: MP3, 224kbps
Объем: 657MB+4%
Время звучания: 6 часов 43 мин.
Торрент линк (http://torrent.e2k.ru/details.php?id=16126&hit=1
Обменник линк (http://narod.ru/disk/2490966000/(netlab.e2k.ru)_Lagin_-_Starik_Khottabych_RS_(Audiobook_Rus_2008).rar.html
Фантастическая история про пионера Вольку, выловившего из Москвы-реки странный кувшин и выпустившего из многовекового заточения доброго джинна.

Для читающих глазками подборка произведений Лазаря Лагина:
Topic Link: Лазарь Лагин. Избранное (http://netlab.e2k.ru/forum/index.php?showtopic=89588

Все благодарности- уважаемому Толмачу! :)

Имхо: Прекрасный спекталь. Книгу читала в детстве, конечно; слушала сейчас- с большим удовольствием!

Posted by: Толмач on 10-09-2008, 07:53
Вот сканы обложек, книга оформлена на самом деле красиво

user posted image (http://keep4u.ru/full/080910/ec9d7df37008379299/jpg user posted image (http://keep4u.ru/full/080910/aff07a7d2dd409553a/jpg

Posted by: Nata on 10-09-2008, 19:21
Очень красивые обложки, сделано четко в стиле повести. :)
А я добавила линк на "Народ" в релизный пост.

Posted by: HishtakiSaritanur on 13-09-2008, 20:02
Спасибо, Nata! Помню, первый раз прочла эту книжку у прилавка книжного магазина...

Posted by: Nata on 15-09-2008, 22:20
HishtakiSaritanur, пожалуйста. :)
А я эту книжку помню в картонной обложке, жутко зачитанную и затрепанную. Как она ко мне попала в таком виде? Или это я ее сама так зачитала-буквально до дыр. :)

Posted by: jvk69 on 04-01-2009, 22:20
Скачал, послушал... Голоса, конечно, великолепны! :hi:

Но вот только что же они читают? :fear2:

Да я ушам своим не поверил! - Сперва подумалось, что "о паруса моего сердца" (а именно, до рисунка на мозге запечатлившийся текст зачитанной в детстве до дыр книги) с возрастом как-то подзабылись. Не поленился подняться, подойти к полке, взять в руки издание 1956 года (Москва, "Советский Писатель") и сравнить услышанное с напечатанным.

Расхождения обнаружились сразу, буквально, с первых строк :fu: :fu:

Нет прелисловия от Лагина ("От Автора"), в тексте пропущены слова, строки, целые абзацы! Поисходит подмена слов и понятий. К примеру, понятие "экзамен", - тот самый экзамен по географии, который Волька Костыльков, должен был сдавать в день переезда на новую квартиру, - оказался стойко заменяемым на "испытание". И если бы это одно! :(
Собственно в текст, вносится отсебятина! - Ну, не заколачивал отец в ящике с книгами учебник по географии!

Можете, конечно, назвать меня старым занудой ;)

Только вот, на мой взгляд, уважение к автору и произведению, о котором так вкусно говорит в своем вступительном слове глубоко мною уважаемый Армен Борисович Джигарханян, состоит именно в уважении к тексту произведения. :actu:

И когда слышишь такое или смотришь некую экранизацию, то возникает непреодалимое желание взять книгу и прочесть то, что автор написал. К счастью, в данном случае это было возможно. Так вот!

Posted by: Nata on 05-01-2009, 11:05
jvk69, это же спектакль, инсценировка. Естественна переработка текста, подходящая этому жанру.
Кроме того, в основе спектакля- 1 издание книги, ( спектакль подготовлен к 70-летию написания книги, а это -1938год), а там -таки действительно, "испытания". Помню, что меня это слово удивило- когда я читала, оно уже было не в ходу- значение мама объясняла. :)

Posted by: Sandro on 29-01-2009, 21:51
Ната, я могу подтвердить - первое издание книги очень сильно отличается от последующих вариантов. Там очень многого нет из того что помнят читатели окончательного варианта. Отсутствуют всякие происшествия и герои.

Переработанный вариант книги больше по обьему, веселее и читается легче - я помню как разочаровался когда решил перечитать книгу и мне случайно под руку попало первое издание. :)

Posted by: Nata on 29-01-2009, 23:12
Мне повезло больше- я начала с 1 издания, и уж потом читала переработанный вариант. :)

Posted by: Mozly on 30-01-2009, 02:58
Вот её же самую я скачала на абуковском трекере, буквально перед его закрытием! B)
Книжки Толмача, неисповедимы пути ваши. :laugh: Спасиб, дорогой. :handup:

Posted by: Sandro on 01-02-2009, 20:07
Ната, так я тоже помнил первое издание почти что наизусть, и никак не мог понять куда делись персонажи, типа тов. Пивораки. Потом там отсутствует брат Хоттабыча кувшин с которым нашел Женя Богорад. :)

ЗЫ Хотел сказать спасибо Толмачу, а "Спасиба" уже не работает.. :(

Posted by: Nata on 01-02-2009, 21:28
Sandro2
Да, кнопка "спасиб" действует ограниченное время.
Но все равно ж сказал! :)

Posted by: Толмач on 01-02-2009, 21:30
Ната, как всегда, права :) хоть кнопкой, хоть словами - все едино :)

Posted by: Zlato on 11-11-2009, 08:48
Случайно наткнулся, у себя в закромах, на эту а. книжку и решил послушать несколько минут, поскольку не было информации о чтеце и издательстве. Был не мало и приятно удивлен, когда я услышал А. Клюквина в основных ролях и так заслушался, что прослушал всю сказку.
Да, Клюквин - сила, любую книгу озвучит так, что прям не оторваться. :punk:
QUOTE:
Впервые фантастическая повесть "Старик Хоттабыч" была опубликована в журнале "Пионер", в 1938 году. Первое книжное издание появилось двумя двумя годами позже, в 1940 году. В 1956 году Геннадий Казанский снял одноименный фильм, после его выхода популярность сказки возросла в разы. Книга была переведена более чем на 50 иностранных языков, а ее общий тираж превысил несколько миллионов экземпляров.

Powered by Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)