Printable Version of Topic
Click here to view this topic in its original format |
Forums > Classical music > Albinoni - Adagio & Concerti (2001), Universal 469 607-2 |
Posted by: mitay on 26-07-2010, 23:28 | ||||||||||||||||||||||||||||||
Tracklist
Tomaso Giovanni Albinoni (1671–1751) Adagio In G Minor For Organ And Strings 1. Adagio In G Minor Concerto In B Flat, Op. 7 No. 3 For 2 Oboes, Strings And Basso Continuo 2. Allegro 3. Adagio 4. Allegro Concerto In C Major, Op. 7 No. 5 For Oboe, Strings And Basso Continuo 5. Allegro 6. Adagio 7. Allegro Concerto In D Major, Op. 7 No. 6 For Oboe, Strings And Basso Continuo 8. Allegro 9. Adagio 10. Allegro Concerto In G Major For Flute, Strings And Basso Continuo 11. Allegro 12. Adagio 13. Presto Concerto In F Major, Op. 7 No. 9 For Oboe, Strings And Basso Continuo 14. Allegro 15. Adagio 16. Allegro Concerto In C Major, Op. 7 No. 11 For 2 Oboes, Strings And Basso Continuo 17. Allegro 18. Adagio 19. Allegro Concerto In C Major, Op. 7 No. 12 For Oboe, Strings And Basso Continuo 20. Allegro 21. Adagio 22. Allegro Concerto A 5 In D Minor, Op. 9 No. 2 For Oboe And Strings 23. Allegro E Non Presto 24. Adagio 25. Allegro Arranged By - R. Giazotto (tracks: 1) Conductor - Alexander Van Wijnkoop (tracks: 2 to 10, 14 to 22), Paul Sacher (tracks: 11 to 13), Rudolf Baumgartner (tracks: 1), Trevor Pinnock (tracks: 23 to 25) Flute - Hans-Martin Linde (tracks: 11 to 13) Oboe - David Reichenberg (tracks: 23 to 25), Hans Elhorst (tracks: 2 to 10, 14 to 22), Heinz Holliger (tracks: 2 to 10, 14 to 22) Orchestra - Camerata Bern (tracks: 2 to 10, 14 to 22), Collegium Musicum Zurich (tracks: 11 to 13) , The English Concert (tracks: 23 to 25) Organ - Eduard Kaufmann (tracks: 1) Strings - Lucerne Festival Strings (tracks: 1) Tracks 1 to 22: ADD / 23 to 25: DDD (p) 1: 1968 / 2 to 10, 14 to 22: 1979 / 11 to 13: 1969 / 23 to 25: 1985 Polydor International GmbH, Hamburg
Собственный рип |
Posted by: mitay on 26-07-2010, 23:35 |
Чую, вторник будет хлебным ![]() |
Posted by: Pr3ss on 26-07-2010, 23:43 |
mitay Спасибо ![]() а я как раз думал о покупке этого диска ![]() |
Posted by: mitay on 26-07-2010, 23:56 | ||
Надеюсь, что мой релиз поспособствует и ускорит приобретение представленного альбома ![]() |
Posted by: shatterhand on 27-07-2010, 09:03 |
mitay спасибо за создавшуюся традицию, просто огромное. ![]() а вот я все не включусь никак.... ![]() |
Posted by: mitay on 27-07-2010, 13:24 | ||
Ничего страшного, вторник продолжается, и он не последний! ![]() |
Posted by: NX888 on 27-07-2010, 18:55 |
我怎么就不能下载呢? |
Posted by: ArCanon on 27-07-2010, 19:03 |
Китайский товарищ явно что-то спрашивает ![]() Чо, зажали в осле?! |
Posted by: Гордый on 27-07-2010, 19:08 | ||||
![]()
![]() |
Posted by: taurus66 on 27-07-2010, 19:15 |
Гугль переводит так - Как я не могу скачать? То есть я товарища все равно не понял ![]() 你是什麼意思?"同志 |
Posted by: Гордый on 27-07-2010, 19:17 | ||
![]() |
Posted by: taurus66 on 27-07-2010, 19:19 | ||||
![]() |
Posted by: Гордый on 27-07-2010, 19:21 |
taurus66, ты что там через гугль пишешь? Ты осторожнее. Делай для проверки обратный перевод. ![]() |
Posted by: adjonja on 27-07-2010, 19:22 | ||
|
Posted by: taurus66 on 27-07-2010, 19:24 |
А что я написал ![]() ![]() ![]() ![]() Войны то не будет????? |
Posted by: Гордый on 27-07-2010, 19:27 | ||
![]() Просто если ты на китайский перевёл, то делай перевод этих иероглифов на русский. Если русский перевод будет адекватный, значит можно написать. (хотя гарантий нет) ![]() |
Posted by: taurus66 on 27-07-2010, 19:30 |
Гордый Я вижду ты мой пост стер с китайским....а чего получилось то ? я ему типа пытался написать - пользуйся переводчиком ![]() |
Posted by: taurus66 on 27-07-2010, 19:35 |
А получилось вот что - Перевод и довольны своими песнями вы можете помочь ![]() ![]() |
Posted by: Гордый on 27-07-2010, 19:35 | ||
![]() ![]() ![]() |
Posted by: adjonja on 27-07-2010, 19:39 |
taurus66 переведи в гугле пост Post Link: Albinoni - Adagio & Concerti (2001) (http://netlab.e2k.ru/forum/index.php?showpost=975190 |
Posted by: ArCanon on 27-07-2010, 19:51 |
А вот интересно, у китайского товарища гугля в помощь нет? неприлично как-то, по-своему-то писАть ![]() ![]() P.S. Про отношения гугль-китай я что-то слышал, но это не отмазка. |
Posted by: NX888 on 27-07-2010, 19:53 |
555555555555我下载不了耶 帮帮我好吗? |
Posted by: Гордый on 27-07-2010, 19:54 | ||
![]() ![]() |
Posted by: ArCanon on 27-07-2010, 20:01 |
экий нетерпеливый... |
Posted by: mitay on 27-07-2010, 20:04 | ||||
Может в осле он и разбирается, но с латинским алфавитом (впрочем, как и с русским ![]() ![]() |
Posted by: Гордый on 27-07-2010, 20:13 | ||||||
![]() |
Posted by: Stackanovets on 27-07-2010, 20:31 | ||
А теперь всё то же но на китайском ![]() ![]() |
Posted by: taurus66 on 27-07-2010, 20:38 | ||||||
вот что получилось ![]()
Теперь я понимаю товарища он нас просто гуглем обижать не хочет |
Posted by: mitay on 27-07-2010, 20:57 | ||
У меня китайцы и Billy's Band и Воскресенье тянут потихоньку. ![]() А давеча на Рахманинова всем кагалом набросились, пришлось отключить раздачу ![]() |
Posted by: ArCanon on 27-07-2010, 21:01 |
Пойду-ка я посмотрю, что у меня в осле творится... ![]() |
Posted by: Гордый on 27-07-2010, 23:10 | ||
![]() |
Posted by: shatterhand on 28-07-2010, 08:32 |
Интересно, а кроме спасиб, он ваще что хочет сказать? Чтоб мы ему почтой за стену перекинули? Странно все-таки. Ну, у нас конечно есть Гордый, который не упустит возможность пообщаться и с древним шумером, коль он тут клинописью вопрос выдавит, но все-таки? Коль уж ты слова Albinoni и Adagio по-англицки понял, то и вопрос можно на этом языке попытаться задать...(это я уже не говорю про русский ![]() |
Posted by: Гордый on 28-07-2010, 14:38 | ||
![]() ![]() Тут на национальном был такой случай. Три года назад зарегился там канадец. Знает только английский и французский. Ну он и начал строчить на английском. На него немного надавили. типа ресурс русский будь здоров на великом и могучем. У него конечно клавиатуры на русском нет. И вдруг, он находит кнопку транслит! Считая, что это переводчик на русский, он страчит на английском и жмёт на транслит... сначала было смешно. Все ржали. Даже первый год появился стиль такой. Многие кто писал что на английском - нажимали на транслит. ![]() ![]() ![]() ![]() Прошло три года. Теперь ему разрешили писать на английском, без перевода. ![]() ![]() |
Posted by: Stackanovets on 28-07-2010, 14:54 |
Гордый ![]() У меня тоже была история. Играл я както в Ворлд оф Варкрафт. Тогда ещё русских серверов небыло и русские толпились на некоторых иностранных. К нам в гильдию начал проситься иностранец. Насколько он знал английский было неясно, но но упорно не хотел понимать на английском что мы в русскоязычную гильдию не берем иностранцев. А писал он нам на русском, переведенном с непонятно какого с помошью гугла. Кое что конечно удавалось расшифровать в его записях. Но вот както он написал фразу, которая стала крылатой фразой в гилде на несколько лет. Звучала она примерно так: "У меня хоккей карета как русский язык" И как мы не бились чтобы понять что же он нам действительно хотел написать, мы так и не поняли. |
Posted by: Гордый on 28-07-2010, 15:01 | ||
![]() Очень характерная фраза перевода языкового сленга. Кто сейчас кроме Белого Кролика говорит на литературном языке на форуме? ![]() ![]() |
Posted by: mitay on 28-07-2010, 15:20 | ||
Бюрократы ![]() А китаец качает у меня сей релиз с вполне ослиной скоростью - 10-20 Кб/с ![]() |
Posted by: shatterhand on 28-07-2010, 18:17 |
Гордый, deskoul повеселили, спасибо ![]() ну ладно, будем надеяться, что он везде просто спасибо говорит, а не китайским в три этажа за плохую скорость ![]() а, ну и конечно, как сказал taurus66 - лишь бы не было войны ![]() |