NetLab · Rules · Torrent Tracker · Have a problem? · Eng/Rus | Help Search Members Gallery Calendar |
Welcome Guest ( Log In | Register | Validation ) | Resend Validation Email |
Pages: (43) < 1 2 3 .. 6 7 [8] 9 10 .. 12 .. 15 .. 18 .. 21 .. 24 .. 27 .. 30 .. 33 .. 36 .. 39 .. 42 43 > ( Show unread post ) |
А я сейчас..., Впечатления о книгах, которые мы слушаем, или читаем сейчас. |
|
Posted: 10-10-2008, 20:15
(post 106, #859819)
|
||
Б. Кроули(К) Group: Prestige Posts: 7074 Warn:0% |
ivansoldat Ну, видишь ли, есть определенные устоявшиеся нормы передачи некоторых названий на русский. Рим по-русски называют Римом, а не Ромой, не правда ли? И Иерусалим - никто по русски не пытается звать "Йерушалаим". Про Париж, я думаю, ты мне и сам все можешь рассказать - в том же ключе... В школе мне попался исключительно злобный по понедельниам географ, который обожал вытаскивать нас к карте мира и требовать указать ему немедленно на остров Пасхи, королевство Андорра, остров МартИника, и т.д. Таки еще оттуда помню. Хотя в словаре имен собственных, ты совершенно прав, есть МартинИка, как женское имя собственное. Также, как Анжелика. Но это, если по французски. А если по испански - то же имя будет звучать "АнхЕлика". А про бУшприт, я надеюсь, ты все-таки и вовсе не станешь спорить. Ну и, кроме того, это далеко не все лажи с ударениями, которые там были. Лениво было записывать - да и как-то хотелось верить, что каждый очередной случАй такого рода - он последний в книжке... |
||
|
Posted: 10-10-2008, 21:03
(post 107, #859825)
|
||
Junior Group: Members Posts: 83 Warn:0% |
Ну, тогда конечно, если географ злобный... И насчет Тексаса спорить не стану, или там Ттааллииннаа какого-нибудь.
Кроме разве Михал Афанасьича Но давно это было. This post has been edited by ivansoldat on 10-10-2008, 21:10 |
||
|
Posted: 10-10-2008, 22:05
(post 108, #859829)
|
||
Б. Кроули(К) Group: Prestige Posts: 7074 Warn:0% |
Михал Афанасьич писал - Ершалаим, причем по правилам русского языка оно читается "ЕршалаИм", а родное ивритское - ЙерушалАим, почувствуйте разницу. |
||
|
Posted: 11-10-2008, 04:08
(post 109, #859884)
|
||
Junior Group: Members Posts: 83 Warn:0% |
Не-а... Не чувствую Уши у меня не талантливые. Я даже в китайском первый и третий тон путаю |
||
|
Posted: 11-10-2008, 17:50
(post 110, #859946)
|
||
Junior Group: Members Posts: 83 Warn:0% |
Продолжаем разговор. Открываем 15 том БСЭ (Ломбард-Мезитол) на 421 странице и читаем статью про МартинИку (Martinique), страну на о.Мартиника в Карибском м... Ну и так далее На следующей странице коротенькое сообщение о МартинИкской коммунистической партии. В общем, не согласный я с вашим географом, дорогие товарисчи А бушприт - таки да, бушприт он у нас на последний слог ударяет, согласно старинной нашей традиции, опять же франкофонской |
||
|
Posted: 11-10-2008, 20:06
(post 111, #859968)
|
||
Б. Кроули(К) Group: Prestige Posts: 7074 Warn:0% |
Убедил. |
||
|
Posted: 14-10-2008, 09:20
(post 112, #860455)
|
||
Pro Member Group: Members Posts: 507 Warn:0% |
Вааще-то правильно, как оказалось, будет МартинИка. Век живи, век учись. Я вот, кстати, сейчвс с огромным удовольствием слушаю первые три книжки про Гарри Поттера в исполнении превосходнейшего Клюквина. Слушаю и время от времени в словарь заглядываю. И постоянно открываю для себя что-то новое. Оказывается есть еще на свете много слов, которые я по жизни говорил неправильно. Например ЗавИдно (а я всю то жизнь говорил зАвидно) или мастерскИ , когда я привык ставить ударение на мАстерски. Одним словом полезно и приятно провожу время, чего и другим желаю. |
||
|
Posted: 14-10-2008, 13:00
(post 113, #860478)
|
||
Junior Group: Members Posts: 83 Warn:0% |
Меня-то часто раздражает произношение "освЕдомился", пусть даже оно и правильное. Поскольку привык к несколько другому К тому, что в "осведомИтеле" срабатывает |
||
|
Posted: 14-10-2008, 13:47
(post 114, #860487)
|
||
Flooder! Group: News makers Posts: 3401 Warn:0% |
А меня, кроме мастерскИ, еще слово ПередАть, пЕредал, пе́редало, пе́редали достает- только в прошедшем времени почему-то ударение на 1 слог переходит. Причем передаться- все ударения на месте. Передрать- сходное по строению слово- ударения на последний слог . This post has been edited by Nata on 15-10-2008, 10:14 |
||
|
Posted: 14-10-2008, 14:49
(post 115, #860492)
|
||
Б. Кроули(К) Group: Prestige Posts: 7074 Warn:0% |
Nata Ну - Орфографический словарь на Грамоте.ру показывает, что передАл вполне равнозначно пЕредал , можно и так, и этак. И, кстати, мАстерски=мастерскИ то же касается. Словарь "Русское словарное ударение" - таки да, выдает "пЕредал" и "мастерскИ"- но лично у меня тем меньше оснований полагаться именно на этот словарь. |
||
|
Posted: 14-10-2008, 17:17
(post 116, #860506)
|
||
Flooder! Group: News makers Posts: 3401 Warn:0% |
Мне кажется, что эти ударения- освЕдомился, пЕредал, мастерскИ- это все если и употребимо было, то только в в определенной местности и вошло в словари в определеннное время, потому что учили нас - и это точно, привычному осведомИлся, передАл, мАстерски. |
||
|
Posted: 15-10-2008, 02:23
(post 117, #860614)
|
||
Flooder! Group: News makers Posts: 3401 Warn:0% |
И еще фирменное Герасимовское- гренкИ и юркнУл Хотя словарь Ушакова дает именно такое ударение, но остальные словари ставят ударение в обоих словах на 1 слог. Если даже словари ударений дают противоречивую инфу... This post has been edited by Nata on 15-10-2008, 02:24 |
||
|
Posted: 15-10-2008, 12:03
(post 118, #860643)
|
||
Advanced Group: Members Posts: 280 Warn:0% |
Ну насчет освЕдомился - всё же от слова свЕдения. А привычнее многим осведомИлся скорее от осведомИтеля, что тоже производжное... А учили нас правильно - освЕдомился. Мы ведь говорим - освЕдомить, а не осведомИть Это почти так же как и дЕньгам - деньгАм. Деньги Ушаков ДЕ'НЬГИ, нег, ньгам-ньгам, ед. (истор.) деньга, и, и (простореч.) деньга́, и́, ж. [тюрк. tamga - клеймо, печать]. Деньги Словарь ударений де́ньги, де́нег, деньга́м (устар. де́ньгам: в "Бе́шеных де́ньгах" А. Остро́вского). Но в случае с осведомиться разночтений практически нет - Осведомиться Ушаков ОСВЕ'ДОМИТЬСЯ (осведомиться неправ.), млюсь, мишься, сов. (косведомляться). Осведомить (ся) Словарь ударений осве́домить(ся), -млю(сь), -мишь(ся); пов. осве́доми(сь) и осве́домь(ся) И только Морфемно-орфографический словарь решил выделиться осведом/и́/ть(ся) This post has been edited by digig on 15-10-2008, 12:10 |
||
|
Posted: 16-10-2008, 00:05
(post 119, #860770)
|
||
Б. Кроули(К) Group: Prestige Posts: 7074 Warn:0% |
DrLutz Ну, ты на Клюквина надейся, а сам не плошай! Кстати о Гарри Поттере - нет такого слова древкО. Есть дрЕвко. Тут все подручные словари, насколько я вижу, единодушны. Да и в фамилии Трелони, известной нам еще со времен "Острова сокровищ", ударение знал каждый советский школьник, даром, что английского этот школьник не знал. Никому, кроме Клюквина, не пришло в голову произносить ее, как ТрелОни. |
||
|
Posted: 16-10-2008, 01:06
(post 120, #860785)
|
||
Pro Member Group: Members Posts: 507 Warn:0% |
Ну, собссно , так я ведь и делаю. Как только услышу что-то, от чего моя бровь поднимается в удивлении, лезу в словарь проверять. Дело в том, что время от времени что-то новое удается выучить. Я ж по русски с московским или даже питерским произношением не обучен, сама знаешь, разговариваю на всех известных мне языках с акцентом, а по-русски еще вдобавок и со словарем. |
||
Pages: (43) < 1 2 3 .. 6 7 [8] 9 10 .. 12 .. 15 .. 18 .. 21 .. 24 .. 27 .. 30 .. 33 .. 36 .. 39 .. 42 43 > |