
![]() |
NetLab · Rules · Torrent Tracker · Have a problem? · Eng/Rus |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Welcome Guest ( Log In | Register | Validation ) | Resend Validation Email |
![]() |
|
Posted: 31-07-2003, 19:01
(post 1, #151956)
|
||
Junior Group: Members Posts: 65 Warn:0% ![]() |
Есть приличное количество видеоматериала, с нормальным, а иногда и слишком гнусавым переводом классиков жанра, таких как Михалёв, Володарский, Гаврилов... и др. монстров слова и дела. Посоветуйте, чем лучше срезать эти раритеты (а то такие парашинских переводов понаделали, что хочется вернуться к истокам), и главное какими прогами (если это вообще возможно в домашних условиях), можно разложить эти уже наложенные переводы, чтобы вырезать из них только дорожку с голосовым переводом отдельно?? спасибо заранее ![]() |
||
|
Posted: 31-07-2003, 19:17
(post 2, #151962)
|
||
Superman Group: Members Posts: 1014 Warn:0% ![]() |
Срезать лу4ше всего Total Recorder-ом. Обрабатывать (4истить) хорошо StreamBox-ом. Его легко найти в нете. (И краки тоже). ![]() |
||
|
Posted: 01-08-2003, 06:25
(post 3, #152195)
|
||
Заслуженный переводчик СССР ![]() Group: Privileged Posts: 675 Warn:0% ![]() |
[d]2 AtiLLa[/b] Почитай наш фак 2 anatolyArts Ты, в принципе, тоже |
||
|
Posted: 01-08-2003, 14:30
(post 4, #152377)
|
||
Junior Group: Members Posts: 65 Warn:0% ![]() |
2Newdjeen В ФАКе такая тема даже не затрагивается ![]() |
||
|
Posted: 01-08-2003, 17:04
(post 5, #152459)
|
||
Заслуженный переводчик СССР ![]() Group: Privileged Posts: 675 Warn:0% ![]() |
|||
|
Posted: 01-08-2003, 18:07
(post 6, #152496)
|
||
птица-говорун Group: News makers Posts: 12730 Warn:0% ![]() |
Ты топик прочитал? ![]() Человек хочет выделить оригинальный звук, а гнусавый голос переводчика удалить на фиг с этого рипа. В факе же объясняют как переписать с видео на компьютер и сделать при этом приличного качества звук. На мой взгляд голос переводчика удалить невозможно, как не крути все именованные в факе и в этом топике программы. Это как сказано на сайте у Гланца - всё равно как пытаться положив в чай сахар и тщательно размешав его потом попытаться всё вернуть на места. ![]() |
||
|
Posted: 01-08-2003, 18:20
(post 7, #152503)
|
||
Классик ![]() Group: Privileged Posts: 1411 Warn:0% ![]() |
2 grif Еще раз перечитай первый топик:
|
||
|
Posted: 01-08-2003, 18:46
(post 8, #152514)
|
||
Agent - Provocateur Group: Prestige Posts: 4565 Warn:0% ![]() |
Действительно, по оригинальному посту не совсем понятно, хочет ли Атилла убрать гнусавый перевод или наоборот, заменить им "парашинские" более новые переводы. Я тоже засомневался, но все же он скорее поклонник "интиллигентной гнусавости" (как сказал в одном интервью один из НТВ-шных начальников, где сегодня работает Володарский). В отличие от меня - я с ужасом вспоминаю "выброшенное десятилетие". ![]() ![]() |
||
|
Posted: 01-08-2003, 18:51
(post 9, #152517)
|
||||
птица-говорун Group: News makers Posts: 12730 Warn:0% ![]() |
2 dj dam - а дальше там же- по тексту:
короче надо спросить автора что он имел ввиду. Если я не прав- заранее сорри. Но я почему то понял что :
имеется ввиду что переводы человек хочет вырезать нафиг Хотя к 3 ему прочтению я засомневался- возможно он хочнт вырезать новый перевод( например Гоблина ) и наложить старый ( Володарского) - это опять же - невозможно по моему. Кстати я лично указанный фак использовал, и остальным рекоменд. |
||||
|
Posted: 02-08-2003, 22:06
(post 10, #152998)
|
||
Junior Group: Members Posts: 65 Warn:0% ![]() |
Стоп...Стоп.. Стоп.. Всем спасибо за отклик, но поясняю!!! Мне лично нужны отдельно гнусавые переводы, так что вопрос качается именно их, а не оригинальной звуковой дорожки, которую кстати на 95.4% можно найти в р2р сетях... если зорошо поискать ![]() |
||
|
Posted: 02-08-2003, 23:02
(post 11, #153014)
|
||
птица-говорун Group: News makers Posts: 12730 Warn:0% ![]() |
Вопрос - а ты с этими переводами , что дальше делать будешь? Накладывать их на оригинальный фильм скачанный с ослика ? По моему опыту это не реально( в смысле выделить чистый перевод, без побочных звуков всяких), тогда лучше воспользоваться советом Newdjeen и обработать звук с кассеты . а потом заменить оригинал на обработанный тобой звук. |
||
|
|
||
Заслуженный переводчик СССР ![]() Group: Privileged Posts: 675 Warn:0% ![]() |
2 АтиЛЛа Забудь - етого сделать не удастся так как голос Вшит в оригинал, хотя... Если наидешь СТЕРЕО полупрофессиональныи видюшник, и студииные кассеты (типа "Студия-1") купленные на горбушке в начле-середине 90, то еше не все потерянно - есть шанс витянуть оттуда только голос переводчика, но ето совсем другая история... |
||
![]() |