
![]() |
NetLab · Rules · Torrent Tracker · Have a problem? · Eng/Rus |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Welcome Guest ( Log In | Register | Validation ) | Resend Validation Email |
![]() |
|
|
||
Intellectuals group Group: News makers Posts: 3628 Warn:0% ![]() |
Ну многие знают что я люблю фантастику. Тут куча фильмов крутиться но только с субтитрами. А друзья все ноют не хотят с субтитрами смотреть и с английским не дружат. Короче есть у меня идейка самому взять и субтитры или сценарий и на диктовать перевод. Так как голос басистый не плохо было бы его подправить и если можно поменять на несколько голосов чтоб перевод более профессионально выглядел. Слышал про TRUE filter (plug-in) что типа он может проанализировать другой голос и преобразовать в него мой. Вот вам и несколько актеров. Процесс думаю должен выглядит примерно так. 1.Смотрим фильм и зачитываем распечатанные субтитры через микрофон в мп3 например.(естественно можно и переводчика подправить). 2.Заливаем звук и перевод например в Cool Edit. 3.Выравниваем амплитуду и прогоняем по ролям через TRUE filter с голосом например Гланца(по ролям не обязательно). 4. Ровняем подправляем. 5.Полученный МП3 накладываем или заливаем кому как угодно. 6.Шарим на НЕТЛАБЕ то что получилось. Основная проблема у меня с фильтром надо его найти и присобачить. Может кто какой фильтр по лучше по подмену голоса знает. Пожалуйста буду рад любому совету. |
||
|
Posted: 05-01-2003, 02:13
(post 2, #68662)
|
||
Unregistered |
|||
|
|
Posted: 05-01-2003, 16:12
(post 3, #68852)
|
||
Agent - Provocateur Group: Prestige Posts: 4565 Warn:0% ![]() |
Если хороший фильм, то я и с субтитрами готов смотреть. Только хорошую фантастику со времен Starship Troopers и Матрицы не смотрел, ИМХО... Вот, ждем Терминатора 3 и Матрицу 2.... |
||
|
Posted: 05-01-2003, 16:33
(post 4, #68853)
|
||
Intellectuals group Group: News makers Posts: 3628 Warn:0% ![]() |
А Х-фаилы, Стар трек первый контакт или проект Немесис. И из этого списочка можно пару филмов выбрать. Gamera: Assault of the Legion Gamera: The Guardian of the Universe Invasion Earth: The Aliens Are Here Avalon: Beyond the Abyss Asteroid Dark Angel Adrenalin Harrison Bergeron Gattaca Johnny 2.0 The Borrower The Astronaut`s Wife Target Earth Trucks The Colony Alien Cargo Fortress The Puppet Masters Legion Marabunta !The Sticky Fingers of Time Moon 44 Mars Attacks Millennium Man Millennium Mighty Joe Young The Lake Night of the comet !Fire in the Sky Falling Fire Inferno The sender Deep Rising The Last Man on the Planet Earth The Arrival Roswell. The Aliens Attack Project Shadowchaser Demolition Man The Demolitionist Thirst Solo Deep Impact La Isla misteriosa y el capitan Nemo Chameleon 3: Dark Angel Mindbender Anchor Zone Mr. Murder |
||
|
Posted: 05-01-2003, 16:46
(post 5, #68857)
|
||
Agent - Provocateur Group: Prestige Posts: 4565 Warn:0% ![]() |
Можно выбрать парочку, это точно. Но вот размаха прежнего нет, как "Чужие" или первые Хищник с Терминатором. А от всего Верховена я вообще кипятком писяю, не только от Total recall или "Пехоты". Жаль, что он больше фантастику не снимает. ![]() Ну уж точно не Demolition man . ![]() |
||
|
Posted: 05-01-2003, 20:51
(post 6, #68924)
|
||
Unregistered |
2 Vlad - Напиши что нашел, на чем остановился, (всмысле программ). |
||
|
|
Posted: 07-01-2003, 19:47
(post 7, #69765)
|
||
Unregistered |
А субтитры можно убрать? |
||
|
|
Posted: 08-01-2003, 16:30
(post 8, #70079)
|
||
Terminator Group: Members Posts: 456 Warn:0% ![]() |
Судя по тому, что написано в описании AV Voice Changer Software v 2.0 просто игрушка, DX плагины могут это делать не хуже, а может даже лучше, он ведь только питчем играет, о схожести голосов с известными персонажами нет и речи. В течение пары дней я напишу топик в раздел форума "Муз. альманах", о том, как правильно сделать самому перевод, в каких прогах его лучше готовить и чем обрабатывать. Нет, лучше здесь в VCDRookie (Video Editing), так будет логичнее, вот! |
||
|
Posted: 26-02-2003, 22:42
(post 9, #90796)
|
||
АО"Нимфа" Group: News makers Posts: 601 Warn:0% ![]() |
Так хотелось бы поднять эту тему. Я сейчас занят переводом сценария фильма Killing Zoe. Меня интересует технический момент, каким софтом удобнее и проще всего делать запись голоса чтоб потом не было проблем с синхронизацией при соединении видео и перевода. Мне интересно есть ли проги которые позволяют одновременно просматривать видео и писать звук, ну чтоб синхронно запускалось и останавливалось, потому как полтора часа без перерыва говорить глотка пересохнет, а звук глотания пива которое я буду пить явно лишним окажеться ![]() |
||
![]() |