Pages: (2) [1] 2  ( Show unread post )

   Скрипач на крыше, Мюзикл DVD9 c русскими субтитрами
 KAlex Member is Offline
 Posted: 29-03-2007, 20:50 (post 1, #730746)

Advanced

Group: Members
Posts: 362
Warn:0%-----
Скрипач на крыше / Fiddler on the Roof
Название: Скрипач на крыше / Fiddler on the Roof
Режиссер: Норман Джуисон
В ролях: Тополь,Норма Крэйн,Леонард Фрэй,Molly Picon и др.
Информация о фильме: мюзикл, Mirisch - Cartier Production, 1971
Дистрибьютор: MGM/UA Home Entertainment
Языки: Без русского!!! , AC3 - English (6Ch), AC3 - English (2Ch)
Субтитры: English, Русский, Svenska, Suomi, Norsk, Dansk, Portugues, Greek, Magyar, Hebrew, Turkish, English
Информация о диске: сжатие 100, разм. 7Gb, Video:720x576 Pal 5701 kbps, Audio:AC3 - English (6Ch) 448, AC3 - English (2Ch) 224
Ссылка: Link NEW!
Это МЮЗИКЛ - Нужен только язык оригинала.
Вроде бы удалось вместо Nederlands сабов прикрутить русские субтитры.Легли довольно хорошо.Меню делать не умею.Так что смогу раздать вариант с русскими субтитрами - но без оригинального статичного меню.
P.S.Удалось правильно наложить все субтитры,включая русские.
Предыдущий раз заморочка вышла из-за хитрой структуры DVD.
Оказалось что меню было встроено в 1 VOB с фильмом(как картинка).После того,как я разложил на части только нужный кусок VOB-а,сборка заново + подгонка русского удалась.Только результат - без меню (оригинальное статичное меню из-за его заморочек не работает, а сделать новое - кишка тонка).


Длиннющий, отмеченный множеством призов Бродвейский мюзикл по рассказам Шолом Алейхема успешно перенесен на большой экран. Он подробно рассказывает историю Тевье, бедного молочника, пытающегося выдать замуж своих трех дочерей. Действие происходит в маленькой украинской деревушке в 1905 году.
О том, что музыка и песни замечательны, можно не говорить. Номинации на "Оскар" за лучшую картину, лучшего актера (Тополь), лучшего актера второго плана (Леонард Фрэй), режиссуру.

Что такое "скрипач на крыше", - Шагал? - нет. Скрипач на крыше - это еврей, который, конечно же, всегда ближе к небу, чем сама крыша.
(еврейская шутка)

Шестидесятые годы подарили миру немало замечательных мюзиклов, но, пожалуй, самую человечную и грустную историю удалось рассказать Джереми Боку, Джозефу Стайну и Шелдону Харнику. Взяв за основу повесть Шолом-Алейхема "Тевье-Молочник", они создали спектакль, нашедший отклик в сердцах миллионов зрителей разных национальностей и вероисповеданий.

В маленьком еврейском местечке, затерянном на просторах российской империи, веселье и слезы идут рука об руку. Его обитатели смиренно тянут лямку каждодневных тревог и забот, находя опору в боге и вековых традициях своего народа. Время от времени этот крохотный мирок сотрясают поистине шекспировские страсти, и тогда рушатся условности, а выбор совершается не умом, а сердцем. Мюзикл "Скрипач на крыше" именно об этом.
Дальше...


Русский вариант

user posted imageuser posted imageuser posted imageuser posted image
user posted imageuser posted imageuser posted imageuser posted image
user posted imageuser posted image
Обзор...


This post has been edited by KAlex on 04-04-2007, 22:51
Please take a second to encourage releaser for all his hard work, press 'Thanks' button
The following members said 'Спасибо!': Simvol_B
PM Email Poster
Top Bottom
 Klaipeda Member is Offline
 Posted: 30-03-2007, 00:05 (post 2, #730829)

Ёжик в тумане
Forum moderator
Group: Members
Posts: 4615
Warn:0%-----
PM ICQ
Top Bottom
 KAlex Member is Offline
 Posted: 30-03-2007, 22:08 (post 3, #731164)

Advanced

Group: Members
Posts: 362
Warn:0%-----
QUOTE (Klaipeda @ 30-03-2007, 00:05)
Субтитры есть тута:
http://subtitry.ru/redirect.php?movie=90094116
http://subtitry.ru/redirect.php?movie=274786596
Спасибо,про эти субтитры знаю.К сожалению, они для NTSC 23.947 версии фильма (3:00:40) а у меня PAL 25 (2:53:26) версия.Кроме того, есть сдвижка по времени. Я пытаюсь побороть это.Если получится, прикручу русский.
PM Email Poster
Top Bottom
 KAlex Member is Offline
 Posted: 30-03-2007, 23:45 (post 4, #731201)

Advanced

Group: Members
Posts: 362
Warn:0%-----
Вроде бы удалось вместо Nederlands сабов прикрутить русские сабтитры.Легли довольно хорошо.Меню менять не умею.Если кто научит,поменяю язык и в меню.Так что смогу раздать вариант с русскими сабтитрами.
PM Email Poster
Top Bottom
 KAlex Member is Offline
 Posted: 31-03-2007, 08:44 (post 5, #731323)

Advanced

Group: Members
Posts: 362
Warn:0%-----
При более тщательной проверке выяснилось,что русские субтитры лежат правильно, но вот осталые-английские,иврит (те что смог проверить) поехали.Как это может быть,не знаю (сабы были в формате sup).
Так что русский вариант - БЕЗ ОРИГИНАЛЬНЫХ СУБТИТРОВ!!!

This post has been edited by KAlex on 31-03-2007, 08:44
PM Email Poster
Top Bottom
 oldpro1 Member is Offline
 Posted: 31-03-2007, 17:10 (post 6, #731505)

Pro Member

Group: Members
Posts: 628
Warn:0%-----
Это 16:9 или 4:3 ?
PM Email Poster
Top Bottom
 KAlex Member is Offline
 Posted: 31-03-2007, 17:48 (post 7, #731522)

Advanced

Group: Members
Posts: 362
Warn:0%-----
QUOTE (oldpro1 @ 31-03-2007, 17:10)
Это 16:9 или 4:3 ?
2.35:1
Скоро добавлю скрины.
PM Email Poster
Top Bottom
 KAlex Member is Offline
 Posted: 01-04-2007, 08:56 (post 8, #731743)

Advanced

Group: Members
Posts: 362
Warn:0%-----
Просьба к модераторам:
Измените, пожалуйста, в шапке с Без русского на С русскими субтитрами .

Удалось правильно наложить все субтитры,включая русские.
Предыдущий раз заморочка вышла из-за хитрой структуры DVD.
Оказалось что меню было встроено в 1 VOB с фильмом(как картинка).После того,как я разложил на части только нужный кусок VOB-а,сборка заново + подгонка русского удалась.Только результат - без меню (оригинальное статичное меню из-за его заморочек не работает, а сделать новое - кишка тонка).

This post has been edited by KAlex on 01-04-2007, 09:02
PM Email Poster
Top Bottom
 KAlex Member is Offline
 Posted: 02-04-2007, 15:39 (post 9, #732446)

Advanced

Group: Members
Posts: 362
Warn:0%-----
Вроде,набралось достаточно желающих.
В связи с этим возникает вопрос - какой вариант раздать:
1.С русскими субтитрами и без меню.
2.Или с меню, но без русских субтитров?
Я склоняюсь раздать вариант 1.
Прошу высказыватся.
Жду еще день.
PM Email Poster
Top Bottom
 Simvol_B Member is Offline
 Posted: 03-04-2007, 19:24 (post 10, #732957)

Advanced

Group: Members
Posts: 286
Warn:0%-----
Субтитров достаточно, кому содержание - пусть читает Шолом Алейхема, а это все же мюзикл! :)
PM Email Poster
Top Bottom
 Klaipeda Member is Offline
 Posted: 03-04-2007, 23:25 (post 11, #733046)

Ёжик в тумане
Forum moderator
Group: Members
Posts: 4615
Warn:0%-----
А что мешает раздать с меню и субтитрами? :)
то, что ссылки на них в меню не будет, так это не беда...
PM ICQ
Top Bottom
 KAlex Member is Offline
 Posted: 04-04-2007, 00:32 (post 12, #733076)

Advanced

Group: Members
Posts: 362
Warn:0%-----
QUOTE (Klaipeda @ 03-04-2007, 23:25)
А что мешает раздать с меню и субтитрами? :)
то, что ссылки на них в меню не будет, так это не беда...
Как я уже писал:
QUOTE (KAlex @ 01-04-2007, 08:56)
Оказалось что меню было встроено в 1 VOB с фильмом(как картинка).После того,как я разложил на части только нужный кусок VOB-а,сборка заново + подгонка русского удалась.Только результат - без меню (оригинальное статичное меню из-за его заморочек не работает, а сделать новое - кишка тонка).

Из-за непривычной мне структуры DVD я не могу наложить правильно все субтитры. Те, которые критичны для меня - английский (2 штуки, один фильм, а другой - комментарии) и иврит.С русским проблем не возникает, так как их легко можно двигать в любую сторону.Если кто нибудь может научить, как правильно собрать меню и фильм, я сделаю.Или я могу отдельно выложить в трекер или на файлообменник оригинальное меню - это примерно 6 M + 152 M трейлер.

QUOTE
VTS overview:

Menu attributes:
Video: MPEG-2 720x576 (PAL) (PAL 625/50) (16:9) (letterboxed)
SubPicture 1: Not Specified (2-bit rle )

Title Set (Movie) attributes:
Video: MPEG-2 720x576 (PAL) (PAL 625/50) (16:9) (letterboxed)
Audio 1: English (Dolby AC-3) 6ch 48Kbps DRC normal (ID: 0x80)
Audio 2: English (Dolby AC-3) 2ch 48Kbps DRC director's comments (ID: 0x81)
SubPicture 1: English (2-bit rle ) (ID: 0x20)
SubPicture 2: Nederlands (2-bit rle ) (ID: 0x21)
SubPicture 3: Svenska (2-bit rle ) (ID: 0x22)
SubPicture 4: Suomi (2-bit rle ) (ID: 0x23)
SubPicture 5: Norsk (2-bit rle ) (ID: 0x24)
SubPicture 6: Dansk (Danish) (2-bit rle ) (ID: 0x25)
SubPicture 7: Portugues (2-bit rle ) (ID: 0x26)
SubPicture 8: Greek (2-bit rle ) (ID: 0x27)
SubPicture 9: Magyar (2-bit rle ) (ID: 0x28)
SubPicture 10: Hebrew (iw) (2-bit rle ) (ID: 0x29)
SubPicture 11: Turkish (2-bit rle ) (ID: 0x2a)
SubPicture 12: English (2-bit rle ) (ID: 0x2b)

Проблема здесь:

PGC_1 (program chain): [Title(TTN): 1] [00:00:00.10 / 25 fps] (Programs: 1) (Cells: 1) (uses VOB-IDs: 1)
[Ch 01] [Pg 01] [Cell 01] [V/C Id: 1/ 1] : time: 00:00:00.10 / 25 fps [Pos: 00:00:00.10] [Frames: 10] SP/ILVU/DISC/SA:[ no/ no/yes/ no]

PGC_2 (program chain): [Title(TTN): 2] [02:53:48.11 / 25 fps] (Programs: 32) (Cells: 35) (uses VOB-IDs: 2,3,4)
[Ch 01] [Pg 01] [Cell 01] [V/C Id: 2/ 1] : time: 00:00:09.12 / 25 fps [Pos: 00:00:09.12] [Frames: 237] SP/ILVU/DISC/SA:[ no/ no/yes/ no]
[Cell 02] [V/C Id: 3/ 1] Layer Br.: time: 00:09:09.15 / 25 fps [Pos: 00:09:19.02] [Frames: 13977] SP/ILVU/DISC/SA:[ no/ no/yes/ no]
[Ch 02] [Pg 02] [Cell 03] [V/C Id: 3/ 2] : time: 00:03:25.00 / 25 fps [Pos: 00:12:44.02] [Frames: 19102] SP/ILVU/DISC/SA:[yes/ no/ no/ no]
[Ch 03] [Pg 03] [Cell 04] [V/C Id: 3/ 3] : time: 00:04:37.15 / 25 fps [Pos: 00:17:21.17] [Frames: 26042] SP/ILVU/DISC/SA:[yes/ no/ no/ no]
[Ch 04] [Pg 04] [Cell 05] [V/C Id: 3/ 4] : time: 00:05:59.00 / 25 fps [Pos: 00:23:20.17] [Frames: 35017] SP/ILVU/DISC/SA:[yes/ no/ no/ no]
[Ch 05] [Pg 05] [Cell 06] [V/C Id: 3/ 5] : time: 00:05:19.24 / 25 fps [Pos: 00:28:40.16] [Frames: 43016] SP/ILVU/DISC/SA:[yes/ no/ no/ no]
[Ch 06] [Pg 06] [Cell 07] [V/C Id: 3/ 6] : time: 00:05:37.04 / 25 fps [Pos: 00:34:17.20] [Frames: 51445] SP/ILVU/DISC/SA:[yes/ no/ no/ no]
[Ch 07] [Pg 07] [Cell 08] [V/C Id: 3/ 7] : time: 00:03:10.15 / 25 fps [Pos: 00:37:28.10] [Frames: 56210] SP/ILVU/DISC/SA:[yes/ no/ no/ no]
[Ch 08] [Pg 08] [Cell 09] [V/C Id: 3/ 8] : time: 00:03:34.13 / 25 fps [Pos: 00:41:02.23] [Frames: 61573] SP/ILVU/DISC/SA:[yes/ no/ no/ no]
[Ch 09] [Pg 09] [Cell 10] [V/C Id: 3/ 9] : time: 00:06:16.02 / 25 fps [Pos: 00:47:19.00] [Frames: 70975] SP/ILVU/DISC/SA:[yes/ no/ no/ no]
[Ch 10] [Pg 10] [Cell 11] [V/C Id: 3/10] : time: 00:06:20.11 / 25 fps [Pos: 00:53:39.11] [Frames: 80486] SP/ILVU/DISC/SA:[yes/ no/ no/ no]
[Ch 11] [Pg 11] [Cell 12] [V/C Id: 3/11] : time: 00:05:02.13 / 25 fps [Pos: 00:58:41.24] [Frames: 88049] SP/ILVU/DISC/SA:[yes/ no/ no/ no]
[Ch 12] [Pg 12] [Cell 13] [V/C Id: 3/12] : time: 00:02:45.20 / 25 fps [Pos: 01:01:27.19] [Frames: 92194] SP/ILVU/DISC/SA:[yes/ no/ no/ no]
[Ch 13] [Pg 13] [Cell 14] [V/C Id: 3/13] : time: 00:04:51.07 / 25 fps [Pos: 01:06:19.01] [Frames: 99476] SP/ILVU/DISC/SA:[yes/ no/ no/ no]
[Ch 14] [Pg 14] [Cell 15] [V/C Id: 3/14] : time: 00:05:53.10 / 25 fps [Pos: 01:12:12.11] [Frames: 108311] SP/ILVU/DISC/SA:[yes/ no/ no/ no]
[Ch 15] [Pg 15] [Cell 16] [V/C Id: 3/15] : time: 00:02:05.02 / 25 fps [Pos: 01:14:17.13] [Frames: 111438] SP/ILVU/DISC/SA:[yes/ no/ no/ no]
[Ch 16] [Pg 16] [Cell 17] [V/C Id: 3/16] : time: 00:03:41.19 / 25 fps [Pos: 01:17:59.07] [Frames: 116982] SP/ILVU/DISC/SA:[yes/ no/ no/ no]
[Ch 17] [Pg 17] [Cell 18] [V/C Id: 3/17] : time: 00:07:10.09 / 25 fps [Pos: 01:25:09.16] [Frames: 127741] SP/ILVU/DISC/SA:[yes/ no/ no/ no]
[Cell 19] [V/C Id: 3/18] Layer Br.: time: 00:01:31.16 / 25 fps [Pos: 01:26:41.07] [Frames: 130032] SP/ILVU/DISC/SA:[ no/ no/ no/ no]
[Ch 18] [Pg 18] [Cell 20] [V/C Id: 3/19] : time: 00:05:33.11 / 25 fps [Pos: 01:32:14.18] [Frames: 138368] SP/ILVU/DISC/SA:[yes/ no/ no/ no]
[Ch 19] [Pg 19] [Cell 21] [V/C Id: 3/20] : time: 00:03:48.21 / 25 fps [Pos: 01:36:03.14] [Frames: 144089] SP/ILVU/DISC/SA:[yes/ no/ no/ no]
[Ch 20] [Pg 20] [Cell 22] [V/C Id: 3/21] : time: 00:04:04.16 / 25 fps [Pos: 01:40:08.05] [Frames: 150205] SP/ILVU/DISC/SA:[yes/ no/ no/ no]
[Ch 21] [Pg 21] [Cell 23] [V/C Id: 3/22] : time: 00:03:05.08 / 25 fps [Pos: 01:43:13.13] [Frames: 154838] SP/ILVU/DISC/SA:[yes/ no/ no/ no]
[Ch 22] [Pg 22] [Cell 24] [V/C Id: 3/23] : time: 00:03:46.18 / 25 fps [Pos: 01:47:00.06] [Frames: 160506] SP/ILVU/DISC/SA:[yes/ no/ no/ no]
[Ch 23] [Pg 23] [Cell 25] [V/C Id: 3/24] : time: 00:01:44.00 / 25 fps [Pos: 01:48:44.06] [Frames: 163106] SP/ILVU/DISC/SA:[yes/ no/ no/ no]
[Ch 24] [Pg 24] [Cell 26] [V/C Id: 3/25] : time: 00:02:27.00 / 25 fps [Pos: 01:51:11.06] [Frames: 166781] SP/ILVU/DISC/SA:[yes/ no/ no/ no]
[Ch 25] [Pg 25] [Cell 27] [V/C Id: 3/26] : time: 00:07:54.20 / 25 fps [Pos: 01:59:06.01] [Frames: 178651] SP/ILVU/DISC/SA:[yes/ no/ no/ no]
[Ch 26] [Pg 26] [Cell 28] [V/C Id: 3/27] : time: 00:04:44.23 / 25 fps [Pos: 02:03:50.24] [Frames: 185774] SP/ILVU/DISC/SA:[yes/ no/ no/ no]
[Ch 27] [Pg 27] [Cell 29] [V/C Id: 3/28] : time: 00:09:40.07 / 25 fps [Pos: 02:13:31.06] [Frames: 200281] SP/ILVU/DISC/SA:[yes/ no/ no/ no]
[Ch 28] [Pg 28] [Cell 30] [V/C Id: 3/29] : time: 00:02:59.01 / 25 fps [Pos: 02:16:30.07] [Frames: 204757] SP/ILVU/DISC/SA:[yes/ no/ no/ no]
[Ch 29] [Pg 29] [Cell 31] [V/C Id: 3/30] : time: 00:12:44.21 / 25 fps [Pos: 02:29:15.03] [Frames: 223878] SP/ILVU/DISC/SA:[yes/ no/ no/ no]
[Ch 30] [Pg 30] [Cell 32] [V/C Id: 3/31] : time: 00:08:25.10 / 25 fps [Pos: 02:37:40.13] [Frames: 236513] SP/ILVU/DISC/SA:[yes/ no/ no/ no]
[Ch 31] [Pg 31] [Cell 33] [V/C Id: 3/32] : time: 00:13:50.18 / 25 fps [Pos: 02:51:31.06] [Frames: 257281] SP/ILVU/DISC/SA:[yes/ no/ no/ no]
[Ch 32] [Pg 32] [Cell 34] [V/C Id: 3/33] : time: 00:02:07.18 / 25 fps [Pos: 02:53:38.24] [Frames: 260474] SP/ILVU/DISC/SA:[yes/ no/ no/ no]
[Cell 35] [V/C Id: 4/ 1] Layer Br.: time: 00:00:09.12 / 25 fps [Pos: 02:53:48.11] [Frames: 260711] SP/ILVU/DISC/SA:[ no/ no/yes/ no]

Menu Language Units: 1
Language Menu Unit 1: [English]

Language Menu Unit 1: [English]
Menu 1: [Root-Menu] (entry PGC) (Programs: 0) (Cells: 0)
Menu 2: [Chapter (PTT) Menu] (entry PGC) (Programs: 0) (Cells: 0)
Menu 3: [Sub-picture Menu] (entry PGC) (Programs: 1) (Cells: 1) (uses VOB-IDs: 1)
Menu 4: [entry only] (Programs: 0) (Cells: 0)
Menu 5: [entry only] (Programs: 1) (Cells: 1) (uses VOB-IDs: 2)
Menu 6: [entry only] (Programs: 1) (Cells: 1) (uses VOB-IDs: 2)
Menu 7: [entry only] (Programs: 8) (Cells: 8) (uses VOB-IDs: 3,4,5,6,7,8,9,10)
Menu 8: [entry only] (Programs: 1) (Cells: 1) (uses VOB-IDs: 11)


This post has been edited by KAlex on 04-04-2007, 00:43
PM Email Poster
Top Bottom
 KAlex Member is Offline
 Posted: 04-04-2007, 22:52 (post 13, #733441)

Advanced

Group: Members
Posts: 362
Warn:0%-----
PM Email Poster
Top Bottom
 OMar Member is Offline
   Posted: 05-04-2007, 05:30 (post 14, #733513)

Newbie

Group: Members
Posts: 45
Warn:0%-----
Почему размер скринов не соответствует заявленному размеру картинки ?

И если не секрет, откуда ноги растут у этого DVD ?
PM Email Poster ICQ
Top Bottom
 KAlex Member is Offline
 Posted: 05-04-2007, 09:26 (post 15, #733531)

Advanced

Group: Members
Posts: 362
Warn:0%-----
QUOTE (OMar @ 05-04-2007, 05:30)
Почему размер скринов не соответствует заявленному размеру картинки ?

И если не секрет, откуда ноги растут у этого DVD ?
У скринов я изменил пропорции,чтобы убрать искажения screenshots у анаморфной картинки.
Это диск 1 коллекционного 2-х дискового издания с добавленными мной русскими субтитрами.
PM Email Poster
Top Bottom
Topic Options Pages: (2) [1] 2